Tokimeki no Story: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
(I think it's more correct)
Tags: Reverted 2017 source edit
m (Protected "Tokimeki no Story" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(22 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Eigo}}
{{Eigo}}
{{#ev:youtube|d84HikrUDRI||right}}
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Excitement}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, [[generasia:Hirosawa Mai|Mai-chan]], [[generasia:Asakura Yuri|Yurinko]]), written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Palpitation}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi Yuasa Kouichi]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunku♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
 
It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__
 
==Performance==
{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|inline}}
 
==Music==
{{media table
|file1=Song 3DS Tokimeki no Story.ogg
|title1=ときめきのストーリー
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'').
|length1=1:52
|file2=Song 3DS Tokimeki no Story Instrumental.ogg
|title2=ときめきのストーリー
|desc2=Instrumental version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Megamix]]''/''[[Rhythm Paradise Megamix]]''/''[[Rhythm Sesang: The Best Plus]]'').
|length2=1:52
|file3=Song 3DS Tokimeki no Story Full.ogg
|title3=ときめきのストーリー
|desc3=Full version heard in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]''.
|length3=5:10
}}


It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.
{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>In-game Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStory.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
ときめきのストーリー
{|style="width:100%"
美しいSunset
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
黄昏る私を照らす
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
ヨットハーバーNight
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
ためらいの少女
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
情熱の少年
|Story of Palpitation<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
夢叶うその日までは
|-
戦い続ける 私
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|いの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
風が心地いいな
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
波が口説いてくる
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
今夜の私 何かが違う
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 今この瞬間
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
私は夢中
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
スポットライト 浴びて踊る
|There's a nice breeze<br>The waves are moving<br>There's something about me tonight
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
Dancing 今しかない
|-
貴重な時間
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
かけがえない 私だけの
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
}}
|Dancing at this moment<br>I'm crazy about it<br>Dancing in the Spotlight
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
{{vgc|column=2|poem=
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
Tokimeki no Story
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable Just for me
Utsukushī Sunset
|-
Tasogareru watashi o terasu
|ときめきのストーリー
Yotto hābā Night
|Tokimeki no Story
}}
|Story of Palpitation
{{vgc|column=2|poem=
|}
Tamerai no shōjo
|-|Live Version=
Jōnetsu no shōnen
{|style="width:100%"
Yumekanau sonohi made wa
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryLive.ogg]]
Tatakai tsudzukeru Watashi
!align="left" style="width:33%"|
}}
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=2|poem=
|}
Kaze ga kokochi ī na
{|style="width:100%"
Nami ga kudoite kuru
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
{{vgc|column=2|poem=
|-
Dancing ima kono shunkan
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
Watashi wa muchū
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
Supottoraito Abite odoru
|Story of Palpitation<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Dancing imashikanai
|-
Kichōna jikan
|いの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
Kakegae nai Watashi dake no
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
}}
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
{{vgc|column=2|poem=
|-
Tokimeki no Story
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
{{vgc|column=3|poem=
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
Story of Excitement
|There's a nice breeze<br>The waves are moving<br>There's something about me tonight
Beautiful Sunset
|-
Light me up in the twilight
|<br>
Yacht Harbor Night
|-
}}
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
{{vgc|column=3|poem=
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
Hesitant girl
|Dancing at this moment<br>I'm crazy about it<br>Dancing in the Spotlight
Passionate boy
|-
Until the day my dream comes true
|<br>
I'll keep fighting
|-
}}
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
{{vgc|column=3|poem=
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
There's a nice breeze
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable Just for me
The waves call out to me
|-
Something feels different about me tonight
|ときめきのストーリー
}}
|Tokimeki no Story
{{vgc|column=3|poem=
|Story of Palpitation
Dancing at this moment
|-
I'm immersed in it
|<br>
Dancing in the Spotlight
|-
}}
|ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない
{{vgc|column=3|poem=
|Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai
Dancing it's now or never
|Story of Palpitation<br>A field of stardust<br>Never passing without<br>Time to look back
Precious time
|-
This is my own irreplaceable
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる
Story of Excitement
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru
}}
|Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll support me
}}
|-
 
|<br>
{{TabHeader|Live Version}}
|-
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|ひんやり気持ちいいな<br>もう迷うことはない<br>今夜の私 何かが違う
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|Hin'yari kimochīi na<br>Mō mayou koto wanai<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|It's nice and cool<br>I won't get lost anymore<br>There's something about me tonight
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|<br>
美しいSunset
|-
黄昏る私を照らす
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る
ヨットハーバーNight
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru
}}
|Dancing is a shining moment<br>I can't stop it<br>Dancing amidst Applause
{{vgc|column=1|poem=
|-
ためらいの少女
|<br>
情熱の少年
|-
夢叶うその日までは
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br>運命的な 私だけの
戦い続ける 私
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no
}}
|Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful Just for me
{{vgc|column=1|poem=
|-
風が心地いいな
|ときめきのストーリー
波が口説いてくる
|Tokimeki no Story
今夜の私 何かが違う
|Story of Palpitation
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
Dancing 今この瞬間
|-
私は夢中
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
スポットライト 浴びて踊る
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
}}
|Dancing at this moment<br>I'm crazy about it<br>Dancing in the Spotlight
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 今しかない
|<br>
貴重な時間
|-
かけがえない 私だけの
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
}}
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
{{vgc|column=1|poem=
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable Just for me
ときめきのストーリー
|-
}}
|ときめきのストーリー
{{vgc|column=1|poem=
|Tokimeki no Story
ときめきのストーリー
|Story of Palpitation
星屑の体現
|}
振り返る時間もないまま
</tabber>
若すぎることもない
==Commentary==
}}
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>.
{{vgc|column=1|poem=
{| style="width:100%;"
汗濡れる少女
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
息を呑むAudience
! align="center" style="width:50%;"|Translation
どんな日も本気の私なら
|-
応援してくれる
|ときめきのストーリー / トキメキスト
}}
|Tokimeki no Story / Tokimekist
{{vgc|column=1|poem=
|-
ひんやり気持ちいいな
|<br><br>
もう迷うことはない
|-
今夜の私 何かが違う
|作詞:[[wikipedia:Tsunku|つんく]] 作曲:[[wikipedia:Tsunku|つんく]] 編曲:[https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi 湯浅公一]
}}
|Lyrics: [[wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [[wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi Yuasa Kouichi]
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 輝く瞬間
|<br>
やめられない
|-
拍手喝采 浴びて踊る
|※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ
}}
|*Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 終わりのない
|<br><br><br><br>
貴重な青春
|-
運命的な 私だけの
|夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。
}}
|This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!?
Dancing 今この瞬間
|Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?
私は夢中
|-
スポットライト 浴びて踊る
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。
Dancing 今しかない
|Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.
貴重な時間
|-
かけがえない 私だけの
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。
ときめきのストーリー
|I definitely want to shine! That's such a strong feeling.
}}
|-
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Tokimeki no Story
|イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。
Utsukushī Sunset
|The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.
Tasogareru watashi o terasu
|-
Yotto hābā Night
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。
Tamerai no shōjo
|The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.
Jōnetsu no shōnen
|-
Yumekanau sonohi made wa
|<br>
Tatakai tsudzukeru Watashi
|-
}}
|ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。
{{vgc|column=2|poem=
|The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale.
Kaze ga kokochi ī na
|-
Nami ga kudoite kuru
|<br>
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
|-
}}
|世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。
{{vgc|column=2|poem=
|It's like traveling around the world on a big ship.
Dancing ima kono shunkan
|-
Watashi wa muchū
|<br>
Supottoraito Abite odoru
|-
}}
|皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。
{{vgc|column=2|poem=
|I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.
Dancing imashikanai
|-
Kichōna jikan
|<br>
Kakegae nai Watashi dake no
|-
}}
|ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。
{{vgc|column=2|poem=
|The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko.
Tokimeki no Story
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Tokimeki no Story
|この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。
Hoshikuzu no taigen
|When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.
Furikaeru jikan mo nai mama
|-
Waka sugiru koto mo nai
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。
Ase nureru shōjo
|I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.
Ikiwonomu Audience
|-
Don'na hi mo honki no watashinara
|<br>
Ōen shite kureru
|-
}}
|ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。   
{{vgc|column=2|poem=
|So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!   
Hin'yari kimochīi na
|}
Mō mayou koto wanai
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing kagayaku shunkan
Yame rarenai
Hakujukassai Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing owari no nai
Kichōna seishun
Unmeitekina Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night
}}
{{vgc|column=3|poem=
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting
}}
{{vgc|column=3|poem=
There's a nice breeze
The waves call out to me
Something feels different about me tonight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
Embodying stardust
No time to look back
You're never too young
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweaty girl
Breathtaking Audience
If I show I'm serious every day
They will support me
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's nice and cool
I won't get lost anymore
Something feels different about me tonight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing is a shining moment
I can't stop it
Dancing amidst Applause
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing without end
Precious youth
This is my own fateful
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
}}
{{TabEnd}}
 
==Trivia==
==Trivia==
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
|jp=ときめきのストーリー
|jp=ときめきのストーリー
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|mnjp=Story of Palpitation}}
|mnjp=Story of Excitement}}
 
==References==
==References==
<references/>
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Latest revision as of 15:20, 27 November 2025

Epilogue 3DS First Contact OK.png

Tokimeki no Story (ときめきのストーリー?, Story of Excitement) is the song used in Lush Remix in Rhythm Tengoku: The Best+. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by Tsunku♂, and arranged by Koichi Yuasa[1]. The vocals were removed in the international version.

It was performed live in Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+, which is the only time the song was heard in full.

Performance

Music

Audio.svg ときめきのストーリー - Japanese version heard in-game (Rhythm Tengoku: The Best+).
File info
1:52
Audio.svg ときめきのストーリー - Instrumental version heard in-game (Rhythm Heaven Megamix/Rhythm Paradise Megamix/Rhythm Sesang: The Best Plus).
File info
1:52
Audio.svg ときめきのストーリー - Full version heard in Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+.
File info
5:10

Lyrics

In-game Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの

ときめきのストーリー

Rōmaji (ローマ字?)

Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night

Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi

Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau

Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru

Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no

Tokimeki no Story

Translation

Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting

There's a nice breeze
The waves call out to me
Something feels different about me tonight

Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable

Story of Excitement

Live Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの

ときめきのストーリー

ときめきのストーリー
星屑の体現
振り返る時間もないまま
若すぎることもない

汗濡れる少女
息を呑むAudience
どんな日も本気の私なら
応援してくれる

ひんやり気持ちいいな
もう迷うことはない
今夜の私 何かが違う

Dancing 輝く瞬間
やめられない
拍手喝采 浴びて踊る

Dancing 終わりのない
貴重な青春
運命的な 私だけの

ときめきのストーリー

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの

ときめきのストーリー

Rōmaji (ローマ字?)

Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night

Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi

Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau

Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru

Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no

Tokimeki no Story

Tokimeki no Story
Hoshikuzu no taigen
Furikaeru jikan mo nai mama
Waka sugiru koto mo nai

Ase nureru shōjo
Ikiwonomu Audience
Don'na hi mo honki no watashinara
Ōen shite kureru

Hin'yari kimochīi na
Mō mayou koto wanai
Kon'ya no watashi Nanikagachigau

Dancing kagayaku shunkan
Yame rarenai
Hakujukassai Abite odoru

Dancing owari no nai
Kichōna seishun
Unmeitekina Watashi dake no

Tokimeki no Story

Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru

Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no

Tokimeki no Story

Translation

Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting

There's a nice breeze
The waves call out to me
Something feels different about me tonight

Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable

Story of Excitement

Story of Excitement
Embodying stardust
No time to look back
You're never too young

Sweaty girl
Breathtaking Audience
If I show I'm serious every day
They will support me

It's nice and cool
I won't get lost anymore
Something feels different about me tonight

Dancing is a shining moment
I can't stop it
Dancing amidst Applause

Dancing without end
Precious youth
This is my own fateful

Story of Excitement

Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable

Story of Excitement

Trivia

  • The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese ときめきのストーリー Story of Excitement

References

Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate Man Returns ThemeThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate