Thrilling! Is this love?: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
The song was released as part of [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club]'s 2nd album {{Nihongo|[https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/%E2%91%A1_Ee_ja_Nai_ka ② Ee ja Nai ka]|②エエジャナイカ|②Eejanaika}} on August 26, 2009 in Japan.
The song was released as part of [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club]'s 2nd album {{Nihongo|[https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/%E2%91%A1_Ee_ja_Nai_ka ② Ee ja Nai ka]|②エエジャナイカ|②Eejanaika}} on August 26, 2009 in Japan.


The song was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven]]'', where the audience was asked to take part in the song. It was also performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', once to show the new singer [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa] (this version being used for [[Fan Club]] in the game) and a second time to show the "New Arrange Version" (which was used in [[Fan Club 2]]).
The song was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven]]'', where the audience was asked to take part in the song. It was also performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', once to show the new singer [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa] (this version being used for [[Fan Club]] in the game) and a second time to show the "New Arrange Version", arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaoru Okubo]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunku♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>, which was used in [[Fan Club 2]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.


While Ari~sa's performance replaced the original in Japanese, the other languages used the original recordings instead. The "New Arrange Version" was also edited in a lower key outside of Japan to match the original arrangement.
While Ari~sa's performance replaced the original in Japanese, the other languages used the original recordings instead. The "New Arrange Version" was also edited in a lower key outside of the Japanese version to match the original arrangement.
==Lyrics==
==Lyrics==
The following lyrics are as provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Lyrics Card 1|Lyrics Card 1]] (meaning the full version from [[Fan Club 2]] without the excess "Yeah! Yeah! Yeah!" and "I suppose!" and the beginning, middle and end) for the sake of brevity.
The following lyrics are as provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Lyrics Card 1|Lyrics Card 1]] (meaning the full version from [[Fan Club 2]] without the excess "Yeah! Yeah! Yeah!" and "I suppose!" and the beginning, middle and end) for the sake of brevity.
Line 190: Line 190:
|}
|}
</tabber>
</tabber>
==Commentary==
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|ドキッ!こういうのが恋なの? / [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa あり~さ]
|Thrilling! Is this love? / [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa]
|-
|<br>
|-
|作詞:[wikipedia:Tsunku|つんく]] 作曲:[wikipedia:Tsunku|つんく]] 編曲:[https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru 大久保薫] (※新アレンジバージョン)
|Lyrics: [[wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaoru Okubo](*New Arrange Version)
|-
|<br><br><br>
|-
|さて、この曲は前作の「[[Rhythm Tengoku Gold|リズム天国ゴールド]]」の中でも評判だったゲームの曲ですが、そのリアレンジバージョンとして今回投入することとなりました。
|Actually, this song is from a popular game in the previous "[[Rhythm Geaven]]" game, and we decided to introduce it as a rearranged version.
|-
|<br>
|-
|どの辺りでこの曲が登場するのか、楽しみにしていてほしいですが、このニューバージョンはかなりテンション高いです。
|I hope you look forward to seeing where this song will appear, but this new version is quite intense.
|-
|<br>
|-
|ビートも過去最高の細かさで、縦に押し出すビート感もかなり強いです。
|The beat is also the most detailed ever, with a very strong sense of a beat pushing out vertically.
|-
|<br>
|-
|ゲーム自体はきっとそんなに難しくないかもしれません。
|The game itself may not be that difficult.
|-
|<br>
|-
|曲の中に入り込んでボタンを押せば自ずとクリア出来るからです。
|After all if you get into the song and press the buttons, it will clear itself.
|-
|<br>
|-
|唄を歌う「[https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa あり~さ]」の声も独特でおっとり聞こえるんですが、でも、立ち上がりは悪くなく、声にも魅力があるのでつい聞き入ってしまいます。
|The voice of "[https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa]" who sings the song also sounds unique and calm, but her rise is not bad, and her voice has a certain charm that makes me want to listen to her.
|-
|<br><br><br>
|-
|この曲の存在意義みたいな事を歌手本人がすごく理解しているんだと思います。
|I think the singer herself really understands the significance of this song.
|-
|<br>
|-
|なぜなら単に「可愛く歌おう」というようなそういう小賢しい演出なしで、しっかりこの曲を理解し歌っているので、力強く、スピード感があってすごく格好いいです。 
|Because they understood and sang this song without any clever attempts to make it cute, it was powerful, fast, and very cool. 
|-
|<br><br><br>
|-
|この曲に出会えるまでこのゲームを楽しんでくださいね!
|I hope you enjoy the game up to this song!
|}
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
24,974

edits

Navigation menu