User:HyperNervie/sandbox2: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{media table
|file1=That's Paradise Japanese.ogg
|title1=That's パラダイス
|desc1=Japanese version heard in-game.
|length1=1:33
|file2=That's Paradise Full Japanese.ogg
|title2=That's パラダイス
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=2:50
|file3=That's Paradise English.ogg
|title3=That's Paradise
|desc3=English version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=1:35
|file4=That's Paradise French.ogg
|title4=Paradis trouve
|desc4=French version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=1:36
|file5=That's Paradise German.ogg
|title5=Ins Paradies
|desc5=German version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=1:36
|file6=That's Paradise Italian.ogg
|title6=Cielo blu
|desc6=Italian version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=1:36
|file7=That's Paradise Spanish.ogg
|title7=El paraiso del ritmo
|desc7=Spanish version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=1:36
|file8=That's Paradise Korean.ogg
|title8=That's Paradise
|desc8=Korean version heard in-game.
|length8=1:33
}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|nowrap=1|align-items=center|
{{vg|class=nowrap|style=align-items:center;|
{{vgc|column=1/3|[[File:That's Paradise Japanese.ogg|loop]]}}
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese lyrics}}}}
{{vgc|column=1|poem=
{{vgc|column=1|poem=
That’s パラダイス
That’s パラダイス
Line 31: Line 65:
ほら 君がまた笑った
ほら 君がまた笑った
}}
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji}}}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
That's Paradise
Line 59: Line 93:
Hora Kimi ga mata waratta
Hora Kimi ga mata waratta
}}
}}
{{vgc|column=3|[[File:That's Paradise English.ogg|loop]]}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English lyrics}}}}
{{vgc|column=3|poem=
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise since the first time
It's paradise since the first time
Line 95: Line 128:
}}
}}


{{TabHeader|Japanese (Full)}}
{{TabHeader|Japanese (full)}}
{{vg|nowrap=1|
{{vg|class=nowrap|
{{vgc|column=1/4|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg|loop]]}}
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese lyrics}}}}
{{vgc|column=1|poem=
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
That's パラダイス
Line 116: Line 148:
{{vgc|column=1|poem=
{{vgc|column=1|poem=
行くぜ!
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
遥かなる OH 未来の道を
思うがままへと行くだけさ
一歩一歩 歩いて行くだけさ
}}
}}
{{vgc|column=1|poem=
{{vgc|column=1|poem=
愛の歌 OH 聞こえるかい
偉大なる OH 身近なええる
いつも君を見つめてる
まだまだやれそうな気分
ほら 君がまた笑った
ほら 君が微笑んでる
}}
}}
{{vgc|column=1|poem=
{{vgc|column=1|poem=
Line 146: Line 178:
愛の歌 OH 聞こえるかい
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
ほら 君がまた笑った
}}
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji}}}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
That's Paradise
Line 166: Line 198:
{{vgc|column=2|poem=
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Harukanaru OH Mirai no michi o
Omouga mama e to yuku dake sa
Ippoippo Aruite iku dake sa
}}
}}
{{vgc|column=2|poem=
{{vgc|column=2|poem=
Ai no uta OH Kikoeru kai
Idainaru OH Midjikana ēru
Itsumo kimi o mitsume teru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga mata waratta
Hora Kimi ga hohoen deru
}}
}}
{{vgc|column=2|poem=
{{vgc|column=2|poem=
Line 250: Line 282:
}}
}}


{{TabHeader|English, French, German}}
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vg|class=nowrap|style=align-items:center;|
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise French.ogg]]
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise German.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
It's paradise since the first time
{|style="width:100%"
I saw you standing there,
!align="left" style="width:33%"|''English''
But it seems so long ago now, yeah.
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
}}
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
{{vgc|column=1|poem=
|-
It's paradise, but no map can
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
Show us how to get there.
|J'ai entrevu le paradis<br>Dans ton visage réjoui,<br>Mais ce souvenir est éphémère.<br><br>Trouverons-nous la porte qui doit<br>Mener au paradis?<br>Essayons, ensemble,<br>Les pieds sur terre!
Come on, oh, baby, planet of love.
|Seit ich dich traf, ist mein ganzes<br>Leben ein Paradies,<br>und das ist nun schon<br>ganz lange her.<br><br>Ein Paradies, das auf gar keiner<br>Sternenkarte liegt, doch komm mit!<br>Baby! Zum Liebesstern!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
We made our way out of long,
|-
Long darkness, and we've
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
Made it this far.
|Notre périple <br>Ne fait que commencer, mais nous<br>Avons quitté les noires ténèbres,<br>En avant!<br><br>Avançons tous deux,<br>Sur cette étincelante route.<br>C'est à nous de décider<br>Où nous voulons aller! Woohoo!
Such a long road, so let's go!
|Zusammen haben wir<br>die längste Dunkelheit,<br>den längsten Weg geschafft<br>und sind schon bald am Ziel...<br>Flieg mit mir!<br><br>Hell wie ein Komet,<br>vorbei an jedem Hindernis,<br>folgen wir der Sternenbahn<br>in unser Paradies!<br><br>Oh-ho!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
Shining all the way,
|-
Oh, we're on our own path now.
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
We can take it anywhere
|L'ode de notre amour,<br>Oh tu l'entends sans doute!<br>Ma charmante muse<br>Je suis tout près de toi.<br><br>Et ton beau sourire<br>Me remplira de joie! Oui!<br>Wouh!
That we want to go, ooh hoo!
|Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah!
}}
|}
{{vgc|column=1|poem=
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
Sweet song of love,
{|style="width:100%"
Oh, can you hear it, too?
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
I am always looking at you,
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Italian.ogg]]
My sweet girl.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Spanish.ogg]]
}}
|}
{{vgc|column=1|poem=
{|style="width:100%"
And I see you right there,
!align="left" style="width:33%"|''English''
Smiling back at me too! Woo!
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
J'ai entrevu le paradis
|Un paradiso da quando<br>ti ho vista ferma lì.<br>A quella scena, che nostalgia.<br><br>Un paradiso!<br>Nessuno sa dirmi dove sia.<br>Ecco qui, amore, il cielo blu.
Dans ton visage réjoui,
|Al paraíso nos fuimos<br>cuando te conocí.<br>Siento que fue hace una eternidad.<br><br>El paraíso del ritmo,<br>no existe lugar mejor.<br>Vámonos, vente, nos espera.
Mais ce souvenir est éphémère.
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Trouverons-nous la porte qui doit
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
Mener au paradis?
|Insieme per questo lungo,<br>lungo viaggio percorrendo<br>un sentiero così buio... Dai, forza!<br><br>S'illuminerà la strada che vediamo.<br>Insieme lotteremo oh,<br>e poi voleremo, oh!
Essayons, ensemble,
|Hemos salido<br>de la triste oscuridad,<br>hemos llegado hasta aquí<br>juntos los dos... ¡Sígueme!<br><br>Ahora soy feliz,<br>sin escuchar a nadie más.<br>El camino es<br>tan esencial como llegar.
Les pieds sur terre!
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Notre périple
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
Ne fait que commencer, mais nous
|Dolce melodia.<br>Oh, senti anche tu?<br>Non so smetter di guardarti,<br>mio tesor.<br><br>E un bel giorno<br>mi sorriderai ancor!
Avons quitté les noires ténèbres,
|Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír.
En avant!
|}
}}
{{vgc|column=2|poem=
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
}}
{{vgc|column=2|poem=
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=3|poem=
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
}}
{{poem|Oh-ho!}}
}}
{{vgc|column=3|poem=
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
}}
{{poem|Yeah!}}
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
}}
{{vgc|column=4|poem=
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Dolce melodia.
Oh, senti anche tu?
Non so smetter di guardarti,
mio tesor.
}}
{{vgc|column=4|poem=
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=5|poem=
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
}}
{{vgc|column=5|poem=
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean, English}}
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]]
{{vg|class=nowrap|style=align-items:center;|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
}}
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|That's Paradise<br>처음으로 널 만난 이 순간<br>모든 게 익숙한 이 느낌<br><br>That's Paradise<br>가야 할 곳 알려주지 않지만<br>Come'n Oh, Baby<br>사랑의 세계
|That's Paradise<br>Cheoeum-eulo neol mannan i sungan<br>Modeun ge igsughan i neukkim<br><br>That's Paradise<br>Gaya hal gos allyeojuji anhjiman<br>Come'n Oh, Baby<br>Salang-ui segye
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
|-
|<br>
|-
|기나긴 어둠 속을<br>힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네<br>Oh My Long Road<br><br>달리자!<br>나를 비추는<br>Oh 찬란한 태양 아래<br>원하는 곳 어디든지<br>갈 수 있으리
|Ginagin eodum sog-eul<br>Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne<br>Oh My Long Road<br><br>Dallija!<br>Naleul bichuneun<br>Oh Chanlanhan taeyang alae<br>Wonhaneun gos eodideunji<br>Gal su iss-euli
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
|-
|<br>
|-
|사랑의 노래<br>Oh 네겐 들리니?<br>언제나 너를 바라보고 있어<br><br>지금도 날 향해<br>웃고 있는 널
|Salang-ui nolae<br>Oh Negen deullini?<br>Eonjena neoleul balabogo iss-eo<br><br>Jigeumdo nal hyanghae<br>Usgo issneun neol
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
|}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}
<div class="lyrics-table" style="max-width:100%;overflow:auto;display:grid;grid-auto-columns:max-content;grid-auto-flow:column dense;column-gap:2em;align-items:center;display:none">
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1/3">
<div style="display:inline-block;text-align:center">In-game version (Japanese)<br>[[File:Song Wii I Love You My One and Only Japanese.ogg|loop]]</div>
</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">
{{Nihongo|Japanese lyrics|日本語歌詞}}
</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
What can I do ?
What can I do ?
愛する君に
What can I do ?
What can I do ?
What can I do ?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
なぜ なぜ この心
Knock me knock me
叩いたの? 好きにさせたの?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
今さら サヨナラは
つらい つらい つらすぎる
忘れられない
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
どうしたら あの日のように
あたためてくれるの?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
諦めない
最後まで
くじけそうになるけれど
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
君が好きよ
大好きよ
夢じゃ終われない
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
諦めない
負けないわ
意地悪してるだけでしょ
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
君に合わせ
ついてゆく
受け止めてほしい
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
I love You 私の君
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
What can I do ?
What can I do ?
愛する君に
What can I do ?
What can I do ?
What can I do ?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">
{{Nihongo|Romaji|ローマ字}}
</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2;">{{Poem|1=
What can I do ?
What can I do ?
Aisuru kimi ni
What can I do ?
What can I do ?
What can I do ?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Naze Naze Kono kokoro
Knock me knock me
Tataita no? Sukini sa seta no?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Imasara Sayonara wa
Tsurai Tsurai Tsura sugiru
Wasurerarenai
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Dōshitara Ano hi no yō ni
Atatamete kureru no?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Akiramenai
Saigomade
Kujike-sō ni narukeredo
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Kimigasuki yo
Daisukiyo
Yumeja owarenai
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Akiramenai
Makenai wa
Ijiwaru shi teru dakedesho
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Kimi ni awase
Tsuite yuku
Uketomete hoshī
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
I love You Watashi no kimi
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
What can I do ?
What can I do ?
Aisuru kimi ni
What can I do ?
What can I do ?
What can I do ?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">
<div style="display:inline-block;text-align:center">In-game version (English)<br>[[File:Song Wii I Love You My One and Only English.ogg|loop]]</div>
</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">
{{Nihongo|English lyrics}}
</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
What can I do, What can I do?
The only one for me is you,
What can I do, What can I do,
What can I do?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
Tell me, tell me, now why'd
you have to
Hurt me, hurt me, now why'd
you take my
Heart if you don't love me?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
Tell me, tell me, just how to
say good-bye now, bye now,
Just when I know I
Never will forget you?
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
What can I do to bring you
back to me?
Tell me what to do to win
your love!
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
Won't ever give you up,
Won't ever let go.
Even if it breaks me,
I will always know
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
You are my only one.
There is no other.
This sweet dream will never die
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
Won't ever give you up
Won't ever let go.
Even when you hurt me,
I still love you so.
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
I'll let you take the lead.
Follow where you go.
Hear my plea, oh, won't you, baby
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
I love you, my one and only
}}</div>
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
What can I do, What can I do?
The only one for me is you,
What can I do, What can I do,
What can I do?
}}</div>
</div>
420

edits