Interview:Learn Rhythm Theory from Tsunku♂: UP your flow with Rhythm Tengoku!

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
Screenshot 3DS Ringside.png

Your sense of rhythm improves with practice

前編 鍛えればどんどんよくなるリズム感 #1: Your sense of rhythm improves with pactice
唐突ですけど、質問です。
あなたはリズム感が良いほうだと思いますか?
Let me ask you a sudden question:
Do you think you have good rhythm?
世のなかにはリズム感の良い人、
また、そうでない人がいますけど、
その良し悪しの差は、
もって生まれたものば
りではなく、
いままでその人が生きてきた
生活環境などによって
大きく変わってくるそうなんですよ。
In the world, there are people who have good rhythm, and those who don't.
But the difference isn't only something you're born with, it's said that the way you've lived and the environment you've grown up in also makes a huge difference.
しかも!
じつはリズム感は、年齢に関係なく、
キチンと訓練すれば鍛えることができるんだそうです。
And what's more!
In fact, rhythm can actually be trained and improved, no matter how old you are, as long as you practice properly.
そこで、このゲームボーイアドバンスの新作ソフト、
『リズム天国』の出番です。
That's where the brand-new Game Boy Advance title comes in,
Rhythm Tengoku!
Boxart GBA Rhythm Tengoku.png Boxart GBA Rhythm Tengoku.png
『リズム天国』
ゲームボーイアドバンス
任天堂 8月3日発売 3800円【税込】
※『リズム天国』オフィシャルサイト
Rhythm Tengoku
Game Boy Advance
Nintendo — On sale August 3rd — 3,800 yen (tax included)
*Rhythm Tengoku official website
なんとこのソフトは、
遊びながらリズム感をアップすることができる
リズムをテーマとした「ノリ感」ゲーム。
一般的には、「音ゲー(音楽ゲーム)」と
呼ばれているタイプの作品です。
This is a rhythm-based "flow" game that actually helps you improve your sense of rhythm while playing.
Generally, this kind of game is called a "music game" (or "rhythm game").
Interview 2006-08-03 P01 03.gif Interview 2006-08-03 P01 03.gif
小難しい音楽知識や複雑な操作は一切不要。
ゲームから流れてくる軽快な音楽に合わせて、
タイミングよくボタンを押していくだけの
簡単なゲームなんです。
No complicated musical knowledge or tricky controls are needed.
You simply press the buttons in time with the fun, catchy music that plays in the background.
このゲームには、
1回のプレイがだいたい1~2分で終わる、
40種類のミニゲームが収録されています。
どのミニゲームも、音楽にノリながら、
自分のリズム感を頼りにタイミングよくボタンを押し、
さまざまなリズムゲームをクリアーしていくという内容。
The game includes 40 different mini-games, each lasting about 1–2 minutes.
Every mini-game has you pressing buttons in rhythm to the music, testing and training your timing as you play.
Interview 2006-08-03 P01 04.gif Interview 2006-08-03 P01 04.gif
たとえば、音楽に合わせて
飛んでくるモノをパンチしていく「カラテ家」や、
ドンドン生えてくるうっとうしい毛を
テンポよく抜いていく「リズム脱毛」など、
見た目にもユニークなリズム遊びが満載なんです。
For example, in Karate Man, you punch away objects flying toward you in time with the beat, and in Rhythm Tweezers, you pluck away pesky hairs that keep sprouting up, also in rhythm.
Visually, the games are quirky and full of charm.
Interview 2006-08-03 P01 05.gif Interview 2006-08-03 P01 05.gif
Interview 2006-08-03 P01 06.gif Interview 2006-08-03 P01 06.gif
ゲーム画面を見て、
「どこかで見たことのあるテイストだなあ」と
思っている人もいるかと思いますが、
じつは、この『リズム天国』の開発を手掛けているのは、
「ほぼ日」でもたびたび紹介している、
『メイド イン ワリオ』シリーズのスタッフなんです。
ですから、『メイド イン ワリオ』シリーズが好きな人は、
この『リズム天国』もきっと気に入ると思いますよ。
Now, some of you might be thinking,
"Hmm, this style looks kind of familiar."
Well, that's because the development team behind Rhythm Tengoku is the very same group who created the WarioWare series, which has been featured many times on Hobonichi.
So if you enjoy the WarioWare series, you're bound to love Rhythm Tengoku too!
Interview 2006-08-03 P01 07.gif Interview 2006-08-03 P01 07.gif
みなさん、『リズム天国』がどんなゲームか
だいたいわかっていただけましたか?
So, do you all have a good idea now of what kind of game Rhythm Tengoku is?
さて、ここからが本題です。
簡単な操作でたのしみながら
リズム感を鍛えることもできるというこのゲーム、
プロデューサーを務めているのは
なんとあの、つんく♂さんなんですよ。
Now, here comes the main point.
This game, which lets you have fun with simple controls while also training your sense of rhythm,
is produced by none other than Tsunku♂-san.
ええ、そうです。シャ乱Qのボーカルでもあり、
松浦亜弥さんやモーニング娘。など、
数多くのアーティストのプロデュースを務める、
あの、つんく♂さんなんです。
(ちなみに、つんく♂さんのほかに、
『メイド イン ワリオ』シリーズを手掛けた
坂本賀勇さんも共同プロデューサーとして
関わってらっしゃいます)
Yes—that Tsunku♂-san! Lead vocalist of SharamQ, and the producer behind artists like Aya Matsuura-san and Morning Musume.
(Incidentally, also co-producing the game along with Tsunku♂-san is WarioWare series producer Yoshio Sakamoto-san)
でも、なぜ、つんく♂さんがゲームのプロデュースを?
すっごく気になりますよね?
おまかせください!
なんと、つんく♂さん本人に直接聞いて来ちゃいました。
では、さっそく、
つんく♂さんの登場です。どうぞ~!
But why is Tsunku♂-san producing a game?
You're curious, right? Don't worry! We went and asked Tsunku♂-san directly
So now, let's hear from Tsunku♂-san himself.
Interview 2006-08-03 Tunk prof.jpg
つんく♂さんプロフィール

大阪府出身、1968年10月29日生まれ。
バンド、シャ乱Qのボーカルとして
活躍するかたわら、松浦亜弥、
"モーニング娘。"など数多くのアーティストの
プロデュースを務める。
また、音楽だけに留まらず舞台や映画など、
さまざまなエンターテイメントを手掛ける
日本を代表する音楽家&

※つんく♂オフィシャルウェブサイト

Interview 2006-08-03 Tunk prof.jpg
Profile: Tsunku♂-san

Born in Osaka, October 29, 1968.
Vocalist of the band SharamQ, and producer for many artists including Aya Matsuura and Morning Musume.
Beyond music, he's also involved in theater, film, and many other fields, making him one of Japan's leading musicians and all-around entertainment producers.

*Tsunku♂ Official Website
「リズム感というのは訓練して憶えていけば、
あっという間に身に付くものなんです。」
"Rhythm is something you can acquire very quickly, if you train and learn it properly."
── まず、つんく♂さんが『リズム天国』を
プロデュースすることになった
きっかけを教えていただきたいのですが?
── First, Tsunku♂-san, what led you to produce Rhythm Tengoku?
つんく♂ 各ゲームメーカーさんから「音ゲー」と呼ばれる
音楽ゲームがいろいろ発売されていますよね。
ゲームセンターにある「音ゲー」は
ほとんどやったことがないんですけど、
たとえば誰かの家に行ったときに
遊ばさせてもらったり、
またレコーディングスタジオに
ゲーム機が置いてありましたので、
そこでいろんな「音ゲー」を
遊んでいたんです。
Tsunku♂ Well, lots of game companies have released what people call "music games" I've hardly ever played the big arcade music games, but sometimes I'd play them when I visited someone's house, or at a recording studio that happened to have a console lying around.
Interview 2006-08-03 Tunk 01.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 01.jpg
── そうなんですか。
つんく♂さんってゲームやられるんですねえ。
── Is that so?

So, Tsunku♂-san, you do play games then?

つんく♂ 最近ですと、任天堂さんから
『ドンキーコンガ』のサンプル版をお借りして、
それで遊んだりもしましたね。
『ドンキーコンガ』に、
松浦亜弥の楽曲が収録されるということで
モニタリングをさせていただいたんです。
実際に、タルコンガを叩いてみたり、
また通常のゲームキューブのコントローラーで
遊んでみたりもみました。
Tsunku♂ Recently, I borrowed a sample version of Donkey Konga from Nintendo, since one of Aya Matsuura's songs was going to be included in the game, and I tested it out. I tried it both with the bongo drum controller and with a regular Gamecube controller.
Interview 2006-08-03 Tunk 08.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 08.jpg
画面に流れてくる
指示マークを憶えていくという面白さもあって、
もちろんゲームとしては非常に楽しいんですけど、
ボクのようなミュージシャンからして見れば、「ここで指示マークが出るのはちょっと‥‥?」
と、疑問に思う部分もあったんです。
でも、あくまでもゲームですから、
「おかしい」ということはないんですけど、
松浦亜弥の楽曲を手掛けた自分としては、
「ここのアクセントで叩きたいのに‥‥」
という気持ちもあったんですよ。
そこで、ゲームというよりも、
もっとリズムのノウハウを教えるような
教材的な音楽ゲームがあってもいいのでは、と
思いまして、
自ら企画書を書いて
任天堂さんに見てもらったんです。
The games are fun, of course—learning the sequence of on-screen prompts and hitting them in time is enjoyable. But as a musician, I sometimes thought, "Hmm, why is the marker showing up here?" It's not wrong, since it's a game after all, but as the producer of that song, I felt like, "The accent should be here..."
So I thought, What if there was a music game that wasn't just for fun, but also acted more like teaching material, giving players the real know-how of rhythm? I actually wrote up a proposal myself and showed it to Nintendo.
── え、つんく♂さんご自身が
企画書を書いたんですか?
── Wait, Tsunku♂-san, you wrote the proposal yourself?
つんく♂ そうなんです。
で、その後、任天堂さんと、
もう少しつっこんで話をすることになりまして、
それがきっかけで『リズム天国』を
プロデュースすることになったんです。
Tsunku♂ That's right. After that, Nintendo and I had more in-depth discussions, and that's what eventually led me to produce Rhythm Tengoku.
── 具体的には、
どのように制作作業を進めていったんですか?
── And how did the development process move forward after that?
つんく♂ ゲームを通じて
リズムのノウハウを教えるような仕組みにするには
どのような構成にすればいいのか、
というのを任天堂さんと
打ち合わせを繰り返しながら煮詰めていきました。
Tsunku♂ We kept having meetings with Nintendo to figure out how to structure the game so that it could teach the know-how of rhythm effectively.
Interview 2006-08-03 Tunk 06.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 06.jpg
じつはリズム感を養うためには、
リズムをキープする(リズムを刻む)というのが
非常に大事なことだとボクは思っているんですね。
そこで、ボクが考える
「リズム論」を理解してもらうため、
またリズム感を養ってもらうため、
任天堂のゲーム開発スタッフを集めて、
ダンスレッスンを行ったんです。
Actually, I believe that keeping the rhythm is extremely important for developing a sense of rhythm. So, to share my "rhythm theory" with the team, and to let them personally experience rhythm training, I gathered Nintendo's developers together and held dance lessons.
── え! ゲームの開発スタッフを集めて
ダンスのレッスンを?
── Woah! You gathered the developers for dance lessons?
つんく♂ そうなんです。たとえば、竹馬なら
1日練習すればある程度乗れるようになりますし、
縄跳びだって1日練習すれば
二重跳びができるようになると思うんです。
それと同じようにリズム感に関しても、
数時間レッスンをすれば
ある程度良くなるものなんです。
ぜひ、それを体感してもらって、
その成果がゲーム内容に繋がれば、
どんなに言葉や企画書で説明するよりも
早いんじゃないかと。
実際、このダンスレッスンを終えたあとに、
任天堂さんから上がってきた試作品を遊んでみたら
急にゲーム内容が面白くなったんですよね。
Tsunku♂ Exactly. For example, with walking stilts, you can learn to ride them reasonably well with just one day of practice, and I think you could learn to double jump with a jump rope in a day if you practiced. Rhythm is the same way, after just a few hours of training, your sense of rhythm improves. I thought that experiencing this firsthand and if that experience translates into the game content, it would be far more effective than just explaining it in words or proposal. And in fact, after those dance lessons, when I played the prototype Nintendo sent me, the game suddenly became much more fun.
Interview 2006-08-03 Tunk 09.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 09.jpg
普段ボクは、モーニング娘。などの
プロデュースを手掛けていますけど、
彼女たちは特別な音楽スクールで
勉強していた子ではなく、
あくまでもフツウの女の子たちなんです。
でも、そんな女の子たちが、
武道館でコンサートを
開けるまでになるんです。
リズム感というのは訓練して憶えていけば、
あっという間に身に付くものなんです。
ボクは、そのようなリズム感を良くする
ノウハウを持っていますので、
それを全国の人たちに
体験してもらえるようなものを
作りたかったんです。

Normally I produce groups like Morning Musume, but they weren't girls who studied at special music schools. they were just ordinary girls. But even so, they were able to perform at Budokan. Rhythm can be learned quickly if you train for it. Since I have that know-how, I wanted to create something that could let people all over Japan experience it too.
どうですか、みなさん。

とっても興味深いでしょう?
リズム感というのは、
訓練すれば良くなるものなんですね。

What do you think?
Interesting, isn't it?
Rhythm really can be improved through training!
そうそう、この『リズム天国』には
自分のリズム感をチェックできる、
「リズム感チェック!」という
モードも収録されています。
Oh by the way, Rhythm Tengoku also includes a mode called the "Rhythm-kan Check" (Sense of Rhythm Check)!
Interview 2006-08-03 P01 08.gif Interview 2006-08-03 P01 08.gif
これは、Aボタンを押すだけの
簡単な3種類の測定を行い、
自分のリズム感を数値で表してくれるというもの。
リズム感が良いのか悪いのかって
なかなか自分でも分からないものですよね。
でも、この「リズム感チェック!」を行うだけで、
自分のリズム感はどれほどのものなのかを
知ることができます。
これだけでも、すっごく面白いですから、
ぜひみなさん試してもらいたいと思います。
This mode has 3 simple tests where you just press the A Button, and it gives you a score for your rhythm ability. It's hard to know on your own whether your rhythm is good or bad, but with this feature, you can measure it easily. And it's surprisingly fun just on its own! Definitely give it a try.
Interview 2006-08-03 P01 09.gif Interview 2006-08-03 P01 09.gif
さて、まだまだ、
つんく♂さんのインタビューは続きます。
The interview with Tsunku♂-san doesn't end here.
次回は、リズム感とはいったい何なのか?
また、どうすればリズム感が良くなるのか?
などをうかがっていこうと思います。
Next time, we'll ask him

what exactly is a sense of rhythm,
and how can we improve it?

ぜひぜひ、次回をお楽しみに~! Stay tuned for the next installment!


(C)2006 Nintendo / J.P.ROOM (C)2006 Nintendo / J.P.ROOM
2006-08-03-THU Thursday - August 3, 2006

If you want to be popular, work on your rhythm!

後編 モテたい人はリズム感を鍛えよ! #2 If you want to be popular, work on your rhythm!
遊びながらリズム感をアップすることができる
"ノリ感"ゲーム、『リズム天国』。
前回に引き続き、ゲームのプロデューサーである
つんく♂さんにお話をうかがっていきますよ。
Rhythm Tengoku, a game that lets you UP your flow while having fun.

Continuing from last time, we'll be talking with the game's producer, Tsunku♂-san.

Boxart GBA Rhythm Tengoku.png Boxart GBA Rhythm Tengoku.png
『リズム天国』
ゲームボーイアドバンス
任天堂 8月3日発売 3800円【税込】
※『リズム天国』オフィシャルサイト
Rhythm Tengoku
Game Boy Advance
Nintendo — On sale August 3rd — 3,800 yen (tax included)
*Rhythm Tengoku official website
Interview 2006-08-03 Tunk prof.jpg
つんく♂さんプロフィール

大阪府出身、1968年10月29日生まれ。
バンド、シャ乱Qのボーカルとして
活躍するかたわら、松浦亜弥、
"モーニング娘。"など数多くのアーティストの
プロデュースを務める。
また、音楽だけに留まらず舞台や映画など、
さまざまなエンターテイメントを手掛ける
日本を代表する音楽家&

※つんく♂オフィシャルウェブサイト

Interview 2006-08-03 Tunk prof.jpg
Profile: Tsunku♂-san

Born in Osaka, October 29, 1968.
Vocalist of the band SharamQ, and producer for many artists including Aya Matsuura and Morning Musume.
Beyond music, he's also involved in theater, film, and many other fields, making him one of Japan's leading musicians and all-around entertainment producers.

*Tsunku♂ Official Website
「リズム感とともに
ノリも鍛えてもらいたいですね!」
"I would like people to train both their rhythm and their flow!"
── リズム感は鍛えれば良くなると
おっしゃっていましたが、
そもそも「リズム感」って何なのでしょう?
── You mentioned that rhythm can be improved through training, but what exactly is "a sense of rhythm"?
つんく♂ 順を追って説明しますね。
まず、音楽におけるリズムというのは、
音が繰り返される
時間的なパターンのことを差します。
そして、1分間に120回、拍を打つ、
というように
リズムの速度を表すのがテンポです。
あくまでもリズムは、
「タタタタ」が「タッタッタッタッ」
というように
テンポが変わっても
ずっと時間的なパターンとして
流れていくものなんです。
で、リズム感というのは、
そのリズムの流れに対して、
自分がどのように動いていくか
ということなんです。
Tsunku♂ Let me explain step by step.
First, rhythm in music refers to the temporal patterns in which sounds are repeated.
Tempo, on the other hand, indicates the speed of the rhythm, such as "120 beats per minute."
Rhythm itself is the ongoing time-based pattern, something that continues flowing regardless of whether the tempo is fast or slow. For example, "taataataataa" or "ta-ta-ta-ta."
So, a sense of rhythm means how you move in relation to that flow of rhythm.
Interview 2006-08-03 Tunk 10.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 10.jpg
── はあ、はあ、なるほど、
なんとなくわかったような‥‥。
── I see, I think I get it... kind of.
つんく♂ たとえば、「タタタタ」という
リズムがあったとしますよね。
その「タ」、「タ」、「タ」、「タ」という
それぞれの音を、
地面に置かれたポールだと思ってください。
テンポは一定ですので、
それぞれのポールは等間隔で置かれています。
そのポールの間を
自分がスラロームしながら移動していく、
そのスラロームの仕方がリズム感なんです。
リズムに合わせて
ずっと時間を
キープしていくということですね。
‥‥わかります?
ちょっと難しいかもしれないですけど。
Tsunku♂ Imagine there's a rhythm going "ta-ta-ta-ta."
Think of each "ta" as a pole stuck into the ground. They evenly spaced because the tempo is steady.
And you weave through those poles in a slalom-like motion. The way you weave, that's your sense of rhythm. Keeping time with the rhythm as it flows along.
...Does that make sense?
It might be a little tricky.
── ふむふむ、なるほど~。 ── Hmm, I think I get it.
つんく♂ リズム感は、
たとえば日本人が長年海外に移り住んで
英語が話せるようになっても、
日本人特有の英語訛りが抜けないのと一緒で、
その人の幼少期の生活環境や
言葉(母国語や方言)などによって
形成されているものなんです。
ですので、リズム感というのは
人によってそれぞれ異なるんですよね。
しかし、リズム感は意識して訓練をすれば、
どんどん良くなってきます。
この「意識する」というのが重要なんです。
年間100本近く洋画を見る人が
英語をベラベラ話せるようになるかというと
違いますよね。
しかし、ちょっと意識して英語を勉強すれば、
すぐに英語を理解できるようになると
思うんです。
Tsunku♂ A sense of rhythm is shaped by things like the environment you grew up in, or the language you spoke as a child, kind of like how even if a Japanese person lives overseas for many years and becomes fluent in English, a Japanese accent often remains. That's why everyone's sense of rhythm is a little different.
But the good news is, your sense of rhythm improves if you practice consciously.
The key word here is "conscious."
For example, watching 100 foreign movies a year won't automatically make you fluent in English.
But if you just make a conscious effort and study English, you'll improve quickly. It's the same with rhythm.
── そのリズム感を養うためには、
具体的にはどのような
訓練をすればいいのでしょう?
── So then, what kind of training is best for building a sense of rhythm?
つんく♂ 「リズムを数える」ということです。
キチンとリズムを数えていれば、
たとえば休符明けの1拍目のリズムに
ちゃんと合わせられるんですよね。
それを意識しないで
合わせようとするからズレるんです。
ですので、頭のなかでリズムを
「1、2、3、4」と
数えるようにすることが重要です。
Tsunku♂ Counting the rhythm. If you keep counting properly, you can hit the first beat after a rest perfectly.
If you don't count and just try to guess, you'll drift off.
That's why it's crucial to keep counting in your head—"1, 2, 3, 4."
Interview 2006-08-03 Tunk 06.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 06.jpg
若いときはノリや勘で、
それを数えられるんですけど、
30歳を過ぎると、なかなかノリや勘だけで、
リズムに対応するのは難しくなってきます。
日本人が国語を意識するのと一緒で、
「この文章はおかしいな」
というように文章の理解力がないと、
「おれあしたがっこう」みたいな、
おかしな文章になってしまう。
つまり、意識し続けることが大事なんです。
あとは、人のマネするということですかね。
テレビに出ているミュージシャンを見ながら
リズム感をマネてみたりということも、
リズム感を鍛えるにはいいと思いますよ。
ようは、リズム感が悪い、という人は、
「意識するのをサボっている」
ということなんですよね。
When you're young, you can get by on instinct and feel.
But after you turn 30, it gets harder to rely on instinct alone.
Just like in language, unless you actively notice mistakes like thinking "This sentence is weird", your sentences come out broken like "I tomorrow school."
That is to say, you have to keep being conscious.
And also, copying others.
Watching musicians on TV and imitating their rhythm is another good way to train your sense of rhythm.
In the end, people who have a "bad sense of rhythm" are really just people who are skipping the step of being conscious.
── ははぁー、なるほどー!
つねにリズムを意識するというのが
リズム感アップに必要なのですね。
リズム感が良くなると
どんなメリットがあるんでしょう?
── Aha, I see!
So the key to improving your sense of rhythm is to always be aware of it.
What are the benefits of having good sense of rhythm?
つんく♂ リズム感がいい人は、
圧倒的に歌が上手に聞こえます。
逆にリズム感のない人は
たとえそこそこ歌声が良くても、
すごく下手に聞こえます。
歌を歌うときは、音を聞いて、
頭のなかで音の高低を理解して、
声を出す、という
3つの工程が必要なんですけど、
リズム感は頭で数えるだけなので、
わりと誰でも簡単にできますし、
それでいて音痴に聞こえなくなるんですよ。
Tsunku♂ A person with good sense of rhythm instantly sounds like a better singer.
Conversely, someone with poor sense of rhythm, even if they have a nice voice, they can sound really bad.
When you sing, you need these three steps.
Listen to the sound, understand the pitch in your head, and produce your voice.
But a sense of rhythm just requires counting.
So almost anyone can do it, and it alone prevents you from sounding tone-deaf.
Interview 2006-08-03 Tunk 07.jpg Interview 2006-08-03 Tunk 07.jpg
とはいえ、
これだけ音楽があふれている時代ですから、
「うわーっ」というほど
音程がズレている人って、
最近の若い人たちのなかには
あまりいないんですよね。
ただ、リズム感が良い人が多いぶん、
リズム感が悪い人は
ものすごく歌が下手に聞こえてしまうんです。
ですので、本当の意味での音痴な人って、
いまの時代少ないと思うんですよね。
That said, We're in an age where music is extremely abundant, people who are so off-key that you go "Woah..." aren't really that common among young people these days.
But because there are more people with good rhythm, the ones with poor rhythm really stand out as sounding terrible.
So in today's world, true tone-deafness is actually rare.
── ふむふむ、なるほど!
なんだかやる気が出てきました。
まずは『リズム天国』で
リズムを意識する練習を、
ということですね。
それはでは最後に、
このページを読んでいるみなさんに
『リズム天国』のアピールをお願いします!
── Hmm, I see! That makes me feel motivated.
So the first step is to practice rhythm awareness with Rhythm Tengoku.
Finally, could you give one last message to readers about the game?
つんく♂ はい。もともとは、
音楽を教える立場の人やミュージシャンなど、
音楽のプロが教材としても
使えるようなものを考えていたんです。
プロが納得しない作品だと、
いままでの音楽ゲームと
同じもので終わってしまいますから。
プロの人たちしかできないような
特別な技術を要する難しいものではなく、
誰でもが簡単に楽しめて、
さらにプロが納得するようなものを
目指しました。
ですので、音楽のプロはもちろんですが、
一般の音楽好きな人たちにも
楽しめる作品に仕上がっています。
理屈のないゲームですので、
説明書がなくてもすぐに遊べますし、
操作も簡単で、
ほとんどAボタンのみで遊べます。
そういう意味では、
あまりゲームをやったことのない人でも
楽しめると思います。
また、ひとつのリズムゲームは
1~2分で終わりますので、
ちょっとした時間潰しや
気分展開をしたいときにも最適ですよね。
あと、リズム感を鍛えれば
ノリも良くなりますので、
モテたい人にもオススメです。
関西的な発想なのですが、
「ノリが良いやつはモテるやつ」、
「ノリの良いやつは出世する」
みたいなところもありますので、
リズム感とともに
ノリも鍛えてもらいたいですね!
Tsunku♂ Sure. Originally, I designed it so that even professional musicians or music teachers could use it as a teaching tool.
If pros weren't satisfied, it would end up just like every other music game.
I didn't want it to be a game that only pros could play, so I aimed for something anyone could enjoy, but that even professionals would respect.
So, whether you're a professional or just someone who enjoys music, Rhythm Tengoku must be fun.
It's not a game of theory, it's simple, intuitive. No manual needed. Just pressing the A Button in time with the music is enough.
Each rhythm game lasts only 1–2 minutes, so it's perfect for quick breaks or stress relief.
Plus, as you improve your rhythm, your flow will improve too, which means you'll be more popular. This is a way of thinking similar to that of Kansai people (a region in Japan known for valuing humor and a lively sense of rhythm in speech), There are also theories like these: "People with good flow get dates." "People with good flow get promoted." So I would like people to train both their rhythm and their flow!
Interview 2006-08-03 Tunk 04.jpg

Interview 2006-08-03 Tunk 04.jpg
『リズム天国』は
小難しい音楽知識や複雑な操作は一切不要です。
流れてくる軽快な音楽に合わせて、
タイミングよくボタンを押していくだけの
すごくシンプルなゲームです。
Rhythm Tengoku requires no complicated music knowledge or tricky controls.

Just follow the beat and press the buttons at the right moment.

つんく♂さんもおっしゃってましたが、
モテたい人はもちろん、
「音痴を直したい」という人や
「もっとカラオケが上手くなりたい」という人は、
ぜひぜひ『リズム天国』で
リズム感を鍛えてみてください~。
As Tsunku♂-san said, whether you want to be popular, fix your tone-deafness, or just get better at karaoke, try Rhythm Tengoku to UP your sense of rhythm.
というわけで、『リズム天国』のご紹介でした。
またつぎのゲームをお楽しみに!
And that concludes our introduction to Rhythm Tengoku. Please look forward to our next game!
2006-08-04-FRI Friday - August 4, 2006
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Learn Rhythm Theory from Tsunku♂: UP your flow with Rhythm Tengoku!18 Secrets of Rhythm Tengoku
Logo DS Rhythm Heaven.svg Iwata Asks: Rhythm Heaven (DevelopersTsunku♂) • GDC 09: Chatting with Nintendo’s Rich AmtowerTsunku♂ on Rhythm HeavenJ-Pop Producer Tsunku Perfects Music Games With Rhythm Heaven
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Iwata Asks in Writing - Rhythm Heaven MegamixRhythm Heaven Megamix (Nintendo DREAM August 2015 Issue)
Logo Switch Rhythm Heaven Groove.svg
Rhythm Tengoku (GBA/Arcade)
Rhythm Games Omake Corner
Kissa CouncelOmochaGameGame GBA B-4.pngGame GBA B-5.pngGame GBA B-6.png
STAGE 1
KaratekaRhythm DatsumōMarcherAir BatterPachi Pachi SanninshūRemix 1
STAGE 2
Shiroi ObakeGame GBA 2-2.pngKossori RatBaikin HakaseGame GBA 2-5.pngRemix 2
STAGE 3
Game GBA 3-1.pngGame GBA 3-2.pngUsagi TobiGame GBA 3-4.pngGame GBA 3-5.pngRemix 3
STAGE 4
QuizGame GBA 4-2.pngRhythm o ShūjiGame GBA 4-4.pngGame GBA 4-5.pngRemix 4
STAGE 5
Hopping RoadNinjaGame GBA 5-3.pngGame GBA 5-4.pngTap DanceRemix 5
Revival
Bari Bari SanninshūGame GBA 6-2.pngCosmo DanceGame GBA 6-4.pngSuper TapRemix 6
Technician
Game GBA 7-1.pngGame GBA 7-2.pngGame GBA 7-3.pngGame GBA 7-4.pngGame GBA 7-5.pngRemix 7
Last Technician
Game GBA 8-1.pngGame GBA 8-2.pngGame GBA 8-3.pngGame GBA 8-4.pngGame GBA 8-5.pngRemix 8
Arcade Only (1P) Extra
Game Arcade EX-1.pngGame Arcade EX-2.pngGame Arcade EX-3.pngGame Arcade EX-4.pngGame Arcade EX-5.pngGame Arcade EX-6.png
Arcade Only (2P) STAGE 1
Game Arcade 1-1.pngGame Arcade 1-2.pngGame Arcade 1-3.pngGame Arcade 1-4.png
STAGE 2
Game Arcade 2-1.pngGame Arcade 2-3.pngGame Arcade 3-3.pngGame Arcade 2-5.png
STAGE 3
Game Arcade 3-5.pngGame Arcade 4-3.pngGame Arcade 5-2.pngGame Arcade 5-5.png
STAGE 4
Game Arcade 7-1.pngGame Arcade 7-2.pngGame Arcade 6-3.pngGame Arcade 7-5.png
STAGE 5
Game Arcade 8-5.pngGame Arcade 7-3.pngGame Arcade 8-4.pngGame Arcade 6-5.png
Extra
Game Arcade EX-1.pngGame Arcade EX-2.pngGame Arcade EX-3.pngGame Arcade EX-4.png
Rhythm Omocha
Game GBA T-1.gifGame GBA T-2.gifGame GBA T-3.gifGame GBA T-4.gif
Endless Games
Ura OtokoGame GBA E-2.pngGame GBA E-3.pngGame GBA E-4.png
Miscellaneous