That's Paradise: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
("Hoshi" meaning and star, and planet) Tag: 2017 source edit |
mNo edit summary |
||
(18 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Nihongo| | {{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[generasia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:TAKERU|TAKERU]] in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean. | ||
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".{{clear}} | An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".__NOTOC__{{clear}} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Japanese.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Japanese.ogg]] | ||
Line 30: | Line 30: | ||
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo! | |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo! | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|Japanese (Full)}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg]] | ||
Line 41: | Line 41: | ||
!align="left" style="width:33%"|''English'' | !align="left" style="width:33%"|''English'' | ||
|- | |- | ||
| | |That's パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね | ||
|That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne | |That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne | ||
|That's Paradise<br>I'm seeing you for the first time<br>And yet I miss you so much<br><br>That's Paradise<br>I can't find where I'm going on the map<br>Come'n Baby Planet of love | |That's Paradise<br>I'm seeing you for the first time<br>And yet I miss you so much | ||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|That's パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come'n Baby 愛の星 | |||
|That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi | |||
|That's Paradise<br>I can't find where I'm going on the map<br>Come'n Baby Planet of love | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road | |||
|Nakai nakai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road | |||
|Through the long, long darkness<br>We've come this far<br>Oh My Long Road | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|行くぜ!<br>遥かなる OH 未来の道を<br>一歩一歩 歩いて行くだけさ | |||
|Gyukuze!<Br>Harukanaru OH Mirai no michi o<br>Ippoippo Aruite iku dake sa | |||
|Let's go!<Br>On the distant OH future path<br>Just walk Step by step | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |偉大なる OH 身近なええる<br>まだまだやれそうな気分<br>ほら 君が微笑んでる | ||
| | |Idainaru OH Midjikana ēru<br>Madamada yare-sōna kibun<br>Hora Kimi ga hohoen deru | ||
| | |Great OH Can you get close to me?<br>I feel like I can still do it<br>I see You're smiling at me | ||
|- | |||
|<br><br> | |||
|- | |||
|That's パラダイス<br>どうして君と出会い<br>こうしているのだろう | |||
|That's Paradise<br>Dōshite kimi to deai<br>Kōshite iru nodarou | |||
|That's Paradise<br>Why did I meet you<br>I wonder why I'm doing this | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |That's パラダイス<br>神秘の出会いを信じ<br>Come'n Baby 愛の星 | ||
| | |That's Paradise<br>Shinpi no deai o shinji<br>Come'n Baby Ai no hoshi | ||
| | |That's Paradise<br>I believe in a mystical encounter<br>Come'n Baby Planet of love | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |甘い甘い罠をくぐり<br>大人へと近づいたMy Life | ||
| | |Umaiumai wana o kuguri<br>Otona e to chikadzuita My Life | ||
| | |Through a sweet, sweet trap<br>I'm getting closer to adulthood My Life | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ | ||
| | |Gyukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to iku dake sa | ||
| | |Let's go!<Br>Shining OH I'm on our path<br>I'll just go as I please | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br>ほら 君がまた笑った | ||
|Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru | |Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br>Hora Kimi ga mata waratta | ||
|Love song OH can you hear me?<br>I'm always looking at you | |Love song OH can you hear me?<br>I'm always looking at you<br>I see You're smiling at me again | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|English, French, German}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]] | ||
Line 104: | Line 128: | ||
|Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah! | |Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah! | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]] | ||
Line 132: | Line 156: | ||
|Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír. | |Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír. | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|Korean, English}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]] | ||
Line 159: | Line 183: | ||
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo! | |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo! | ||
|} | |} | ||
{{TabEnd}} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* | *The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor. | ||
**In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', [[Airboarder]] shows the lyrics onscreen. In the English version, these lyrics do not use line breaks, and contain multiple inconsistencies with what's heard in the song. The Lyrics Card in ''[[Rhythm Heaven]]'' did not have these errors. | |||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | {{Lang | ||
Line 170: | Line 195: | ||
|fr=Paradis trouvé | |fr=Paradis trouvé | ||
|mnfr=Paradise found | |mnfr=Paradise found | ||
|es=El paraíso del ritmo | |es=El paraíso del ritmo | ||
|mnes=Rhythm paradise | |mnes=Rhythm paradise | ||
|de=Ins Paradies | |||
|mnde=Into the paradise | |||
|it=Un paradiso<br>Cielo blu<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref> | |||
|mnit=A paradise<br>Blue sky | |||
|kr=That's Paradise | |kr=That's Paradise | ||
|mnkr=That's Paradise}} | |mnkr=That's Paradise}} | ||
==References== | |||
<references/> | |||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category:Rhythm Heaven]] | [[Category:Rhythm Heaven]] | ||
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]] | [[Category:Rhythm Heaven Megamix]] |
Latest revision as of 23:53, 20 April 2024
That's Paradise (That's パラダイス?, That's Paradaisu) is the ending theme song of Rhythm Heaven, being used in Airboarder in Rhythm Heaven and Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by TSUNKU, arranged by Yuichi Takahashi, performed by TAKERU in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk[1] in Korean.
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "Game Select 2".
Lyrics
Japanese, English
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | English |
---|---|---|
That’s パラダイス 初めて君をみるよ なのに懐かしいね That’s パラダイス 行き先 ナビにはないよ Come’n Baby 愛の星 |
That's Paradise Hajimete kimi o miru yo Nanoni natsukashī ne That's Paradise Yukisaki Nabi ni wa nai yo Come'n Baby Ai no hoshi |
It's paradise since the first time I saw you standing there, But it seems so long ago now, yeah. It's paradise, but no map can Show us how to get there. Come on, oh, baby, planet of love. |
長い長い闇を抜けて ここまで来たぜ Oh My Long Road 行くぜ! 輝ける OH 己の道を 思うがままへと行くだけさ |
Nagai nagai yami o nukete Koko made kitaze Oh My Long Road Gyukuze! Kagayakeru OH Onore no michi o Omouga mama e to yuku dake sa |
We made our way out of long, Long darkness, and we've Made it this far. Such a long road, so let's go! Shining all the way, Oh, we're on our own path now. We can take it anywhere That we want to go, ooh hoo! |
愛の歌 OH 聞こえるかい いつも君を見つめてる ほら 君がまた笑った |
Ai no uta OH Kikoeru kai Itsumo kimi o mitsume teru Hora Kimi ga mata waratta |
Sweet song of love, Oh, can you hear it, too? I am always looking at you, My sweet girl. And I see you right there, Smiling back at me too! Woo! |
Japanese (Full)
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | English |
---|---|---|
That's パラダイス 初めて君をみるよ なのに懐かしいね |
That's Paradise Hajimete kimi o miru yo Nanoni natsukashī ne |
That's Paradise I'm seeing you for the first time And yet I miss you so much |
That's パラダイス 行き先 ナビにはないよ Come'n Baby 愛の星 |
That's Paradise Yukisaki Nabi ni wa nai yo Come'n Baby Ai no hoshi |
That's Paradise I can't find where I'm going on the map Come'n Baby Planet of love |
長い長い闇を抜けて ここまで来たぜ Oh My Long Road |
Nakai nakai yami o nukete Koko made kitaze Oh My Long Road |
Through the long, long darkness We've come this far Oh My Long Road |
行くぜ! 遥かなる OH 未来の道を 一歩一歩 歩いて行くだけさ |
Gyukuze! Harukanaru OH Mirai no michi o Ippoippo Aruite iku dake sa |
Let's go! On the distant OH future path Just walk Step by step |
偉大なる OH 身近なええる まだまだやれそうな気分 ほら 君が微笑んでる |
Idainaru OH Midjikana ēru Madamada yare-sōna kibun Hora Kimi ga hohoen deru |
Great OH Can you get close to me? I feel like I can still do it I see You're smiling at me |
That's パラダイス どうして君と出会い こうしているのだろう |
That's Paradise Dōshite kimi to deai Kōshite iru nodarou |
That's Paradise Why did I meet you I wonder why I'm doing this |
That's パラダイス 神秘の出会いを信じ Come'n Baby 愛の星 |
That's Paradise Shinpi no deai o shinji Come'n Baby Ai no hoshi |
That's Paradise I believe in a mystical encounter Come'n Baby Planet of love |
甘い甘い罠をくぐり 大人へと近づいたMy Life |
Umaiumai wana o kuguri Otona e to chikadzuita My Life |
Through a sweet, sweet trap I'm getting closer to adulthood My Life |
行くぜ! 輝ける OH 己の道を 思うがままへと行くだけさ |
Gyukuze! Kagayakeru OH Onore no michi o Omouga mama e to iku dake sa |
Let's go! Shining OH I'm on our path I'll just go as I please |
愛の歌 OH 聞こえるかい いつも君を見つめてる ほら 君がまた笑った |
Ai no uta OH Kikoeru kai Itsumo kimi o mitsume teru Hora Kimi ga mata waratta |
Love song OH can you hear me? I'm always looking at you I see You're smiling at me again |
English, French, German
English | French (Français) | German (Deutsch) |
---|---|---|
It's paradise since the first time I saw you standing there, But it seems so long ago now, yeah. It's paradise, but no map can Show us how to get there. Come on, oh, baby, planet of love. |
J'ai entrevu le paradis Dans ton visage réjoui, Mais ce souvenir est éphémère. Trouverons-nous la porte qui doit Mener au paradis? Essayons, ensemble, Les pieds sur terre! |
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies, |
We made our way out of long, Long darkness, and we've Made it this far. Such a long road, so let's go! Shining all the way, Oh, we're on our own path now. We can take it anywhere That we want to go, ooh hoo! |
Notre périple Ne fait que commencer, mais nous Avons quitté les noires ténèbres, En avant! Avançons tous deux, Sur cette étincelante route. C'est à nous de décider Où nous voulons aller! Woohoo! |
Zusammen haben wir die längste Dunkelheit, den längsten Weg geschafft und sind schon bald am Ziel... Flieg mit mir! Hell wie ein Komet, vorbei an jedem Hindernis, folgen wir der Sternenbahn in unser Paradies! |
Sweet song of love, Oh, can you hear it, too? I am always looking at you, My sweet girl. And I see you right there, Smiling back at me too! Woo! |
L'ode de notre amour, Oh tu l'entends sans doute! Ma charmante muse Je suis tout près de toi. Et ton beau sourire Me remplira de joie! Oui! Wouh! |
Spürst du, wie sich All und Sonne um uns dreh'n? Mein süßer Stern, ich will dich immer vor mir seh'n! Mit deinem Lächeln nur für mich, so strahlend schön! Oooh... Yeah! |
English, Italian, Spanish
English | Italian (Italiano) | Spanish (Español) |
---|---|---|
It's paradise since the first time I saw you standing there, But it seems so long ago now, yeah. It's paradise, but no map can Show us how to get there. Come on, oh, baby, planet of love. |
Un paradiso da quando ti ho vista ferma lì. A quella scena, che nostalgia. Un paradiso! Nessuno sa dirmi dove sia. Ecco qui, amore, il cielo blu. |
Al paraíso nos fuimos cuando te conocí. Siento que fue hace una eternidad. El paraíso del ritmo, no existe lugar mejor. Vámonos, vente, nos espera. |
We made our way out of long, Long darkness, and we've Made it this far. Such a long road, so let's go! Shining all the way, Oh, we're on our own path now. We can take it anywhere That we want to go, ooh hoo! |
Insieme per questo lungo, lungo viaggio percorrendo un sentiero così buio... Dai, forza! S'illuminerà la strada che vediamo. Insieme lotteremo oh, e poi voleremo, oh! |
Hemos salido de la triste oscuridad, hemos llegado hasta aquí juntos los dos... ¡Sígueme! Ahora soy feliz, sin escuchar a nadie más. El camino es tan esencial como llegar. |
Sweet song of love, Oh, can you hear it, too? I am always looking at you, My sweet girl. And I see you right there, Smiling back at me too! Woo! |
Dolce melodia. Oh, senti anche tu? Non so smetter di guardarti, mio tesor. E un bel giorno mi sorriderai ancor! |
Si oyes mi canción al fin lo entenderás. Siempre pienso en ti, mi bello y gran amor. Y me anima ver tu rostro sonreír. |
Korean, English
Korean | Romaji | English |
---|---|---|
That's Paradise 처음으로 널 만난 이 순간 모든 게 익숙한 이 느낌 That's Paradise 가야 할 곳 알려주지 않지만 Come'n Oh, Baby 사랑의 세계 |
That's Paradise Cheoeum-eulo neol mannan i sungan Modeun ge igsughan i neukkim That's Paradise Gaya hal gos allyeojuji anhjiman Come'n Oh, Baby Salang-ui segye |
It's paradise since the first time I saw you standing there, But it seems so long ago now, yeah. It's paradise, but no map can Show us how to get there. Come on, oh, baby, planet of love. |
기나긴 어둠 속을 힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네 Oh My Long Road 달리자! 나를 비추는 Oh 찬란한 태양 아래 원하는 곳 어디든지 갈 수 있으리 |
Ginagin eodum sog-eul Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne Oh My Long Road Dallija! Naleul bichuneun Oh Chanlanhan taeyang alae Wonhaneun gos eodideunji Gal su iss-euli |
We made our way out of long, Long darkness, and we've Made it this far. Such a long road, so let's go! Shining all the way, Oh, we're on our own path now. We can take it anywhere That we want to go, ooh hoo! |
사랑의 노래 Oh 네겐 들리니? 언제나 너를 바라보고 있어 지금도 날 향해 웃고 있는 널 |
Salang-ui nolae Oh Negen deullini? Eonjena neoleul balabogo iss-eo Jigeumdo nal hyanghae Usgo issneun neol |
Sweet song of love, Oh, can you hear it, too? I am always looking at you, My sweet girl. And I see you right there, Smiling back at me too! Woo! |
Trivia
- The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
- In Rhythm Heaven Megamix, Airboarder shows the lyrics onscreen. In the English version, these lyrics do not use line breaks, and contain multiple inconsistencies with what's heard in the song. The Lyrics Card in Rhythm Heaven did not have these errors.
In Other Languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | That's パラダイス | That's Paradise |
EnglishNOA | That's Paradise | |
EnglishNOE | That's Paradise | |
French | Paradis trouvé | Paradise found |
Spanish | El paraíso del ritmo | Rhythm paradise |
German | Ins Paradies | Into the paradise |
Italian | Un paradiso Cielo blu[2] |
A paradise Blue sky |
Korean | That's Paradise | That's Paradise |
References
- ↑ "이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)
- ↑ Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu