Tokimeki no Story: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Lyrics) Tag: 2017 source edit |
m (translation fixes suggested by Philemax) |
||
(28 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Eigo}} | {{Eigo}}{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|right}} | ||
{{Nihongo| | {{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Excitement}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by [[generasia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version. | ||
It was performed live | It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__{{clear}} | ||
{{clear}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}} | |||
[[File:TokimekinoStory.ogg | {|style="width:100%" | ||
[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg | !align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStory.ogg]] | ||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg]] | |||
|} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | ||
Line 14: | Line 16: | ||
|- | |- | ||
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight | |ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight | ||
|Tokimeki no | |Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night | ||
| | |Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私 | ||
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi | |Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi | ||
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting | |Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 27: | Line 29: | ||
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う | |風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う | ||
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau | |Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau | ||
|There's a nice breeze<br>The waves | |There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>There's something about me tonight | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 33: | Line 35: | ||
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | |Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | ||
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | |Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | ||
|Dancing at this moment<br>I'm | |Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 39: | Line 41: | ||
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | |Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | ||
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | |Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | ||
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable | |Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own | ||
|- | |- | ||
|ときめきのストーリー | |ときめきのストーリー | ||
|Tokimeki no | |Tokimeki no Story | ||
| | |Story of Excitement | ||
|} | |||
{{TabHeader|Live Version}} | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryLive.ogg]] | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
|} | |} | ||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | ||
Line 54: | Line 60: | ||
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight | |ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight | ||
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night | |Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night | ||
| | |Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私 | ||
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi | |Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi | ||
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting | |Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 66: | Line 72: | ||
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う | |風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う | ||
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau | |Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau | ||
|There's a nice breeze<br>The waves | |There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>There's something about me tonight | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 72: | Line 78: | ||
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | |Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | ||
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | |Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | ||
|Dancing at this moment<br>I'm | |Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 78: | Line 84: | ||
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | |Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | ||
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | |Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | ||
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable | |Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own | ||
|- | |- | ||
|ときめきのストーリー | |ときめきのストーリー | ||
|Tokimeki no | |Tokimeki no Story | ||
| | |Story of Excitement | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 88: | Line 94: | ||
|ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない | |ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない | ||
|Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai | |Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai | ||
| | |Story of Excitement<br>A field of stardust<br>Never passing without<br>Time to look back | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 94: | Line 100: | ||
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる | |汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる | ||
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru | |Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru | ||
|Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll | |Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll cheer me on | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 106: | Line 112: | ||
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る | |Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る | ||
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru | |Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru | ||
|Dancing is a shining moment<br>I | |Dancing is a shining moment<br>I can't stop it<br>Dancing amidst Applause | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br> | |Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br>運命的な 私だけの | ||
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no | |Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no | ||
|Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful | |Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful All my own | ||
|- | |- | ||
|ときめきのストーリー | |ときめきのストーリー | ||
|Tokimeki no Story | |Tokimeki no Story | ||
| | |Story of Excitement | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 122: | Line 128: | ||
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | |Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る | ||
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | |Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru | ||
|Dancing at this moment<br>I'm | |Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 128: | Line 134: | ||
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | |Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの | ||
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | |Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no | ||
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable | |Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own | ||
|- | |- | ||
|ときめきのストーリー | |ときめきのストーリー | ||
|Tokimeki no Story | |Tokimeki no Story | ||
| | |Story of Excitement | ||
|} | |} | ||
</ | {{TabEnd}} | ||
==Commentary== | |||
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>. | |||
{| style="width:100%;" | |||
! align="center" style="width:50%;"|Japanese | |||
! align="center" style="width:50%;"|Translation | |||
|- | |||
|ときめきのストーリー / トキメキスト | |||
|Tokimeki no Story / Tokimekist | |||
|- | |||
|<br><br> | |||
|- | |||
|作詞:[[generasia:Tsunku|つんく]] 作曲:[[generasia:Tsunku|つんく]] 編曲:[[generasia:Yuasa Koichi|湯浅公一]] | |||
|Lyrics: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]] | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ | |||
|*Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko | |||
|- | |||
|<br><br><br><br> | |||
|- | |||
|夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。 | |||
|This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!? | |||
|Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!? | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。 | |||
|Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。 | |||
|I definitely want to shine! That's such a strong feeling. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。 | |||
|The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。 | |||
|The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。 | |||
|The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。 | |||
|It's like traveling around the world on a big ship. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。 | |||
|I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。 | |||
|The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。 | |||
|When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。 | |||
|I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。 | |||
|So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either! | |||
|} | |||
==Trivia== | |||
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience. | |||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | {{Lang | ||
|jp=ときめきのストーリー | |jp=ときめきのストーリー | ||
|rojp=Tokimeki no | |rojp=Tokimeki no Sutōrī | ||
|mnjp= | |mnjp=Story of Excitementy}} | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category: | [[Category:Rhythm Heaven Megamix]] |
Latest revision as of 14:02, 22 November 2024
Tokimeki no Story (ときめきのストーリー?, Story of Excitement) is the song used in Lush Remix in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by Tsunku♂, and arranged by Koichi Yuasa[1]. The vocals were removed in the international version.
It was performed live in Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+, which is the only time the song was heard in full.
Lyrics
In-game Version
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | Translation |
---|---|---|
ときめきのストーリー 美しいSunset 黄昏る私を照らす ヨットハーバーNight |
Tokimeki no Story Utsukushī Sunset Tasogareru watashi o terasu Yotto hābā Night |
Story of Excitement Beautiful Sunset Light me up in the twilight Yacht Harbor Night |
ためらいの少女 情熱の少年 夢叶うその日までは 戦い続ける 私 |
Tamerai no shōjo Jōnetsu no shōnen Yumekanau sonohi made wa Tatakai tsudzukeru Watashi |
Hesitant girl Passionate boy Until the day my dream comes true I'll keep fighting |
風が心地いいな 波が口説いてくる 今夜の私 何かが違う |
Kaze ga kokochi ī na Nami ga kudoite kuru Kon'ya no watashi Nanikagachigau |
There's a nice breeze The waves call out to me There's something about me tonight |
Dancing 今この瞬間 私は夢中 スポットライト 浴びて踊る |
Dancing ima kono shunkan Watashi wa muchū Supottoraito Abite odoru |
Dancing at this moment I'm immersed in it Dancing in the Spotlight |
Dancing 今しかない 貴重な時間 かけがえない 私だけの |
Dancing imashikanai Kichōna jikan Kakegae nai Watashi dake no |
Dancing it's now or never Precious time Irreplaceable All my own |
ときめきのストーリー | Tokimeki no Story | Story of Excitement |
Live Version
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | Translation |
---|---|---|
ときめきのストーリー 美しいSunset 黄昏る私を照らす ヨットハーバーNight |
Tokimeki no Story Utsukushī Sunset Tasogareru watashi o terasu Yotto hābā Night |
Story of Excitement Beautiful Sunset Light me up in the twilight Yacht Harbor Night |
ためらいの少女 情熱の少年 夢叶うその日までは 戦い続ける 私 |
Tamerai no shōjo Jōnetsu no shōnen Yumekanau sonohi made wa Tatakai tsudzukeru Watashi |
Hesitant girl Passionate boy Until the day my dream comes true I'll keep fighting |
風が心地いいな 波が口説いてくる 今夜の私 何かが違う |
Kaze ga kokochi ī na Nami ga kudoite kuru Kon'ya no watashi Nanikagachigau |
There's a nice breeze The waves call out to me There's something about me tonight |
Dancing 今この瞬間 私は夢中 スポットライト 浴びて踊る |
Dancing ima kono shunkan Watashi wa muchū Supottoraito Abite odoru |
Dancing at this moment I'm immersed in it Dancing in the Spotlight |
Dancing 今しかない 貴重な時間 かけがえない 私だけの |
Dancing imashikanai Kichōna jikan Kakegae nai Watashi dake no |
Dancing it's now or never Precious time Irreplaceable All my own |
ときめきのストーリー | Tokimeki no Story | Story of Excitement |
ときめきのストーリー 星屑の大原 振り返る時間も無いまま 過ぎることもない |
Tokimeki no Story Hoshikuzu no daigen Furikaeru jikan mo nai mama Sugiru koto mo nai |
Story of Excitement A field of stardust Never passing without Time to look back |
汗濡れる少女 息を呑むAudience どんな日も本気の私なら 応援してくれる |
Ase nureru shōjo Ikiwonomu Audience Don'na hi mo honki no watashinara Ōen shite kureru |
Sweaty girl Breathtaking Audience I'm serious about any day And they'll cheer me on |
ひんやり気持ちいいな もう迷うことはない 今夜の私 何かが違う |
Hin'yari kimochīi na Mō mayou koto wanai Kon'ya no watashi Nanikagachigau |
It's nice and cool I won't get lost anymore There's something about me tonight |
Dancing 輝く瞬間 やめられない 拍手喝采 浴びて踊る |
Dancing kagayaku shunkan Yame rarenai Hakujukassai Abite odoru |
Dancing is a shining moment I can't stop it Dancing amidst Applause |
Dancing 終わりのない 貴重な青春 運命的な 私だけの |
Dancing owari no nai Kichōna seishun Unmeitekina Watashi dake no |
Dancing without end Precious youth Fateful All my own |
ときめきのストーリー | Tokimeki no Story | Story of Excitement |
Dancing 今この瞬間 私は夢中 スポットライト 浴びて踊る |
Dancing ima kono shunkan Watashi wa muchū Supottoraito Abite odoru |
Dancing at this moment I'm immersed in it Dancing in the Spotlight |
Dancing 今しかない 貴重な時間 かけがえない 私だけの |
Dancing imashikanai Kichōna jikan Kakegae nai Watashi dake no |
Dancing it's now or never Precious time Irreplaceable All my own |
ときめきのストーリー | Tokimeki no Story | Story of Excitement |
Commentary
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog[1].
Japanese | Translation |
---|---|
ときめきのストーリー / トキメキスト | Tokimeki no Story / Tokimekist |
作詞:つんく 作曲:つんく 編曲:湯浅公一 | Lyrics: Tsunku Composition: Tsunku Arrangement: Koichi Yuasa |
※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ | *Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko |
夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。 | This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad. |
横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!? | Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!? |
とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。 | Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship. |
絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。 | I definitely want to shine! That's such a strong feeling. |
イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。 | The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart. |
メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。 | The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing. |
ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。 | The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale. |
世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。 | It's like traveling around the world on a big ship. |
皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。 | I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music. |
ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。 | The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko. |
この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。 | When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling. |
この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。 | I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it. |
ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。 | So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either! |
Trivia
- The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
In Other Languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ときめきのストーリー | Story of Excitementy |
References
- ↑ 1.0 1.1 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba (Released today, "Rhythm Tengoku: The Best+" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)