Lonely Storm: Difference between revisions
Crazy Fronk (talk | contribs) m (Undo revision 82272 by Crazy Fronk (talk) Never mind what i did.) Tag: Undo |
m (Protected "Lonely Storm" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
||
| (15 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[File: | [[File:Artwork Wii Vocal Lonely Storm.png|thumb|[[Soshi]] as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'']] | ||
{{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[ | {{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Soshi]] in Japanese and [https://www.mobygames.com/person/413352/clinton-strother/ Clinton Edward Strother] in English, written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Itagaki Yusuke|Yusuke Itagaki]]. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada<ref>"Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, [http://iwataasks.nintendo.com/interviews/#/wii/rhythmheavenfever/0/2 Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3]</ref>. | ||
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown. | Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown. | ||
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[ | Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Song Lyrics 4]]. | ||
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 12 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. There are two versions of this instrumental that take after different segments of the song.__NOTOC__{{clear}} | |||
==Music== | |||
{{media table | |||
|file1=Song Wii Lonely Storm Japanese.ogg | |||
|title1=悲しみのスコール | |||
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'') and found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''. | |||
|length1=2:14 | |||
|file2=Song Wii Lonely Storm Full.ogg | |||
|title2=悲しみのスコール | |||
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length2=3:41 | |||
|file3=Song Wii Lonely Storm Instrumental.ogg | |||
|title3=悲しみのスコール (Instrumental) | |||
|desc3=Instrumental version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length3=3:41 | |||
|file4=Song Wii Lonely Storm English.ogg | |||
|title4=Lonely Storm | |||
|desc4=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Fever]]''/''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''/''[[Rhythm World Wii]]''). | |||
|length4=2:14 | |||
|file5=Song Wii Lonely Storm DX Japanese.ogg | |||
|title5=悲しみのスコール | |||
|desc5=Japanese version heard in-game (''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'') and found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''. | |||
|length5=2:25 | |||
|file6=Song Wii Lonely Storm DX English.ogg | |||
|title6=Lonely Storm | |||
|desc6=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Fever]]''/''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''/''[[Rhythm World Wii]]''). | |||
|length6=2:25 | |||
}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}} | {{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}} | ||
{| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
BABY 悲しみの強烈なスコール | |||
{| | BABY まどろみを彷徨う孤独感 | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
WOWWOWWOW 男は | |||
| | MISSING YOU 寂しい | ||
| | OH IT'S BLUE・・・Crying | ||
}} | |||
|Baby, I'm a broken man, I'm | {{vgc|column=1|poem= | ||
NO 誰にも 言わない魂 | |||
| | 結局孤独 選ぶよ | ||
| | NO 戻れない ガキだったあの日に | ||
戻る事出来ない | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
去年よりも ひとつ年を重ねた | |||
| | 君は君は今はどこだろう | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
とても綺麗になったと噂を | |||
聞かされたけれど | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | WOWWOW | ||
君が今をとてもとても幸せ | |||
感じているなら | |||
それも大切な現実 | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | ||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru | |||
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
| | WOWWOWWOW Otoko wa | ||
| | MISSING YOU Sabishī | ||
OH IT'S BLUE・・・Crying | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
NO Darenimo Iwanai tamashī | |||
Kekkyoku kodoku Erabu yo | |||
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni | |||
Modoru koto dekinai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta | |||
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Totemo kirei ni natta to uwasa o | |||
Kikasa retakeredo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
WOWWOW | |||
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase | |||
Kanjite irunara | |||
Sore mo taisetsuna genjitsu | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Baby, I'm a broken man, I'm | |||
just a shattering storm. | |||
Baby, try to find my way as | |||
the lonely shadows swarm. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Whoa, I'm just a man, | |||
Missing you, please understand. | |||
Without you, I'm dying. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
No, no one will know how I | |||
bear my pain alone. | |||
In the end, I choose my | |||
solitude. | |||
No! I can't go back to my | |||
days of innocence. | |||
Can't go back, there is no | |||
return. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Another cycle of seasons has | |||
passed us by and I can't help | |||
Wonder, I wonder, I wonder | |||
just where you are now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I hear from everyone that you | |||
are different and that you are | |||
Yet more beautiful than | |||
before. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Whoa... | |||
If you say that you are happier | |||
now and that's just the way you | |||
Feel about everything now, | |||
Well then I guess it's just | |||
the way that it is... | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|Long Version}} | {{TabHeader|Long Version}} | ||
{| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
BABY 悲しみの強烈なスコール | |||
{| | BABY まどろみを彷徨う孤独感 | ||
WOWWOWWOW 男は | |||
MISSING YOU 寂しい | |||
OH IT'S BLUE・・・ Crying | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
NO 誰にも 言わない魂 | |||
|BABY An intense squall of sadness | 結局孤独 選ぶよ | ||
NO 戻れない ガキだったあの日に | |||
| | 戻る事出来ない | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
去年よりもひとつ年を重ねた | |||
君は君は今はどこだろう | |||
とても綺麗になったと噂を | |||
| | 聞かされたけれど | ||
| | WOWWOW | ||
君が今をとてもとても幸せ | |||
感じているなら | |||
それも大切な現実 | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | BABY 微笑みの強烈なMemory | ||
BABY ため息の複雑なMonday | |||
WOWWOWWOW 女は | |||
強い生き物 | |||
OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
YES 誰かに 知ってもらいたい | |||
全部背負い込んじゃ いられない | |||
YES それでも 口に出さない | |||
美学がね 邪魔する | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
まさに昨日 全部君を忘れる | |||
心深く深く誓った | |||
されど今の僕の胸に鋭く | |||
叩く音がする | |||
WOWWOW | |||
君が今の彼を深く本気で | |||
愛しているなら | |||
全部受け止めろ 真実 | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru | |||
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan | |||
WOWWOWWOW Otoko wa | |||
MISSING YOU Sabishī | |||
OH IT'S BLUE・・・ Crying | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
NO Darenimo Iwanai tamashī | |||
Kekkyoku kodoku Erabu yo | |||
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni | |||
Modoru koto dekinai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta | |||
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou | |||
Totemo kirei ni natta to uwasa o | |||
Kikasa retakeredo | |||
WOWWOW | |||
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase | |||
Kanjite irunara | |||
Sore mo taisetsuna genjitsu | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory | |||
BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday | |||
WOWWOWWOW On'na wa | |||
Tsuyoi ikimono | |||
OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
YES Dareka ni Shitte moraitai | |||
Zenbu shoikonja I rarenai | |||
YES Soredemo Kuchi ni dasanai | |||
Bigaku ga ne Jama suru | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Masani kinō Zenbu kimi o wasureru | |||
Kokoro fukaku fukaku chikatta | |||
Saredo ima no boku no mune ni surudoku | |||
Tataku oto ga suru | |||
WOWWOW | |||
Kimi ga ima no kare o fukaku honki de | |||
Ai shite irunara | |||
Zenbu uketomero Shinjitsu | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
BABY An intense squall of sadness | |||
BABY A feeling of wandering loneliness | |||
WOWWOWWOW The man is | |||
MISSING YOU Lonesome | |||
OH IT'S BLUE... Crying | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
NO The soul doesn't tell Anyone | |||
After all, I'll Choose loneliness | |||
NO I can't go back To the days when I was a kid | |||
I can't go back | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Another year has passed | |||
You, you, where are you now? | |||
I've heard rumors that you are very beautiful | |||
I've been told | |||
WOWWOW | |||
If you're happier now | |||
and you feel that way | |||
That's also an important reality | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
BABY The Intense memory of smiles | |||
BABY Sighs of a complicated Monday | |||
WOWWOWWOW Women are | |||
Strong creatures | |||
OH IT'S TRUE... Darlin' | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
YES I want Someone to know | |||
I can't Take it all on | |||
YES I'm still Not saying it | |||
Your beauty is a Distraction | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Just yesterday, I forgot all about you | |||
I swore deeply to do it | |||
But now in my heart | |||
There's a sharp thump | |||
WOWWOW | |||
If you deeply and truly | |||
love him now | |||
Take it all in, The truth | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|Korean Translation}} | {{TabHeader|Korean Translation}} | ||
{| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
|} | 나는 상처 입은 남자 | ||
{| | 나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자 | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
외로운 그림자 속에서 | |||
| | 길을 찾으려 노력하고 있어 | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
|Baby, I'm a broken man, I'm | 나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐 | ||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | 그대가 없으면 난 죽을 것 같아 | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 내 고통을 아무도 몰라 | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
결국 나는 외로움을 선택했어 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 나는 나의 순수했던 시절로 | ||
| | 돌아갈 수 없어 | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 돌아갈 수 없어 | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
지나가는 계절 속에서 | |||
나는 그대가 어디에 있는지 | |||
궁금하네 | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
그대는 변했고 | |||
예전보다 아름다워졌다는 | |||
| | 소식은 들었어 | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
그대가 지금 행복하다면 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 그것 또한 어쩔 수 없는 | ||
| | 현실일 거야 | ||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
| | naneun sangcheo ib-eun namja | ||
naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
oeloun geulimja sog-eseo | |||
| | gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
| | geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
nae gotong-eul amudo molla | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
| | gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo | |||
dol-agal su eobs-eo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
dol-agal su eobs-eo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
jinaganeun gyejeol sog-eseo | |||
naneun geudaega eodie issneunji | |||
gung-geumhane | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
geudaeneun byeonhaessgo | |||
yejeonboda aleumdawojyeossdaneun | |||
sosig-eun deul-eoss-eo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
geudaega jigeum haengboghadamyeon | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
geugeos ttohan eojjeol su eobsneun | |||
hyeonsil-il geoya | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Baby, I'm a broken man, I'm | |||
just a shattering storm. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Baby, try to find my way as | |||
the lonely shadows swarm. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Whoa, I'm just a man, | |||
Missing you, please understand. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Without you, I'm dying. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
No, no one will know how I | |||
bear my pain alone. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
In the end, I choose my | |||
solitude. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
No! I can't go back to my | |||
days of innocence. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Can't go back, there is no | |||
return. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Another cycle of seasons has | |||
passed us by and I can't help | |||
Wonder, I wonder, I wonder | |||
just where you are now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I hear from everyone that you | |||
are different and that you are | |||
Yet more beautiful than | |||
before. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Whoa... | |||
If you say that you are happier | |||
now and that's just the way you | |||
Feel about everything now, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Well then I guess it's just | |||
the way that it is... | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabEnd}} | {{TabEnd}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor. | *The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor. | ||
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}]. | *In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}]. | ||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | {{Lang | ||
| Line 184: | Line 455: | ||
|it=Lonely Storm | |it=Lonely Storm | ||
|kr=Lonely Storm}} | |kr=Lonely Storm}} | ||
== | |||
==References== | |||
<references/> | <references/> | ||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category:Rhythm Heaven Fever]] | [[Category:Rhythm Heaven Fever]] | ||
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]] | [[Category:Rhythm Heaven Megamix]] | ||
Latest revision as of 15:19, 27 November 2025
Lonely Storm (悲しみのスコール?, Kanashimi no Squall) is the song used in Karate Man and Karate Man 2 in Rhythm Heaven Fever and Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Soshi in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by Tsunku♂, and arranged by Yusuke Itagaki. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada[1].
Credits for the arrangement used in Karateka 2 and the English versions are unknown.
Although Rhythm World Wii uses the English dub, a Korean translation is provided in Song Lyrics 4.
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 12 seconds, would be used for the practice of Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Fever and Rhythm Heaven Megamix. There are two versions of this instrumental that take after different segments of the song.
Music
| File info 2:14 | |
| File info 3:41 | |
| File info 3:41 | |
| File info 2:14 | |
| File info 2:25 | |
| File info 2:25 |
Lyrics
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感
WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・Crying
NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない
去年よりも ひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう
とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど
WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・Crying
NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu
Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.
Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
Without you, I'm dying.
No, no one will know how I
bear my pain alone.
In the end, I choose my
solitude.
No! I can't go back to my
days of innocence.
Can't go back, there is no
return.
Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.
I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.
Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,
Well then I guess it's just
the way that it is...
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感
WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・ Crying
NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない
去年よりもひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう
とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど
WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実
BABY 微笑みの強烈なMemory
BABY ため息の複雑なMonday
WOWWOWWOW 女は
強い生き物
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
YES 誰かに 知ってもらいたい
全部背負い込んじゃ いられない
YES それでも 口に出さない
美学がね 邪魔する
まさに昨日 全部君を忘れる
心深く深く誓った
されど今の僕の胸に鋭く
叩く音がする
WOWWOW
君が今の彼を深く本気で
愛しているなら
全部受け止めろ 真実
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・ Crying
NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu
BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory
BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday
WOWWOWWOW On'na wa
Tsuyoi ikimono
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
YES Dareka ni Shitte moraitai
Zenbu shoikonja I rarenai
YES Soredemo Kuchi ni dasanai
Bigaku ga ne Jama suru
Masani kinō Zenbu kimi o wasureru
Kokoro fukaku fukaku chikatta
Saredo ima no boku no mune ni surudoku
Tataku oto ga suru
WOWWOW
Kimi ga ima no kare o fukaku honki de
Ai shite irunara
Zenbu uketomero Shinjitsu
BABY An intense squall of sadness
BABY A feeling of wandering loneliness
WOWWOWWOW The man is
MISSING YOU Lonesome
OH IT'S BLUE... Crying
NO The soul doesn't tell Anyone
After all, I'll Choose loneliness
NO I can't go back To the days when I was a kid
I can't go back
Another year has passed
You, you, where are you now?
I've heard rumors that you are very beautiful
I've been told
WOWWOW
If you're happier now
and you feel that way
That's also an important reality
BABY The Intense memory of smiles
BABY Sighs of a complicated Monday
WOWWOWWOW Women are
Strong creatures
OH IT'S TRUE... Darlin'
YES I want Someone to know
I can't Take it all on
YES I'm still Not saying it
Your beauty is a Distraction
Just yesterday, I forgot all about you
I swore deeply to do it
But now in my heart
There's a sharp thump
WOWWOW
If you deeply and truly
love him now
Take it all in, The truth
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
나는 상처 입은 남자
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
외로운 그림자 속에서
길을 찾으려 노력하고 있어
나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
그대가 없으면 난 죽을 것 같아
내 고통을 아무도 몰라
결국 나는 외로움을 선택했어
나는 나의 순수했던 시절로
돌아갈 수 없어
돌아갈 수 없어
지나가는 계절 속에서
나는 그대가 어디에 있는지
궁금하네
그대는 변했고
예전보다 아름다워졌다는
소식은 들었어
그대가 지금 행복하다면
그것 또한 어쩔 수 없는
현실일 거야
naneun sangcheo ib-eun namja
naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
oeloun geulimja sog-eseo
gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun
geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a
nae gotong-eul amudo molla
gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo
naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo
dol-agal su eobs-eo
dol-agal su eobs-eo
jinaganeun gyejeol sog-eseo
naneun geudaega eodie issneunji
gung-geumhane
geudaeneun byeonhaessgo
yejeonboda aleumdawojyeossdaneun
sosig-eun deul-eoss-eo
geudaega jigeum haengboghadamyeon
geugeos ttohan eojjeol su eobsneun
hyeonsil-il geoya
Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.
Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
Without you, I'm dying.
No, no one will know how I
bear my pain alone.
In the end, I choose my
solitude.
No! I can't go back to my
days of innocence.
Can't go back, there is no
return.
Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.
I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.
Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,
Well then I guess it's just
the way that it is...
Trivia
- The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
- In the Japanese version of Karate Man 2, the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [現実 (Genjitsu?, Reality)].
In Other Languages
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| 悲しみのスコール | Squall of sadness | |
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm | ||
| Lonely Storm |
References
- ↑ "Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3