That's Paradise: Difference between revisions
No edit summary |
m (Protected "That's Paradise" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
||
| (47 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Nihongo| | {{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[Tsunku♂]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:TAKERU|TAKERU]] in Japanese, [https://soundbetter.com/profiles/441810-frank-legree Frank Legree] in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, [https://www.last.fm/music/Luca+Ceccatelli Luca Ceccatelli] in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean. | ||
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]". | |||
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__ | |||
==Music== | |||
{{media table | |||
|file1=Song DS That's Paradise Japanese.ogg | |||
|title1=That's パラダイス | |||
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]''). | |||
|length1=1:33 | |||
|file2=Song DS That's Paradise Full Japanese.ogg | |||
|title2=That's パラダイス | |||
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length2=2:50 | |||
|file3=Song DS That's Paradise English.ogg | |||
|title3=That's Paradise | |||
|desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length3=1:35 | |||
|file4=Song DS That's Paradise French.ogg | |||
|title4=Paradis trouve | |||
|desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length4=1:36 | |||
|file5=Song DS That's Paradise German.ogg | |||
|title5=Ins Paradies | |||
|desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length5=1:36 | |||
|file6=Song DS That's Paradise Italian.ogg | |||
|title6=Cielo blu | |||
|desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length6=1:36 | |||
|file7=Song DS That's Paradise Spanish.ogg | |||
|title7=El paraiso del ritmo | |||
|desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length7=1:36 | |||
|file8=Song DS That's Paradise Korean.ogg | |||
|title8=That's Paradise | |||
|desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]''). | |||
|length8=1:33 | |||
}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}} | |||
{| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
|} | {{vgc|column=1|poem= | ||
{| | That’s パラダイス | ||
初めて君をみるよ | |||
なのに懐かしいね | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That’s パラダイス | |||
| | 行き先 ナビにはないよ | ||
Come’n Baby 愛の星 | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | 長い長い闇を抜けて | ||
| | ここまで来たぜ | ||
Oh My Long Road | |||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 行くぜ! | ||
| | 輝ける OH 己の道を | ||
思うがままへと行くだけさ | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
愛の歌 OH 聞こえるかい | |||
| | いつも君を見つめてる | ||
{| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
ほら 君がまた笑った | |||
{| | }} | ||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Hajimete kimi o miru yo | |||
Nanoni natsukashī ne | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Yukisaki Nabi ni wa nai yo | |||
| | Come'n Baby Ai no hoshi | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
| | Nagai nagai yami o nukete | ||
Koko made kitaze | |||
| | Oh My Long Road | ||
|- | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
| | Yukuze! | ||
| | Kagayakeru OH Onore no michi o | ||
Omouga mama e to yuku dake sa | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
Ai no uta OH Kikoeru kai | |||
Itsumo kimi o mitsumeteru | |||
| | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Hora Kimi ga mata waratta | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} | |||
| | {{vgc|column=3|poem= | ||
| | It's paradise since the first time | ||
| | I saw you standing there, | ||
But it seems so long ago now, yeah. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
| | It's paradise, but no map can | ||
| | Show us how to get there. | ||
| | Come on, oh, baby, planet of love. | ||
| | }} | ||
{| | {{vgc|column=3|poem= | ||
We made our way out of long, | |||
Long darkness, and we've | |||
Made it this far. | |||
Such a long road, so let's go! | |||
{| | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Shining all the way, | |||
Oh, we're on our own path now. | |||
We can take it anywhere | |||
| | That we want to go, ooh hoo! | ||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=3|poem= | ||
Sweet song of love, | |||
Oh, can you hear it, too? | |||
| | I am always looking at you, | ||
| | My sweet girl. | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | |||
| | And I see you right there, | ||
Smiling back at me too! Woo! | |||
}} | |||
| | }} | ||
| | |||
{{TabHeader|Japanese (full)}} | |||
| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | ||
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | That's パラダイス | ||
初めて君をみるよ | |||
なのに懐かしいね | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That's パラダイス | |||
{| | 行き先 ナビにはないよ | ||
Come'n Baby 愛の星 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
長い長い闇を抜けて | |||
| | ここまで来たぜ | ||
| | Oh My Long Road | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 行くぜ! | ||
| | 遥かなる OH 未来の道を | ||
一歩一歩 歩いて行くだけさ | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
偉大なる OH 身近なエール | |||
まだまだやれそうな気分 | |||
ほら 君が微笑んでる | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That's パラダイス | |||
どうして君と出会い | |||
こうしているのだろう | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That's パラダイス | |||
神秘の出会いを信じ | |||
Come'n Baby 愛の星 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
甘い甘い罠をくぐり | |||
大人へと近づいたMy Life | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
行くぜ! | |||
輝ける OH 己の道を | |||
思うがままへと行くだけさ | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
愛の歌 OH 聞こえるかい | |||
いつも君を見つめてる | |||
ほら 君がまた笑った | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Hajimete kimi o miru yo | |||
Nanoni natsukashī ne | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Yukisaki Nabi ni wa nai yo | |||
Come'n Baby Ai no hoshi | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Nagai nagai yami o nukete | |||
Koko made kitaze | |||
Oh My Long Road | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Yukuze! | |||
Harukanaru OH Mirai no michi o | |||
Ippoippo Aruite iku dake sa | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Idainaru OH Midjikana ēru | |||
Madamada yare-sōna kibun | |||
Hora Kimi ga hohoen deru | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Dōshite kimi to deai | |||
Kōshite iruno darou | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Shinpi no deai o shinji | |||
Come'n Baby Ai no hoshi | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Amai amai wana o kuguri | |||
Otona e to chikadzuita My Life | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Yukuze! | |||
Kagayakeru OH Onore no michi o | |||
Omouga mama e to iku dake sa | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ai no uta OH Kikoeru kai | |||
Itsumo kimi o mitsume teru | |||
Hora Kimi ga mata waratta | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's Paradise | |||
I'm seeing you for the first time | |||
And yet I miss you so much | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's Paradise | |||
I can't find where I'm going on the map | |||
Come'n Baby Planet of love | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Through the long, long darkness | |||
We've come this far | |||
Oh My Long Road | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Let's go! | |||
On the distant OH future path | |||
Just walk Step by step | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Great OH Can you get close to me? | |||
I feel like I can still do it | |||
I see You're smiling at me | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's Paradise | |||
Why did I meet you | |||
I wonder why I'm doing this | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's Paradise | |||
I believe in a mystical encounter | |||
Come'n Baby Planet of love | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Through a sweet, sweet trap | |||
I'm getting closer to adulthood My Life | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Let's go! | |||
Shining OH I'm on our path | |||
I'll just go as I please | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Love song OH can you hear me? | |||
I'm always looking at you | |||
I see You're smiling at me again | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}} | |||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
It's paradise since the first time | |||
I saw you standing there, | |||
But it seems so long ago now, yeah. | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
It's paradise, but no map can | |||
Show us how to get there. | |||
Come on, oh, baby, planet of love. | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
We made our way out of long, | |||
Long darkness, and we've | |||
Made it this far. | |||
Such a long road, so let's go! | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
Shining all the way, | |||
Oh, we're on our own path now. | |||
We can take it anywhere | |||
That we want to go, ooh hoo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
Sweet song of love, | |||
Oh, can you hear it, too? | |||
I am always looking at you, | |||
My sweet girl. | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
And I see you right there, | |||
Smiling back at me too! Woo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
J'ai entrevu le paradis | |||
Dans ton visage réjoui, | |||
Mais ce souvenir est éphémère. | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Trouverons-nous la porte qui doit | |||
Mener au paradis? | |||
Essayons, ensemble, | |||
Les pieds sur terre! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Notre périple | |||
Ne fait que commencer, mais nous | |||
Avons quitté les noires ténèbres, | |||
En avant! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Avançons tous deux, | |||
Sur cette étincelante route. | |||
C'est à nous de décider | |||
Où nous voulons aller! Woohoo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
L'ode de notre amour, | |||
Oh tu l'entends sans doute! | |||
Ma charmante muse | |||
Je suis tout près de toi. | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Et ton beau sourire | |||
Me remplira de joie! Oui! | |||
Wouh! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Seit ich dich traf, ist mein ganzes | |||
Leben ein Paradies, | |||
und das ist nun schon | |||
ganz lange her. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ein Paradies, das auf gar keiner | |||
Sternenkarte liegt, doch komm mit! | |||
Baby! Zum Liebesstern! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Zusammen haben wir | |||
die längste Dunkelheit, | |||
den längsten Weg geschafft | |||
und sind schon bald am Ziel... | |||
Flieg mit mir! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{poem|1= | |||
Hell wie ein Komet, | |||
vorbei an jedem Hindernis, | |||
folgen wir der Sternenbahn | |||
in unser Paradies! | |||
}} | |||
{{poem|Oh-ho!}} | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Spürst du, wie sich All | |||
und Sonne um uns dreh'n? | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{poem|1= | |||
Mein süßer Stern, ich will dich | |||
immer vor mir seh'n! | |||
Mit deinem Lächeln nur für mich, | |||
so strahlend schön! Oooh... | |||
}} | |||
{{poem|Yeah!}} | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Un paradiso da quando | |||
ti ho vista ferma lì. | |||
A quella scena, che nostalgia. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Un paradiso! | |||
Nessuno sa dirmi dove sia. | |||
Ecco qui, amore, il cielo blu. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Insieme per questo lungo, | |||
lungo viaggio percorrendo | |||
un sentiero così buio... Dai, forza! | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
S'illuminerà la strada che vediamo. | |||
Insieme lotteremo oh, | |||
e poi voleremo, oh! | e poi voleremo, oh! | ||
|Hemos salido | }} | ||
{{vgc|column=4|poem= | |||
| | Dolce melodia. | ||
| | Oh, senti anche tu? | ||
Non so smetter di guardarti, | |||
mio tesor. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
E un bel giorno | |||
{| | mi sorriderai ancor! | ||
}} | |||
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}} | |||
|} | {{vgc|column=5|poem= | ||
{| | Al paraíso nos fuimos | ||
cuando te conocí. | |||
Siento que fue hace una eternidad. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
El paraíso del ritmo, | |||
|That's Paradise | no existe lugar mejor. | ||
|It's paradise since the first time | Vámonos, vente, nos espera. | ||
}} | |||
| | {{vgc|column=5|poem= | ||
| | Hemos salido | ||
de la triste oscuridad, | |||
hemos llegado hasta aquí | |||
juntos los dos... ¡Sígueme! | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=5|poem= | ||
| | Ahora soy feliz, | ||
sin escuchar a nadie más. | |||
El camino es | |||
tan esencial como llegar. | |||
| | }} | ||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Si oyes mi canción | |||
al fin lo entenderás. | |||
Siempre pienso en ti, | |||
mi bello y gran amor. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Y me anima | |||
ver tu rostro sonreír. | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|Korean, English}} | |||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That's Paradise | |||
처음으로 널 만난 이 순간 | |||
모든 게 익숙한 이 느낌 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
That's Paradise | |||
가야 할 곳 알려주지 않지만 | |||
Come'n Oh, Baby | |||
사랑의 세계 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
기나긴 어둠 속을 | |||
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네 | |||
Oh My Long Road | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
달리자! | |||
나를 비추는 | |||
Oh 찬란한 태양 아래 | |||
원하는 곳 어디든지 | |||
갈 수 있으리 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
사랑의 노래 | |||
Oh 네겐 들리니? | |||
언제나 너를 바라보고 있어 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
지금도 날 향해 | |||
웃고 있는 널 | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan | |||
Modeun ge igsughan i neukkim | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
That's Paradise | |||
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman | |||
Come'n Oh, Baby | |||
Salang-ui segye | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ginagin eodum sog-eul | |||
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne | |||
Oh My Long Road | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Dallija! | |||
Naleul bichuneun | |||
Oh Chanlanhan taeyang alae | |||
Wonhaneun gos eodideunji | |||
Gal su iss-euli | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Salang-ui nolae | |||
Oh Negen deullini? | |||
Eonjena neoleul balabogo iss-eo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Jigeumdo nal hyanghae | |||
Usgo issneun neol | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
It's paradise since the first time | |||
I saw you standing there, | |||
But it seems so long ago now, yeah. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
It's paradise, but no map can | |||
Show us how to get there. | |||
Come on, oh, baby, planet of love. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
We made our way out of long, | |||
Long darkness, and we've | |||
Made it this far. | |||
Such a long road, so let's go! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Shining all the way, | |||
Oh, we're on our own path now. | |||
We can take it anywhere | |||
That we want to go, ooh hoo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Sweet song of love, | |||
Oh, can you hear it, too? | |||
I am always looking at you, | |||
My sweet girl. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And I see you right there, | |||
Smiling back at me too! Woo! | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabEnd}} | |||
==Trivia== | |||
*The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor. | |||
*In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', [[Airboarder]] shows the lyrics onscreen. These lyrics largely do not use line breaks, and the English version in particular contains [[Airboarder#Lyrics|multiple inconsistencies]] with what's heard in the song. The [[Lyrics Card 5|Lyrics Card]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' did not have these errors. | |||
*The sample of this song's vocals used in the [[Final Remix]] does not include the back singers heard in the original. | |||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | {{Lang | ||
| Line 164: | Line 584: | ||
|fr=Paradis trouvé | |fr=Paradis trouvé | ||
|mnfr=Paradise found | |mnfr=Paradise found | ||
|es=El paraíso del ritmo | |es=El paraíso del ritmo | ||
|mnes=Rhythm paradise | |mnes=Rhythm paradise | ||
| | |de=Ins Paradies | ||
| | |mnde=Into the paradise | ||
|it=Un paradiso<br>Cielo blu<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref> | |||
|mnit=A paradise<br>Blue sky | |||
|kr=That's Paradise}} | |||
==References== | |||
<references/> | |||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category:Rhythm Heaven]] | [[Category:Rhythm Heaven]] | ||
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]] | [[Category:Rhythm Heaven Megamix]] | ||
Latest revision as of 15:20, 27 November 2025
That's Paradise (That's パラダイス?, That's Paradaisu) is the ending theme song of Rhythm Heaven, being used in Airboarder in Rhythm Heaven and Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by Tsunku♂, arranged by Yuichi Takahashi, performed by TAKERU in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk[1] in Korean.
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "Game Select 2".
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the practice of Airboarder in Rhythm Heaven Megamix.
Music
Lyrics
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
That’s パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね
That’s パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come’n Baby 愛の星
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to yuku dake sa
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsumeteru
Hora Kimi ga mata waratta
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
That's パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね
That's パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come'n Baby 愛の星
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
行くぜ!
遥かなる OH 未来の道を
一歩一歩 歩いて行くだけさ
偉大なる OH 身近なエール
まだまだやれそうな気分
ほら 君が微笑んでる
That's パラダイス
どうして君と出会い
こうしているのだろう
That's パラダイス
神秘の出会いを信じ
Come'n Baby 愛の星
甘い甘い罠をくぐり
大人へと近づいたMy Life
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa
Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru
That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iruno darou
That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi
Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much
That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love
Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road
Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step
Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me
That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this
That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love
Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life
Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please
Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.
Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!
Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
Oh-ho!
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
Yeah!
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
Dolce melodia.
Oh, senti anche tu?
Non so smetter di guardarti,
mio tesor.
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
That's Paradise
처음으로 널 만난 이 순간
모든 게 익숙한 이 느낌
That's Paradise
가야 할 곳 알려주지 않지만
Come'n Oh, Baby
사랑의 세계
기나긴 어둠 속을
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네
Oh My Long Road
달리자!
나를 비추는
Oh 찬란한 태양 아래
원하는 곳 어디든지
갈 수 있으리
사랑의 노래
Oh 네겐 들리니?
언제나 너를 바라보고 있어
지금도 날 향해
웃고 있는 널
That's Paradise
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan
Modeun ge igsughan i neukkim
That's Paradise
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman
Come'n Oh, Baby
Salang-ui segye
Ginagin eodum sog-eul
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne
Oh My Long Road
Dallija!
Naleul bichuneun
Oh Chanlanhan taeyang alae
Wonhaneun gos eodideunji
Gal su iss-euli
Salang-ui nolae
Oh Negen deullini?
Eonjena neoleul balabogo iss-eo
Jigeumdo nal hyanghae
Usgo issneun neol
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
Trivia
- The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
- In Rhythm Heaven Megamix, Airboarder shows the lyrics onscreen. These lyrics largely do not use line breaks, and the English version in particular contains multiple inconsistencies with what's heard in the song. The Lyrics Card in Rhythm Heaven did not have these errors.
- The sample of this song's vocals used in the Final Remix does not include the back singers heard in the original.
In Other Languages
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| That's パラダイス | That's Paradise | |
| That's Paradise | ||
| That's Paradise | ||
| Paradis trouvé | Paradise found | |
| El paraíso del ritmo | Rhythm paradise | |
| Ins Paradies | Into the paradise | |
| Un paradiso Cielo blu[2] |
A paradise Blue sky | |
| That's Paradise |
References
- ↑ "이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)
- ↑ Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu