Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | English |
---|---|---|
いろいろあるけれど そいつが青春 恋に破れて 膝ついても 笑える日が来るさ |
Iroiro arukeredo Soitsu ga seishun Koi ni yaburete Hiza tsuite mo Waraeru hi ga kuru sa |
You and I've been through a lot together. That's just the way the story goes. Even though your heart breaks And you're down on your knees, Anyway, you'll laugh again someday. |
土壇場で 調子よく うまいこと 乗り越えたり |
Dotanba de Chōshi yoku Umai koto Norikoe tari |
And if you're down, You'll get up again. Dust off a bit, And go along your way. |
そう だけど なんでもない場面こそ 躓いたり |
Sōdakedo Nan demonai bamen koso Tsumazui tari |
But don't you know You might find, before too long, You're on your knees once again. |
羽ばたこうよ ようやくと ここまで来た |
Habatakou yo Yōyaku to Koko made kita |
Let's spread our wings, now, Do anything, now, Somehow we came this far. |
力強い 君の声援 うれしかった |
Chikaradzuyoi Kimi no seien Ureshikatta |
I've got a choice now, I hear your voice now, Singing inside my heart. |
羽ばたこうよ 大空へ さあここから |
Habatakou yo Ōzora e Sā koko kara |
Let's spread our wings, now, Into the sky now, Let's reach up to the sun. |
明日がある 夢が咲く Our generation |
Asu ga aru Yume ga saku Our generation |
Soon we will see we're Living the dreams of Our generation. |
Dreams of Our Generation
ipod touch
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | Translation |
---|---|---|
羽ばたこうよ 大空へ さあここから 明日がある 夢が咲く Our generation |
Habatakou yo Ōzora e Sā koko kara Asu ga aru Yume ga saku Our generation |
Let's flap our wings Into the sky Let's start here Tomorrow Dreams come true Our generation |
いろいろあるけれど そいつが青春 恋に破れて 膝ついても 笑える日が来るさ |
Iroiro arukeredo Soitsu ga seishun Koi ni yaburete Hiza tsuite mo Waraeru hi ga kuru sa |
It's a lot of things but it's youth Broken in love You're on your knees You'll have a good laugh one day |
土壇場で 調子よく うまいこと 乗り越えたり そう だけど なんでもない場面こそ 躓いたり そうさだガらこそいこう! |
Dotanba de Chōshi yoku Umai koto Norikoe tari Sōdakedo Nan demonai bamen koso Tsumazui tari Sō Sada ga-ra koso ikō! |
At the last minute In good condition It's good We'll get over it Yes, but That's the part where you Trip over nothing That's right, let's go! |
羽ばたこうよ ようやくと ここまで来た 力強い 君の声援 うれしかった |
Habatakou yo Yōyaku to Koko made kita Chikaradzuyoi Kimi no seien Ureshikatta |
Let's flap our wings Finally We've come so far Powerful Cheer for you I'm glad |
羽ばたこうよ 大空へ さあここから 明日がある 夢が咲く Our generation |
Habatakou yo Ōzora e Sā koko kara Asu ga aru Yume ga saku Our generation |
Let's flap our wings Into the sky Let's start here Tomorrow Dreams come true Our generation |
笑顔になれるなら 他は要らないさ 時に僕たち 贅沢さに 慣れちゃって怖いね |
Egao ni narerunara Hoka wa iranai sa Tokini bokutachi Zeitaku-sa ni Nare chatte kowai ne |
If it makes you smile You don't need anything else Sometimes we're Too used to our luxury It makes us scared |
ベランダで 布団干す 普段着の 君を見たよ そう なぜか 胸がキュンキュン しちゃうのはなぜだろう そうさ一緒にいこう! |
Berandade Futon hosu Fudangi no Kimi o mita yo Sō naze ka Mune ga kyunkyun Shi chau no wa nazedarou Sō sa issho ni ikou! |
On the balcony Hanging up the futon Wearing everyday clothes Is how I saw you And yes, I don't know Why my heart is beating Why does it do that? Yes, let's go together! |
羽ばたこうよ 手を繋いで カ合わせ 空がある 海がある 未来がある |
Habatakou yo Tewotsunaide Chikara awase Sora ga aru Umi ga aru Mirai ga aru |
Let's flap our wings Holding hands Let's go together There's the sky There's the ocean There's the future |
羽ばたこうよ 大空へ さあここから 明日がある 夢が咲く Our generation |
Habatakou yo Ōzora e Sā koko kara Asu ga aru Yume ga saku Our generation |
Let's flap our wings Into the sky Let's start here Tomorrow Dreams come true Our generation |
Come on! Hi! Boys&Girl 悩んだり 躓き涙したり それでもその分強くなれる それこそが君らの特権だ |
Come on! Hi! Boys&Girl Nayan dari Tsumazuki namidashi tari Soredemo sono bun tsuyoku nareru Sore koso ga kimi-ra no tokkenda |
Come on! Hi! Boys&Girl You'll worry, You'll trip and cry Still, it makes you stronger That's your privilege |
Here we go! Here we go! ドどでかい夢描き 陽気に行いこう! 目の前に広がるキャンバスに それぞれの色ではみ出だすくらいに |
Here we go! Here we go! Do do dekai yume kaki Yōki ni okonai kō! Me no mae ni hirogaru kyanbasu ni Sorezore no iro de hamide dasu kurai ni |
Here we go! Here we go! Let's dream big And merrymake! In the canvas that unfolds in front of you Paint your colors to stick out |
羽ばたこうよ 手を繋いで カ合わせ 空がある 海がある 未来がある |
Habatakou yo Tewotsunaide Chikara awase Sora ga aru Umi ga aru Mirai ga aru |
Let's flap our wings Holding hands Let's go together There's the sky There's the ocean There's the future |
羽ばたこうよ 大空へ さあここから 明日がある 夢が咲く Our generation |
Habatakou yo Ōzora e Sā koko kara Asu ga aru Yume ga saku Our generation |
Let's flap our wings Into the sky Let's start here Tomorrow Dreams come true Our generation |
Korean | Romaji | English |
---|---|---|
우린 많은 일을 함께 겪었지만 | ulin manh-eun il-eul hamkke gyeokk-eossjiman | You and I've been through a lot together. |
그게 다 우리 사는 삶이지 | geuge da uli saneun salm-iji | That's just the way the story goes. |
마음이 찢어지고 | ma-eum-i jjij-eojigo | Even though your heart breaks |
무릎을 꿇게 되더라도 | muleup-eul kkulhge doedeolado | And you're down on your knees, |
다시 웃을 수 있는 날이 올 거야 |
dasi us-eul su issneun nal-i ol geoya |
Anyway, you'll laugh again someday. |
좌절하더라도 | jwajeolhadeolado | And if you're down, |
다시 일어나서 | dasi il-eonaseo | You'll get up again. |
툭툭 털고 | tugtug teolgo | Dust off a bit, |
다시 너의 길을 가게 될 거야 | dasi neoui gil-eul gage doel geoya | And go along your way. |
하지만 그거 알아? | hajiman geugeo al-a? | But don't you know |
얼마 지나지 않아서 넌 | eolma jinaji anh-aseo neon | You might find, before too long, |
또 무릎을 꿇게 될지도 몰라 | tto muleup-eul kkulhge doeljido molla | You're on your knees once again. |
날개를 펼치자 | nalgaeleul pyeolchija | Let's spread our wings, now, |
뭐든지 해 보자 | mwodeunji hae boja | Do anything, now, |
어쨌든 여기까지 왔으니까 | eojjaessdeun yeogikkaji wass-eunikka | Somehow we came this far. |
나에겐 기회가 있어 | na-egen gihoega iss-eo | I've got a choice now, |
너의 목소리가 들려 | neoui mogsoliga deullyeo | I hear your voice now, |
내 마음속에서 노래하는 | nae ma-eumsog-eseo nolaehaneun | Singing inside my heart. |
날개를 펼치자 | nalgaeleul pyeolchija | Let's spread our wings, now, |
하늘로 날아가자 | haneullo nal-agaja | Into the sky now, |
태양까지 가 보자 | taeyangkkaji ga boja | Let's reach up to the sun. |
우리는 보게 될 거야 | ulineun boge doel geoya | Soon we will see we're |
우리 세대가 꿈꿨던 삶을 살고 있다는 것을 (그래 맞아!) |
uli sedaega kkumkkwossdeon salm-eul salgo issdaneun geos-eul (geulae maj-a!) |
Living the dreams of Our generation (That’s right!) |
In Other Languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 僕らの世代! | Our generation! |
EnglishNOA | Dreams of Our Generation | |
EnglishNOE | Dreams of Our Generation | |
French | Dreams of Our Generation | |
Spanish | Dreams of Our Generation | |
Italian | Dreams of Our Generation | |
Korean | Dreams of Our Generation |