Lonely Storm: Difference between revisions

m (Fixed an error in the romaji for the long version)
m (Protected "Lonely Storm" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(36 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Soshi Vocal Collection.png|thumb|[[Soshi]] as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]]]
[[File:Artwork Wii Vocal Lonely Storm.png|thumb|[[Soshi]] as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'']]
{{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Soshi]] in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Itagaki_Yusuke Yusuke Itagaki].
{{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Soshi]] in Japanese and [https://www.mobygames.com/person/413352/clinton-strother/ Clinton Edward Strother] in English, written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Itagaki Yusuke|Yusuke Itagaki]]. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada<ref>"Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, [http://iwataasks.nintendo.com/interviews/#/wii/rhythmheavenfever/0/2 Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3]</ref>.


Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown.
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown.


Although ''[[Rhythm Sesang Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 4|Song Lyrics 4]].{{clear}}
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Song Lyrics 4]].
 
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 12 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. There are two versions of this instrumental that take after different segments of the song.__NOTOC__{{clear}}
 
==Music==
{{media table
|file1=Song Wii Lonely Storm Japanese.ogg
|title1=悲しみのスコール
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'') and found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''.
|length1=2:14
|file2=Song Wii Lonely Storm Full.ogg
|title2=悲しみのスコール
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''.
|length2=3:41
|file3=Song Wii Lonely Storm Instrumental.ogg
|title3=悲しみのスコール (Instrumental)
|desc3=Instrumental version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''.
|length3=3:41
|file4=Song Wii Lonely Storm English.ogg
|title4=Lonely Storm
|desc4=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Fever]]''/''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''/''[[Rhythm World Wii]]'').
|length4=2:14
|file5=Song Wii Lonely Storm DX Japanese.ogg
|title5=悲しみのスコール
|desc5=Japanese version heard in-game (''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'') and found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''.
|length5=2:25
|file6=Song Wii Lonely Storm DX English.ogg
|title6=Lonely Storm
|desc6=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Fever]]''/''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''/''[[Rhythm World Wii]]'').
|length6=2:25
}}
 
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>In-game Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Japanese.ogg]][[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
BABY 悲しみの強烈なスコール
{|style="width:100%"
BABY まどろみを彷徨う孤独感
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
WOWWOWWOW 男は
|-
MISSING YOU 寂しい
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感
OH IT'S BLUE・・・Crying
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
}}
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.<br>Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
{{vgc|column=1|poem=
|-
NO 誰にも 言わない魂
|<br>
結局孤独 選ぶよ
|-
NO 戻れない ガキだったあの日に
|WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
戻る事出来ない
|WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
}}
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.<br>Without you, I'm dying.
{{vgc|column=1|poem=
|-
去年よりも ひとつ年を重ねた
|<br>
君は君は今はどこだろう
|-
}}
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない
{{vgc|column=1|poem=
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
とても綺麗になったと噂を
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.<br>In the end, I choose my<br>solitude.<br>No! I can't go back to my<br>days of innocence.<br>Can't go back, there is no<br>return.
聞かされたけれど
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
WOWWOW
|去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう
君が今をとてもとても幸せ
|Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
感じているなら
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
それも大切な現実
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
|Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
WOWWOWWOW Otoko wa
|-
MISSING YOU Sabishī
|WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
OH IT'S BLUE・・・Crying
|WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
}}
|Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is...
{{vgc|column=2|poem=
|}
NO Darenimo Iwanai tamashī
|-|Long Version=
Kekkyoku kodoku Erabu yo
{|style="width:100%"
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Long Version.ogg]]
Modoru koto dekinai
!align="left" style="width:33%"|
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg]]
{{vgc|column=2|poem=
|}
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
{|style="width:100%"
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=2|poem=
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
Totemo kirei ni natta to uwasa o
|-
Kikasa retakeredo
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying
}}
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying
{{vgc|column=2|poem=
|BABY An intense squall of sadness<br>BABY A feeling of wandering loneliness<br>WOWWOWWOW The man is<br>MISSING YOU Lonesome<br>OH IT'S BLUE... Crying
WOWWOW
|-
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
|<br>
Kanjite irunara
|-
Sore mo taisetsuna genjitsu
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない
}}
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
|NO The soul doesn't tell anyone<br>After all, I'll choose loneliness<br>NO I can't go back To the days when I was a kid<br>I can't go back
{{vgc|column=3|poem=
|-
Baby, I'm a broken man, I'm
|<br>
just a shattering storm.
|-
Baby, try to find my way as
|去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
the lonely shadows swarm.
|Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou<br>Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
}}
|Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br>If you're happier now<br>and you feel that way<br>That's also an important reality
{{vgc|column=3|poem=
|-
Whoa, I'm just a man,
|<br>
Missing you, please understand.
|-
Without you, I'm dying.
|BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
}}
|BABY Hohoemi no Kyōretsuna Memory<br>BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday<br>WOWWOWWOW On'na wa<br>Tsuyoi ikimono<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
{{vgc|column=3|poem=
|BABY The Intense Memory of Smiles<br>BABY Sighs Complicated Monday<br>WOWWOWWOW Women are<br>strong creatures<br>OH IT'S TRUE... Darlin'
No, no one will know how I
|-
bear my pain alone.
|<br>
In the end, I choose my
|-
solitude.
|YES 誰かに 知ってもらいたい<br>全部背負い込んじゃ いられない<br>YES それでも 口に出さない<br>美学がね 邪魔する
No! I can't go back to my
|YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu shoikonja I rarenai<br>YES Soredemo Kuchi ni dasanai<br>Bigaku ga ne Jama suru
days of innocence.
|YES I want someone to know<br>I can't take it all on<br>YES I'm still not saying it<br>Your beauty is a distraction
Can't go back, there is no
|-
return.
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実
Another cycle of seasons has
|Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu
passed us by and I can't help
|Just yesterday, I forgot all about you<br>I swore deeply to do it<br>But now in my heart<br>There's a sharp thump<br>WOWWOW<br>If you deeply and truly<br>love him now<br>Take it all in, The truth
Wonder, I wonder, I wonder
|}
just where you are now.
|-|Korean Translation=
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=3|poem=
!align="left" style="width:33%"|
I hear from everyone that you
!align="left" style="width:33%"|
are different and that you are
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]]
Yet more beautiful than
|}
before.
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
{{vgc|column=3|poem=
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
Whoa...
!align="left" style="width:33%"|''English''
If you say that you are happier
|-
now and that's just the way you
|나는 상처 입은 남자<br>나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
Feel about everything now,
|naneun sangcheo ib-eun namja<br>naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
Well then I guess it's just
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.
the way that it is...
|-
}}
|외로운 그림자 속에서<br>길을 찾으려 노력하고 있어
}}
|oeloun geulimja sog-eseo<br>gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
 
|Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
{{TabHeader|Long Version}}
|-
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|<br>
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|-
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
{{vgc|column=1|poem=
|naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun
BABY 悲しみの強烈なスコール
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.
BABY まどろみを彷徨う孤独感
|-
WOWWOWWOW 男は
|그대가 없으면 난 죽을 것 같아
MISSING YOU 寂しい
|geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a
OH IT'S BLUE・・・ Crying
|Without you, I'm dying.
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
NO 誰にも 言わない魂
|-
結局孤独 選ぶよ
|내 고통을 아무도 몰라
NO 戻れない ガキだったあの日に
|nae gotong-eul amudo molla
戻る事出来ない
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|결국 나는 외로움을 선택했어
去年よりもひとつ年を重ねた
|결국 나는 외로움을 선택했어
君は君は今はどこだろう
|In the end, I choose my<br>solitude.
とても綺麗になったと噂を
|-
聞かされたけれど
|<br>
WOWWOW
|-
君が今をとてもとても幸せ
|나는 나의 순수했던 시절로<br>돌아갈 수 없어
感じているなら
|naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo<br>dol-agal su eobs-eo
それも大切な現実
|No! I can't go back to my<br>days of innocence.
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|돌아갈 수 없어
BABY 微笑みの強烈なMemory
|돌아갈 수 없어
BABY ため息の複雑なMonday
|Can't go back, there is no<br>return.
WOWWOWWOW 女は
|-
強い生き物
|<br>
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
|-
}}
|지나가는 계절 속에서<br>나는 그대가 어디에 있는지<br>궁금하네
{{vgc|column=1|poem=
|jinaganeun gyejeol sog-eseo<br>naneun geudaega eodie issneunji<br>gung-geumhane
YES 誰かに 知ってもらいたい
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
全部背負い込んじゃ いられない
|-
YES それでも 口に出さない
|<br>
美学がね 邪魔する
|-
}}
|그대는 변했고 <br>예전보다 아름다워졌다는<br>소식은 들었어
{{vgc|column=1|poem=
|geudaeneun byeonhaessgo <br>yejeonboda aleumdawojyeossdaneun<br>sosig-eun deul-eoss-eo
まさに昨日 全部君を忘れる
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
心深く深く誓った
|-
されど今の僕の胸に鋭く
|<br>
叩く音がする
|-
WOWWOW
|그대가 지금 행복하다면
君が今の彼を深く本気で
|geudaega jigeum haengboghadamyeon
愛しているなら
|Whoa…<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,
全部受け止めろ 真実
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|그것 또한 어쩔 수 없는<br>현실일 거야
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
|geugeos ttohan eojjeol su eobsneun<br>hyeonsil-il geoya
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
|Well then I guess it's just<br>the way that it is…
WOWWOWWOW Otoko wa
|}
MISSING YOU Sabishī
</tabber>
OH IT'S BLUE・・・ Crying
}}
{{vgc|column=2|poem=
NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu
}}
{{vgc|column=2|poem=
BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory
BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday
WOWWOWWOW On'na wa
Tsuyoi ikimono
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
}}
{{vgc|column=2|poem=
YES Dareka ni Shitte moraitai
Zenbu shoikonja I rarenai
YES Soredemo Kuchi ni dasanai
Bigaku ga ne Jama suru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Masani kinō Zenbu kimi o wasureru
Kokoro fukaku fukaku chikatta
Saredo ima no boku no mune ni surudoku
Tataku oto ga suru
WOWWOW
Kimi ga ima no kare o fukaku honki de
Ai shite irunara
Zenbu uketomero Shinjitsu
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
BABY An intense squall of sadness
BABY A feeling of wandering loneliness
WOWWOWWOW The man is
MISSING YOU Lonesome
OH IT'S BLUE... Crying
}}
{{vgc|column=3|poem=
NO The soul doesn't tell Anyone
After all, I'll Choose loneliness
NO I can't go back To the days when I was a kid
I can't go back
}}
{{vgc|column=3|poem=
Another year has passed
You, you, where are you now?
I've heard rumors that you are very beautiful
I've been told
WOWWOW
If you're happier now
and you feel that way
That's also an important reality
}}
{{vgc|column=3|poem=
BABY The Intense memory of smiles
BABY Sighs of a complicated Monday
WOWWOWWOW Women are
Strong creatures
OH IT'S TRUE... Darlin'
}}
{{vgc|column=3|poem=
YES I want Someone to know
I can't Take it all on
YES I'm still Not saying it
Your beauty is a Distraction
}}
{{vgc|column=3|poem=
Just yesterday, I forgot all about you
I swore deeply to do it
But now in my heart
There's a sharp thump
WOWWOW
If you deeply and truly
love him now
Take it all in, The truth
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean Translation}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
{{vgc|column=1|poem=
나는 상처 입은 남자
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
}}
{{vgc|column=1|poem=
외로운 그림자 속에서
길을 찾으려 노력하고 있어
}}
{{vgc|column=1|poem=
나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
}}
{{vgc|column=1|poem=
그대가 없으면 난 죽을 것 같아
}}
{{vgc|column=1|poem=
내 고통을 아무도 몰라
}}
{{vgc|column=1|poem=
결국 나는 외로움을 선택했어
}}
{{vgc|column=1|poem=
나는 나의 순수했던 시절로
돌아갈 수 없어
}}
{{vgc|column=1|poem=
돌아갈 수 없어
}}
{{vgc|column=1|poem=
지나가는 계절 속에서
나는 그대가 어디에 있는지
궁금하네
}}
{{vgc|column=1|poem=
그대는 변했고
예전보다 아름다워졌다는
소식은 들었어
}}
{{vgc|column=1|poem=
그대가 지금 행복하다면
}}
{{vgc|column=1|poem=
그것 또한 어쩔 수 없는
현실일 거야
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
{{vgc|column=2|poem=
naneun sangcheo ib-eun namja
naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
}}
{{vgc|column=2|poem=
oeloun geulimja sog-eseo
gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun
}}
{{vgc|column=2|poem=
geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a
}}
{{vgc|column=2|poem=
nae gotong-eul amudo molla
}}
{{vgc|column=2|poem=
gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo
dol-agal su eobs-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
dol-agal su eobs-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
jinaganeun gyejeol sog-eseo
naneun geudaega eodie issneunji
gung-geumhane
}}
{{vgc|column=2|poem=
geudaeneun byeonhaessgo
yejeonboda aleumdawojyeossdaneun
sosig-eun deul-eoss-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
geudaega jigeum haengboghadamyeon
}}
{{vgc|column=2|poem=
geugeos ttohan eojjeol su eobsneun
hyeonsil-il geoya
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Without you, I'm dying.
}}
{{vgc|column=3|poem=
No, no one will know how I
bear my pain alone.
}}
{{vgc|column=3|poem=
In the end, I choose my
solitude.
}}
{{vgc|column=3|poem=
No! I can't go back to my
days of innocence.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Can't go back, there is no
return.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.
}}
{{vgc|column=3|poem=
I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,
}}
{{vgc|column=3|poem=
Well then I guess it's just
the way that it is...
}}
}}
{{TabEnd}}
 
==Trivia==
==Trivia==
*The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
*The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}].
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}].
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 180: Line 451:
|us=Lonely Storm
|us=Lonely Storm
|fr=Lonely Storm
|fr=Lonely Storm
|du=Lonely Storm
|es=Lonely Storm
|de=Lonely Storm
|it=Lonely Storm
|it=Lonely Storm
|es=Lonely Storm
|kr=Lonely Storm}}
|kr=Lonely Storm}}
==References==
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Rhythm Heaven Fever]]
[[Category:Rhythm Heaven Fever]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Latest revision as of 15:19, 27 November 2025

Lonely Storm (悲しみのスコール?, Kanashimi no Squall) is the song used in Karate Man and Karate Man 2 in Rhythm Heaven Fever and Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Soshi in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by Tsunku♂, and arranged by Yusuke Itagaki. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada[1].

Credits for the arrangement used in Karateka 2 and the English versions are unknown.

Although Rhythm World Wii uses the English dub, a Korean translation is provided in Song Lyrics 4.

An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 12 seconds, would be used for the practice of Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Fever and Rhythm Heaven Megamix. There are two versions of this instrumental that take after different segments of the song.

Music

Audio.svg 悲しみのスコール - Japanese version heard in-game (Minna no Rhythm Tengoku) and found in Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu.
File info
2:14
Audio.svg 悲しみのスコール - Full Japanese version found in Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu and Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu.
File info
3:41
Audio.svg 悲しみのスコール (Instrumental) - Instrumental version found in Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu.
File info
3:41
Audio.svg Lonely Storm - English version heard in-game (Rhythm Heaven Fever/Beat the Beat: Rhythm Paradise/Rhythm World Wii).
File info
2:14
Audio.svg 悲しみのスコール - Japanese version heard in-game (Minna no Rhythm Tengoku) and found in Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu.
File info
2:25
Audio.svg Lonely Storm - English version heard in-game (Rhythm Heaven Fever/Beat the Beat: Rhythm Paradise/Rhythm World Wii).
File info
2:25

Lyrics

In-game Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感

WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・Crying

NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない

去年よりも ひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう

とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど

WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実

Rōmaji (ローマ字?)

BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan

WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・Crying

NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai

Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou

Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo

WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu

English

Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.
Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.

Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.
Without you, I'm dying.

No, no one will know how I
bear my pain alone.
In the end, I choose my
solitude.
No! I can't go back to my
days of innocence.
Can't go back, there is no
return.

Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.

I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.

Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,
Well then I guess it's just
the way that it is...

Long Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

BABY 悲しみの強烈なスコール
BABY まどろみを彷徨う孤独感
WOWWOWWOW 男は
MISSING YOU 寂しい
OH IT'S BLUE・・・ Crying

NO 誰にも 言わない魂
結局孤独 選ぶよ
NO 戻れない ガキだったあの日に
戻る事出来ない

去年よりもひとつ年を重ねた
君は君は今はどこだろう
とても綺麗になったと噂を
聞かされたけれど
WOWWOW
君が今をとてもとても幸せ
感じているなら
それも大切な現実

BABY 微笑みの強烈なMemory
BABY ため息の複雑なMonday
WOWWOWWOW 女は
強い生き物
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'

YES 誰かに 知ってもらいたい
全部背負い込んじゃ いられない
YES それでも 口に出さない
美学がね 邪魔する

まさに昨日 全部君を忘れる
心深く深く誓った
されど今の僕の胸に鋭く
叩く音がする
WOWWOW
君が今の彼を深く本気で
愛しているなら
全部受け止めろ 真実

Rōmaji (ローマ字?)

BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru
BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
WOWWOWWOW Otoko wa
MISSING YOU Sabishī
OH IT'S BLUE・・・ Crying

NO Darenimo Iwanai tamashī
Kekkyoku kodoku Erabu yo
NO Modorenai Gakidatta ano hi ni
Modoru koto dekinai

Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta
Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
Totemo kirei ni natta to uwasa o
Kikasa retakeredo
WOWWOW
Kimi ga ima o totemo totemo shiawase
Kanjite irunara
Sore mo taisetsuna genjitsu

BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory
BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday
WOWWOWWOW On'na wa
Tsuyoi ikimono
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'

YES Dareka ni Shitte moraitai
Zenbu shoikonja I rarenai
YES Soredemo Kuchi ni dasanai
Bigaku ga ne Jama suru

Masani kinō Zenbu kimi o wasureru
Kokoro fukaku fukaku chikatta
Saredo ima no boku no mune ni surudoku
Tataku oto ga suru
WOWWOW
Kimi ga ima no kare o fukaku honki de
Ai shite irunara
Zenbu uketomero Shinjitsu

Translation

BABY An intense squall of sadness
BABY A feeling of wandering loneliness
WOWWOWWOW The man is
MISSING YOU Lonesome
OH IT'S BLUE... Crying

NO The soul doesn't tell Anyone
After all, I'll Choose loneliness
NO I can't go back To the days when I was a kid
I can't go back

Another year has passed
You, you, where are you now?
I've heard rumors that you are very beautiful
I've been told
WOWWOW
If you're happier now
and you feel that way
That's also an important reality

BABY The Intense memory of smiles
BABY Sighs of a complicated Monday
WOWWOWWOW Women are
Strong creatures
OH IT'S TRUE... Darlin'

YES I want Someone to know
I can't Take it all on
YES I'm still Not saying it
Your beauty is a Distraction

Just yesterday, I forgot all about you
I swore deeply to do it
But now in my heart
There's a sharp thump
WOWWOW
If you deeply and truly
love him now
Take it all in, The truth

Korean Translation

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Korean (한국어?)

나는 상처 입은 남자
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자

외로운 그림자 속에서
길을 찾으려 노력하고 있어

나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐

그대가 없으면 난 죽을 것 같아

내 고통을 아무도 몰라

결국 나는 외로움을 선택했어

나는 나의 순수했던 시절로
돌아갈 수 없어

돌아갈 수 없어

지나가는 계절 속에서
나는 그대가 어디에 있는지
궁금하네

그대는 변했고
예전보다 아름다워졌다는
소식은 들었어

그대가 지금 행복하다면

그것 또한 어쩔 수 없는
현실일 거야

Romanization

naneun sangcheo ib-eun namja
naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja

oeloun geulimja sog-eseo
gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo

naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun

geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a

nae gotong-eul amudo molla

gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo

naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo
dol-agal su eobs-eo

dol-agal su eobs-eo

jinaganeun gyejeol sog-eseo
naneun geudaega eodie issneunji
gung-geumhane

geudaeneun byeonhaessgo
yejeonboda aleumdawojyeossdaneun
sosig-eun deul-eoss-eo

geudaega jigeum haengboghadamyeon

geugeos ttohan eojjeol su eobsneun
hyeonsil-il geoya

English

Baby, I'm a broken man, I'm
just a shattering storm.

Baby, try to find my way as
the lonely shadows swarm.

Whoa, I'm just a man,
Missing you, please understand.

Without you, I'm dying.

No, no one will know how I
bear my pain alone.

In the end, I choose my
solitude.

No! I can't go back to my
days of innocence.

Can't go back, there is no
return.

Another cycle of seasons has
passed us by and I can't help
Wonder, I wonder, I wonder
just where you are now.

I hear from everyone that you
are different and that you are
Yet more beautiful than
before.

Whoa...
If you say that you are happier
now and that's just the way you
Feel about everything now,

Well then I guess it's just
the way that it is...

Trivia

  • The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor.
  • In the Japanese version of Karate Man 2, the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [現実 (Genjitsu?, Reality)].

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 悲しみのスコール Squall of sadness
Flag of the United States.svg EnglishNOA Lonely Storm
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Lonely Storm
Flag of France.svg French Lonely Storm
Flag of Spain.svg Spanish Lonely Storm
Flag of Germany.svg German Lonely Storm
Flag of Italy.svg Italian Lonely Storm
Flag of South Korea.svg Korean Lonely Storm

References

  1. "Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate Man Returns ThemeThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate