Lonely Storm: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (+song nav template)
mNo edit summary
 
(55 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Lonely Storm.ogg|right]] '''"Lonely Storm"''' (Japanese: <span lang="ja">'''「悲しみのスコール」'''</span>) is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] on ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The Japanese version was performed by [[Soshi]], and the English version was performed by [[Clinton Edward Strother]].
[[File:Soshi Vocal Collection.png|thumb|[[Sohshi]] as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'']]
{{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Sohshi]] in Japanese and [https://www.mobygames.com/person/413352/clinton-strother/ Clinton Edward Strother] in English, written and composed by [[generasia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Itagaki Yusuke|Yusuke Itagaki]]. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada<ref>"Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, [http://iwataasks.nintendo.com/interviews/#/wii/rhythmheavenfever/0/2 Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3]</ref>.


== Lyrics ==
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown.
Baby, I'm a broken man<br />
I'm just a shattering star<br />
Baby, I try to find my way<br />
As a lonely shadow has swarmed
 
Whoa whoa whoa, I'm just a man<br />
Missing you, please understand<br />
Without you-ou-ou, I'm dying
 
Now, no one will know<br />
How I bear my bed alone<br />
In the end<br />
I choose my solitude<br />
Now, I can go back<br />
To my days of innocence<br />
When I go back<br />
there is no return
 
I'm in the cycle of seasons as fast if/and I can<br />
I wonder I wonder I wonder just where you are now<br />
I hear from everyone that you are different<br />
and that you are yet more beautiful than before (whoa whoa)
 
If you said that you were happy and now<br />
and that's just the way you feel about everything now<br />
Well then I guess it's just the way<br />
that it is


Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Song Lyrics 4]].__NOTOC__{{clear}}
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Japanese.ogg]][[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]]
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.<br>Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
|-
|<br>
|-
|WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
|WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.<br>Without you, I'm dying.
|-
|<br>
|-
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.<br>In the end, I choose my<br>solitude.<br>No! I can't go back to my<br>days of innocence.<br>Can't go back, there is no<br>return.
|-
|<br>
|-
|去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう
|Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
|-
|<br>
|-
|とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど
|Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
|-
|<br>
|-
|WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
|WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
|Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is...
|}
{{TabHeader|Long Version}}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Long Version.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg]]
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
|-
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying
|BABY An intense squall of sadness<br>BABY A feeling of wandering loneliness<br>WOWWOWWOW The man is<br>MISSING YOU Lonesome<br>OH IT'S BLUE... Crying
|-
|<br>
|-
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
|NO The soul doesn't tell Anyone<br>After all, I'll Choose loneliness<br>NO I can't go back To the days when I was a kid<br>I can't go back
|-
|<br>
|-
|去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
|Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou<br>Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
|Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br>If you're happier now<br>and you feel that way<br>That's also an important reality
|-
|<br>
|-
|BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
|BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory<br>BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday<br>WOWWOWWOW On'na wa<br>Tsuyoi ikimono<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
|BABY The Intense memory of smiles<br>BABY Sighs of a complicated Monday<br>WOWWOWWOW Women are<br>Strong creatures<br>OH IT'S TRUE... Darlin'
|-
|<br>
|-
|YES 誰かに 知ってもらいたい<br>全部背負い込んじゃ いられない<br>YES それでも 口に出さない<br>美学がね 邪魔する
|YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu shoikonja I rarenai<br>YES Soredemo Kuchi ni dasanai<br>Bigaku ga ne Jama suru
|YES I want Someone to know<br>I can't Take it all on<br>YES I'm still Not saying it<br>Your beauty is a Distraction
|-
|<br>
|-
|まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実
|Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu
|Just yesterday, I forgot all about you<br>I swore deeply to do it<br>But now in my heart<br>There's a sharp thump<br>WOWWOW<br>If you deeply and truly<br>love him now<br>Take it all in, The truth
|}
{{TabHeader|Korean Translation}}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]]
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|나는 상처 입은 남자<br>나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
|naneun sangcheo ib-eun namja<br>naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.
|-
|외로운 그림자 속에서<br>길을 찾으려 노력하고 있어
|oeloun geulimja sog-eseo<br>gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
|Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
|-
|<br>
|-
|나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
|naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.
|-
|그대가 없으면 난 죽을 것 같아
|geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a
|Without you, I'm dying.
|-
|<br>
|-
|내 고통을 아무도 몰라
|nae gotong-eul amudo molla
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.
|-
|결국 나는 외로움을 선택했어
|gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo
|In the end, I choose my<br>solitude.
|-
|<br>
|-
|나는 나의 순수했던 시절로<br>돌아갈 수 없어
|naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo<br>dol-agal su eobs-eo
|No! I can't go back to my<br>days of innocence.
|-
|돌아갈 수 없어
|dol-agal su eobs-eo
|Can't go back, there is no<br>return.
|-
|<br>
|-
|지나가는 계절 속에서<br>나는 그대가 어디에 있는지<br>궁금하네
|jinaganeun gyejeol sog-eseo<br>naneun geudaega eodie issneunji<br>gung-geumhane
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
|-
|<br>
|-
|그대는 변했고 <br>예전보다 아름다워졌다는<br>소식은 들었어
|geudaeneun byeonhaessgo <br>yejeonboda aleumdawojyeossdaneun<br>sosig-eun deul-eoss-eo
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
|-
|<br>
|-
|그대가 지금 행복하다면
|geudaega jigeum haengboghadamyeon
|Whoa…<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,
|-
|<br>
|-
|그것 또한 어쩔 수 없는<br>현실일 거야
|geugeos ttohan eojjeol su eobsneun<br>hyeonsil-il geoya
|Well then I guess it's just<br>the way that it is…
|}
{{TabEnd}}
==Trivia==
*The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}].
==In Other Languages==
{{Lang
|jp=悲しみのスコール
|rojp=Kanashimi no sukōru
|mnjp=Squall of sadness
|us=Lonely Storm
|fr=Lonely Storm
|es=Lonely Storm
|de=Lonely Storm
|it=Lonely Storm
|kr=Lonely Storm}}
==Referneces==
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Rhythm Heaven Fever]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Latest revision as of 02:11, 6 May 2024

Lonely Storm (悲しみのスコール?, Kanashimi no Squall) is the song used in Karate Man and Karate Man 2 in Rhythm Heaven Fever and Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Sohshi in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by Tsunku♂, and arranged by Yusuke Itagaki. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada[1].

Credits for the arrangement used in Karateka 2 and the English versions are unknown.

Although Rhythm World Wii uses the English dub, a Korean translation is provided in Song Lyrics 4.

Lyrics

In-game Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.

WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・Crying
WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・Crying
Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
Without you, I'm dying.

NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない
NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai
No, no one will know how I
bear my pain alone.
In the end, I choose my
solitude.
No! I can't go back to my
days of innocence.
Can't go back, there is no
return.

去年よりも ひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.

とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.

WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu
Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,
Well then I guess it's just
the way that it is...
Long Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感
WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・ Crying
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・ Crying
BABY An intense squall of sadness
BABY A feeling of wandering loneliness
WOWWOWWOW The man is
MISSING YOU Lonesome
OH IT'S BLUE... Crying

NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない
NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai
NO The soul doesn't tell Anyone
After all, I'll Choose loneliness
NO I can't go back To the days when I was a kid
I can't go back

去年よりもひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう
とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど
WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu
Another year has passed
You, you, where are you now?
I've heard rumors that you are very beautiful
I've been told
WOWWOW
If you're happier now
and you feel that way
That's also an important reality

BABY 微笑みの強烈なMemory
BABY ため息の複雑なMonday
WOWWOWWOW 女は
強い生き物
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory
BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday
WOWWOWWOW On'na wa
Tsuyoi ikimono
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
BABY The Intense memory of smiles
BABY Sighs of a complicated Monday
WOWWOWWOW Women are
Strong creatures
OH IT'S TRUE... Darlin'

YES 誰かに 知ってもらいたい
全部背負い込んじゃ いられない
YES それでも 口に出さない
美学がね 邪魔する
YES Dareka ni Shitte moraitai
Zenbu shoikonja I rarenai
YES Soredemo Kuchi ni dasanai
Bigaku ga ne Jama suru
YES I want Someone to know
I can't Take it all on
YES I'm still Not saying it
Your beauty is a Distraction

まさに昨日 全部君を忘れる
心深く深く誓った
されど今の僕の胸に鋭く
叩く音がする
WOWWOW
君が今の彼を深く本気で
愛しているなら
全部受け止めろ 真実
Masani kinō Zenbu kimi o wasureru
Kokoro fukaku fukaku chikatta
Saredo ima no boku no mune ni surudoku
Tataku oto ga suru
WOWWOW
Kimi ga ima no kare o fukaku honki de
Ai shite irunara
Zenbu uketomero Shinjitsu
Just yesterday, I forgot all about you
I swore deeply to do it
But now in my heart
There's a sharp thump
WOWWOW
If you deeply and truly
love him now
Take it all in, The truth
Korean Translation
Korean Romaji English
나는 상처 입은 남자
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
naneun sangcheo ib-eun namja
naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
외로운 그림자 속에서
길을 찾으려 노력하고 있어
oeloun geulimja sog-eseo
gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.

나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐 naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
그대가 없으면 난 죽을 것 같아 geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a Without you, I'm dying.

내 고통을 아무도 몰라 nae gotong-eul amudo molla No, no one will know how I
bear my pain alone.
결국 나는 외로움을 선택했어 gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo In the end, I choose my
solitude.

나는 나의 순수했던 시절로
돌아갈 수 없어
naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo
dol-agal su eobs-eo
No! I can't go back to my
days of innocence.
돌아갈 수 없어 dol-agal su eobs-eo Can't go back, there is no
return.

지나가는 계절 속에서
나는 그대가 어디에 있는지
궁금하네
jinaganeun gyejeol sog-eseo
naneun geudaega eodie issneunji
gung-geumhane
Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.

그대는 변했고
예전보다 아름다워졌다는
소식은 들었어
geudaeneun byeonhaessgo
yejeonboda aleumdawojyeossdaneun
sosig-eun deul-eoss-eo
I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.

그대가 지금 행복하다면 geudaega jigeum haengboghadamyeon Whoa…
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,

그것 또한 어쩔 수 없는
현실일 거야
geugeos ttohan eojjeol su eobsneun
hyeonsil-il geoya
Well then I guess it's just
the way that it is…

Trivia

  • The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
  • In the Japanese version of Karate Man 2, the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [現実 (Genjitsu?, Reality)].

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 悲しみのスコール Squall of sadness
Flag of the United States.svg EnglishNOA Lonely Storm
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Lonely Storm
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Lonely Storm
Flag of Spain.svg Spanish Lonely Storm
Flag of Germany.svg German Lonely Storm
Flag of Italy.svg Italian Lonely Storm
Flag of South Korea.svg Korean Lonely Storm

Referneces

  1. "Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate