Tokimeki no Story: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tag: 2017 source edit
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Eigo}}
{{Eigo}}{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|right}}
[[File:【「リズム天国ザ・ベスト+」 収録楽曲:ときめきのストーリー/トキメキスト(まいちゃん、ゆりんこ)Ver】|thumb]]
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Anxiety}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by [[generasia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunbro♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
{{Nihongo|'''Tokimeki no Story'''|ときめきのストーリー|Tokimeki's Story/Story of True Love}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi Yuasa Kouichi]<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html Tsunku♂ Official Blog]</ref>. The vocals were removed in the international version.


It was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', which is the only time the song was heard in full.
It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>In-game Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
[[File:TokimekinoStory.ogg|left]]
{|style="width:100%"
[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg|right]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStory.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg]]
|}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Line 14: Line 16:
|-
|-
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|Tokimeki no sutōrī<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|Tokimeki's story<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|Story of Anxiety<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|躊躇いの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
Line 42: Line 44:
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no sutōrī
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's story
|Story of Anxiety
|}
{{TabHeader|Live Version}}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryLive.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|
|}
|}
|-|Live Version=
[[File:TokimekinoStoryLive.ogg|left]]
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Line 53: Line 59:
|-
|-
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|Tokimeki no sutōrī<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|Tokimeki's story<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|Story of Anxiety<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|躊躇いの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day comes<br>I'll keep fighting
Line 81: Line 87:
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no sutōrī
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's story
|Story of Anxiety
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない
|ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない
|Tokimeki no sutōrī<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai
|Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai
|Tokimeki's story<br>A field of stardust<br>Never passing without<br>Time to look back
|Story of Anxiety<br>A field of stardust<br>Never passing without<br>Time to look back
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu ōdiensu<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru
|Sweaty girl<br>Breathtaking audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll support me
|Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll support me
|-
|-
|<br>
|<br>
Line 106: Line 112:
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru
|Dancing is a shining moment<br>I'm can't stop it<br>Dancing amidst Applause
|Dancing is a shining moment<br>I can't stop it<br>Dancing amidst Applause
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br> 私だけの
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br>運命的な 私だけの
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no
|Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful Just for me
|Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful Just for me
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no sutōrī
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's story
|Story of Anxiety
|-
|-
|<br>
|<br>
Line 131: Line 137:
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no sutōrī
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's story
|Story of Anxiety
|}
{{TabEnd}}
==Commentary==
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|ときめきのストーリー / トキメキスト
|Tokimeki no Story / Tokimekist
|-
|<br><br>
|-
|作詞:[[generasia:Tsunku|つんく]] 作曲:[[generasia:Tsunku|つんく]] 編曲:[[generasia:Yuasa Koichi|湯浅公一]]
|Lyrics: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]
|-
|<br>
|-
|※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ
|*Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko
|-
|<br><br><br><br>
|-
|夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。
|This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.
|-
|<br>
|-
|横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!?
|Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?
|-
|<br>
|-
|とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。
|Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.
|-
|<br>
|-
|絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。
|I definitely want to shine! That's such a strong feeling.
|-
|<br>
|-
|イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。
|The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.
|-
|<br>
|-
|メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。
|The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.
|-
|<br>
|-
|ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。
|The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale.
|-
|<br>
|-
|世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。
|It's like traveling around the world on a big ship.
|-
|<br>
|-
|皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。
|I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.
|-
|<br>
|-
|ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。
|The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko.
|-
|<br>
|-
|この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。
|When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.
|-
|<br>
|-
|この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。
|I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.
|-
|<br>
|-
|ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。   
|So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!   
|}
|}
</tabber>
==Trivia==
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
|jp=ときめきのストーリー
|jp=ときめきのストーリー
|rojp=Tokimeki no Story
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|mnjp=Tokimeki's Story/Story of True Love}}
|mnjp=Story of Anxiety}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Latest revision as of 11:07, 11 May 2024

Epilogue 3DS First Contact OK.png

Tokimeki no Story (ときめきのストーリー?, Story of Anxiety) is the song used in Lush Remix in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by Tsunku♂, and arranged by Koichi Yuasa[1]. The vocals were removed in the international version.

It was performed live in Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+, which is the only time the song was heard in full.

Lyrics

In-game Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight
Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night
Story of Anxiety
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私
Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day comes
I'll keep fighting

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う
Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
There's a nice breeze
The waves are moving
There's something about me tonight

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm crazy about it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable Just for me
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Anxiety
Live Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight
Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night
Story of Anxiety
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私
Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day comes
I'll keep fighting

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う
Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
There's a nice breeze
The waves are moving
There's something about me tonight

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm crazy about it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable Just for me
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Anxiety

ときめきのストーリー
星屑の大原
振り返る時間も無いまま
過ぎることもない
Tokimeki no Story
Hoshikuzu no daigen
Furikaeru jikan mo nai mama
Sugiru koto mo nai
Story of Anxiety
A field of stardust
Never passing without
Time to look back

汗濡れる少女
息を呑むAudience
どんな日も本気の私なら
応援してくれる
Ase nureru shōjo
Ikiwonomu Audience
Don'na hi mo honki no watashinara
Ōen shite kureru
Sweaty girl
Breathtaking Audience
I'm serious about any day
And they'll support me

ひんやり気持ちいいな
もう迷うことはない
今夜の私 何かが違う
Hin'yari kimochīi na
Mō mayou koto wanai
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
It's nice and cool
I won't get lost anymore
There's something about me tonight

Dancing 輝く瞬間
やめられない
拍手喝采 浴びて踊る
Dancing kagayaku shunkan
Yame rarenai
Hakujukassai Abite odoru
Dancing is a shining moment
I can't stop it
Dancing amidst Applause

Dancing 終わりのない
貴重な青春
運命的な 私だけの
Dancing owari no nai
Kichōna seishun
Unmeitekina Watashi dake no
Dancing without end
Precious youth
Fateful Just for me
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Anxiety

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm crazy about it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable Just for me
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Anxiety

Commentary

The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog[1].

Japanese Translation
ときめきのストーリー / トキメキスト Tokimeki no Story / Tokimekist


作詞:つんく 作曲:つんく 編曲:湯浅公一 Lyrics: Tsunku Composition: Tsunku Arrangement: Koichi Yuasa

※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ *Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko




夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。 This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.

横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!? Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?

とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。 Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.

絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。 I definitely want to shine! That's such a strong feeling.

イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。 The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.

メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。 The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.

ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。 The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale.

世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。 It's like traveling around the world on a big ship.

皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。 I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.

ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。 The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko.

この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。 When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.

この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。 I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.

ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。 So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!

Trivia

  • The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese ときめきのストーリー Story of Anxiety

References

Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate