Koi no Honey Sweet Angel: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Gonna need to recheck the translation)
m (Protected "Koi no Honey Sweet Angel" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(43 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Eigo}}
{{Eigo}}{{NeedsTranslation}}
[[File:RT_SINGLE_1.jpg|thumb|Cover art of the single]]
{{Nihongo|Koi no Honey Sweet Angel|恋のハニースイ~トエンジェル|Honey Sweet Angel of Love}} is the song that plays for [[Remix 3 (GBA)|Remix 3]] in ''[[Rhythm Tengoku]]''. It was written and composed by [[Tsunku♂]], arranged by [[generasia:Suzuki "Daichi" Hideyuki|Suzuki "Daichi" Hideyuki]], and performed by [[generasia:Tokito Ami|Ami Tokito]].
{{Nihongo|'''Koi no Honey Sweet Angel'''|恋のハニースイートエンジェル|Koi no hanīsuītoenjeru}} is the song that plays for [[Remix 3 (GBA)|Remix 3]] in'' [[Rhythm Tengoku]]''. It was written and composed by [[Tsunku]], arranged by Suzuki "Daichi" Hideyoki, and performed by [[Ami Tokito]].
 
The song was released on [[generasia:Tokito Ami|Ami Tokito]]'s single {{Nihongo|[[generasia:Aiyai_Aiyai!|Aiyai Aiyai!]]|愛ヤイ 愛ヤイ!|Aiyai Aiyai!}} on February 7, 2007 in Japan alongside an instrumental and was performed live by [[generasia:Kanon (musician)|Kanon]] of [[generasia:NICE GIRL Myu|NICE GIRL μ]] in the [[generasia:Canary Club 2008 Aki ~Shibuya de Kirakirara|Canary CLUB 2008 Autumn Shibuya de Kira Kirara]] tour.__NOTOC__
 
==Performance==
{{#ev:youtube|pISZgavaz3Y|300|inline}}
 
==Music==
{{media table
|file1=Song GBA Koi no Honey Sweet Angel.ogg
|title1=恋のハニースイ~トエンジェル
|desc1=Song heard in-game (''[[Rhythm Tengoku]]'').
|length1=1:36
|file2=Song Arcade Koi no Honey Sweet Angel.ogg
|title2=恋のハニースイ~トエンジェル
|desc2=Song heard in-game (''[[Rhythm Tengoku (Arcade)]]'').
|length2=1:35
|file3=Song GBA Koi no Honey Sweet Angel Full.ogg
|title3=恋のハニースイ~トエンジェル
|desc3=Full version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and [[generasia:Aiyai_Aiyai!|Aiyai Aiyai!]]
|length3=3:22
|file4=Song GBA Koi no Honey Sweet Angel Instrumental.ogg
|title4=恋のハニースイ~トエンジェル
|desc4=Instrumental version found in [[generasia:Aiyai_Aiyai!|Aiyai Aiyai!]]
|length4=3:20
}}


This song was released as a B-Side for Ami Tokito's single released as {{Nihongo|'''Aiyai Aiyai!'''|愛ヤイ 愛ヤイ!|Aiyai Aiyai!}} on Feburary 7, 2007 in Japan. It was also available as a prize from [[Rhythm Tengoku (Arcade)|the arcade version of Rhythm Tengoku]]{{ref needed}}.
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>Short Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{| style="width:100%;"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
! align=left |''Japanese'' (日本語歌詞)
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
! align=left |''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
! align=left |''Translation''
{{vgc|column=1|poem=
|-
恋の魅力 恋の不思議
|恋の魅力 恋の不思議<br>恋の形 恋のニュアンス<br>ハニースイ~トエンジェル
恋の形 恋のニュアンス
|Koi no miryoku Koi no fushigi<br>Koi no katachi Koi no nyuansu<br>Hanī Sui~to Enjeru
ハニースイ~トエンジェル
|Love's charm, Love's wonder<br>Love's form, Love's nuance<br>Honey Sweet Angel
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
逆の意味で 「好き」って何よ!
|-
超わかんな~い
|逆の意味で 「好き」って何よ!<br>超わかんな~い
}}
|Gyaku no imi de "suki" ttenani yo!<br>Chō waka n'na~i
{{vgc|column=1|poem=
|What does it mean to say "I love you"!<br>I don't understand
さらに逆に 言い換えると
|-
スキ みたいなんですよ
|さらに逆に 言い換えると<br>スキ みたいなんですよ
}}
|Sarani gyaku ni iikaeru to<br>Suki mitaina ndesu yo
{{vgc|column=1|poem=
|Or to put it in other words,<br>It's like love
めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク
|-
そんな感じね 私たち
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク<br>そんな感じね 私たち<br>I LOVE U
I LOVE U
|Metcha amazuppai Itchi go miruku<br>Son'na kanji ne watashitachi<br>I LOVE U
}}
|It's really awkward It's also sweet<br>That's what we are like<br>I LOVE U
{{vgc|column=1|poem=
|-
恋の魅力 恋の不思議
|<br>
恋の形 恋のニュアンス
|-
ハニースイ~トエンジェル
|恋の魅力  恋の不思議<br>恋の形  恋のニュアンス<br>ハニースイ~トエンジェル
}}
|Koi no miryoku Koi no fushigi<br>Koi no katachi Koi no nyuansu<br>Hanī Sui~to Enjeru
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|Love's charm, Love's wonder<br>Love's form, Love's nuance<br>Honey Sweet Angel
{{vgc|column=2|poem=
|}
Koi no miryoku Koi no fushigi
|-|Full Version=
Koi no katachi Koi no nyuansu
{| style="width:100%;"
Hanī Sui~to Enjeru
! align=left |''Japanese'' (日本語歌詞)
}}
! align=left |''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=2|poem=
! align=left |''Translation''
Gyaku no imi de "Suki" tte nani yo!
|-
Chō waka n'na~i
|恋の魅力 恋の不思議<br>恋の形 恋のニュアンス<br>ハニースイ~トエンジェル
}}
|Koi no miryoku Koi no fushigi<br>Koi no katachi Koi no nyuansu<br>Hanī Sui~to Enjeru
{{vgc|column=2|poem=
|Love's charm, Love's wonder<br>Love's form, Love's nuance<br>Honey Sweet Angel
Sarani gyaku ni Iikaeru to
|-
Suki Mitai nandesu yo
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|逆の意味で 「好き」って何よ!<br>超わかんな~い
Metcha amazuppai Itchigo miruku
|Gyaku no imi de "suki" ttenani yo!<br>Chō waka n'na~i
Son'na kanji ne Watashitachi
|What does it mean to say "I love you"!<br>I don't understand
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|さらに逆に 言い換えると<br>スキ みたいなんですよ
I LOVE U
|Sarani gyaku ni iikaeru to<br>Suki mitaina ndesu yo
}}
|Or to put it in other words,<br>It's like love
{{vgc|column=2|poem=
|-
Koi no miryoku Koi no fushigi
|<br>
Koi no katachi Koi no nyuansu
|-
Hanī Sui~to Enjeru
|めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク<br>そんな感じね 私たち<br>I LOVE U
}}
|Metcha amazuppai Itchi go miruku<br>Son'na kanji ne watashitachi<br>I LOVE U
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
|It's really awkward It's also nice<br>That's what we are like<br>I LOVE U
{{vgc|column=3|poem=
|-
Love's charm, Love's wonder
|<br>
Love's form, Love's nuance
|-
Honey Sweet Angel
|恋の魅力  恋の不思議<br>恋の形  恋のニュアンス<br>ハニースイ~トエンジェル
}}
|Koi no miryoku Koi no fushigi<br>Koi no katachi Koi no nyuansu<br>Hanī Sui~to Enjeru
{{vgc|column=3|poem=
|Love's charm, Love's wonder<br>Love's form, Love's nuance<br>Honey Sweet Angel
What does "I love you in the opposite sense" mean!?
|-
I don't understand
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|ギャグのつもり?「キス」って何よ!<br>超わかんな~い
Or to put it in other words,
|Gyagu no tsumori? "Kisu" ttenani yo!<br>Chō waka n'na~i
It seems they wanted to say "I love you"
|Is this a joke? Don't say "kiss"!<br>I don't understand
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|でもね逆に 不意じゃなけりゃ<br>ダメみたいなんですよ
It's so bittersweet Like strawberry milk
|Demo ne gyaku ni fui janakerya <br>Dame mitaina ndesu yo
That's what we are like
|I'd prefer it not be a surprise,<br>It's not like that
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|<br>
I LOVE U
|-
}}
|めっちゃ甘えっちゃえ 一期一会<br>そんな感じね この瞬間<br>I LOVE U
{{vgc|column=3|poem=
|Metcha amae tcha e Ichi go ichi e<br>Son'na kanji ne kono shunkan<br>I LOVE U
Love's charm, Love's wonder
|It's really sweet It's also a one time thing<br>That's what the moment is like<br>I LOVE U
Love's form, Love's nuance
|-
Honey Sweet Angel
|<br>
}}
|-
}}
|恋の威力  恋の魔法<br>恋の証  恋のバランス<br>ハニースイ~トエンジェル
 
|Koi no iryoku Koi no mahō<br>Koi no akashi Koi no baransu<br>Hanī Sui~to Enjeru
{{TabHeader|Long Version}}
|Love's power, Love's magic<br>Love's proof, Love's balance<br>Honey Sweet Angel
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|-
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|<br>
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|恋の魅力  恋の不思議<br>恋の形  恋のニュアンス<br>ハニースイ~トエンジェル
恋の魅力
|Koi no miryoku Koi no fushigi<br>Koi no katachi Koi no nyuansu<br>Hanī Sui~to Enjeru
恋の不思議
|Love's charm, Love's wonder<br>Love's form, Love's nuance<br>Honey Sweet Angel
恋の形
|-
恋のニュアンス
|恋の威力  恋の魔法<br>恋の証  恋のバランス<br>ハニースイ~トエンジェル
ハニースイ~トエンジェル
|Koi no iryoku Koi no mahō<br>Koi no akashi Koi no baransu<br>Hanī Sui~to Enjeru
}}
|Love's power, Love's magic<br>Love's proof, Love's balance<br>Honey Sweet Angel
{{vgc|column=1|poem=
|}
逆の意味で
</tabber>
「好き」って何よ!
超わかんな~い
}}
{{vgc|column=1|poem=
さらに逆に
言い換えると
スキ みたいなんですよ
}}
{{vgc|column=1|poem=
めっちゃ あまずっぱい
いっちごミルク
そんな感じね
私たち
}}
{{vgc|column=1|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=1|poem=
恋の魅力
恋の不思議
恋の形
恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル
}}
{{vgc|column=1|poem=
ギャグのつもり?
「キス」 って何よ!
超わかんな~い
}}
{{vgc|column=1|poem=
でもね逆に
不意じゃなけりゃ
ダメ みたいなんですよ
}}
{{vgc|column=1|poem=
めっちゃ 甘えっちゃえ
一期一会
そんな感じね
この瞬間
}}
{{vgc|column=1|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=1|poem=
恋の威力
恋の魔法
恋の証
恋のバランス
ハニースイ~トエンジェル
}}
{{vgc|column=1|poem=
恋の魅力
恋の不思議
恋の形
恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル
}}
{{vgc|column=1|poem=
恋の威力
恋の魔法
恋の証
恋のバランス
ハニースイ~トエンジェル
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Gyaku no imi de
"Suki" ttenani yo!
Chō waka n'na~i
}}
{{vgc|column=2|poem=
Sarani gyaku ni
Iikaeru to
Suki Mitai nandesu yo
}}
{{vgc|column=2|poem=
Metcha amazuppai
Itchigo miruku
Son'na kanji ne
Watashitachi
}}
{{vgc|column=2|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Gyagu no tsumori?
"Kisu" tte nani yo!
Chō waka n'na~i
}}
{{vgc|column=2|poem=
Demo ne gyaku ni
Fui janakerya
Dame Mitaina ndesu yo
}}
{{vgc|column=2|poem=
Metcha amaetchae
Ichi go ichi e
Son'na kanji ne
Kono shunkan
}}
{{vgc|column=2|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi no iryoku
Koi no mahō
Koi no akashi
Koi no baransu
Hanī Sui~to Enjeru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi no iryoku
Koi no mahō
Koi no akashi
Koi no baransu
Hanī Sui~to Enjeru
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel
}}
{{vgc|column=3|poem=
What does "I love you in the opposite sense" mean!?
I don't understand
}}
{{vgc|column=3|poem=
Or to put it
in other words,
It seems they wanted to say "I love you"
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's so bittersweet
Like strawberry milk
That's what
we are like
}}
{{vgc|column=3|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel
}}
{{vgc|column=3|poem=
Are you joking?
What is a "kiss"!?
I don't understand
}}
{{vgc|column=3|poem=
Unless it's
a surprise,
It doesn't really work
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go all out and be spoiled by them
Treasure this one-time opportunity
That's what the
moment feels like
}}
{{vgc|column=3|poem=
I LOVE U
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love's power
Love's magic
Love's proof
Love's balance
Honey Sweet Angel
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love's power
Love's magic
Love's proof
Love's balance
Honey Sweet Angel
}}
}}
{{TabEnd}}
 
==Trivia==
*The lines "逆の意味で 「好き」って何よ!"(Gyaku no imi de "suki" tte nani yo!) and "スキ みたいなんですよ" (Suki mitai nan desu yo) likely express the sweet-and-sour awkwardness of lovers. Considering the reasons below, they might express the situation where someone wants to say "kiss" but is too embarrassed to say it directly, so they say "逆の意味で「好き」" (Gyaku no imi de "suki") yet the other person doesn't understand that meaning and is confused.
**The original phrase "逆の意味" can also be interpreted in Japanese as "reading backwards".
**Reading {{Nihongo|"好き"|suki}} backwards becomes {{Nihongo|"キス"|kisu}}.
**{{Nihongo|"好き"|suki}} and {{Nihongo|"スキ"|suki}} are mixed up between kanji and katakana, since "kiss" is usually written in katakana.
*In the full version, the wordplay matches the sound of {{Nihongo|"逆の"|Gyaku no}} in the first verse with {{Nihongo|"ギャグの"|Gyagu no}} in the second verse. The deliberate use of the phrase "逆の意味" (Gyaku no imi, Opposite meaning) might also be intended to create a sense of linguistic unity.
 
==In Other Languages==
{{Lang
|jp=恋のハニースイ~トエンジェル
|rojp=Koi no Hanī Sui~to Enjeru
|mnjp=Honey Sweet Angel of Love}}
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Rhythm Tengoku]]
[[Category:Songs (Japanese)]]

Latest revision as of 15:18, 27 November 2025

Epilogue 3DS First Contact OK.png
Epilogue 3DS Second Contact NG.png

Koi no Honey Sweet Angel (恋のハニースイ~トエンジェル?, Honey Sweet Angel of Love) is the song that plays for Remix 3 in Rhythm Tengoku. It was written and composed by Tsunku♂, arranged by Suzuki "Daichi" Hideyuki, and performed by Ami Tokito.

The song was released on Ami Tokito's single Aiyai Aiyai! (愛ヤイ 愛ヤイ!?, Aiyai Aiyai!) on February 7, 2007 in Japan alongside an instrumental and was performed live by Kanon of NICE GIRL μ in the Canary CLUB 2008 Autumn Shibuya de Kira Kirara tour.

Performance

Music

Audio.svg 恋のハニースイ~トエンジェル - Song heard in-game (Rhythm Tengoku).
File info
1:36
Audio.svg 恋のハニースイ~トエンジェル - Song heard in-game (Rhythm Tengoku (Arcade)).
File info
1:35
Audio.svg 恋のハニースイ~トエンジェル - Full version found in Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu and Aiyai Aiyai!
File info
3:22
Audio.svg 恋のハニースイ~トエンジェル - Instrumental version found in Aiyai Aiyai!
File info
3:20

Lyrics

In-game Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

恋の魅力 恋の不思議
恋の形 恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル

逆の意味で 「好き」って何よ!
超わかんな~い

さらに逆に 言い換えると
スキ みたいなんですよ

めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク
そんな感じね 私たち

I LOVE U

恋の魅力 恋の不思議
恋の形 恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル

Rōmaji (ローマ字?)

Koi no miryoku Koi no fushigi
Koi no katachi Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru

Gyaku no imi de "Suki" tte nani yo!
Chō waka n'na~i

Sarani gyaku ni Iikaeru to
Suki Mitai nandesu yo

Metcha amazuppai Itchigo miruku
Son'na kanji ne Watashitachi

I LOVE U

Koi no miryoku Koi no fushigi
Koi no katachi Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru

Translation

Love's charm, Love's wonder
Love's form, Love's nuance
Honey Sweet Angel

What does "I love you in the opposite sense" mean!?
I don't understand

Or to put it in other words,
It seems they wanted to say "I love you"

It's so bittersweet Like strawberry milk
That's what we are like

I LOVE U

Love's charm, Love's wonder
Love's form, Love's nuance
Honey Sweet Angel

Long Version

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

恋の魅力
恋の不思議
恋の形
恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル

逆の意味で
「好き」って何よ!
超わかんな~い

さらに逆に
言い換えると
スキ みたいなんですよ

めっちゃ あまずっぱい
いっちごミルク
そんな感じね
私たち

I LOVE U

恋の魅力
恋の不思議
恋の形
恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル

ギャグのつもり?
「キス」 って何よ!
超わかんな~い

でもね逆に
不意じゃなけりゃ
ダメ みたいなんですよ

めっちゃ 甘えっちゃえ
一期一会
そんな感じね
この瞬間

I LOVE U

恋の威力
恋の魔法
恋の証
恋のバランス
ハニースイ~トエンジェル

恋の魅力
恋の不思議
恋の形
恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル

恋の威力
恋の魔法
恋の証
恋のバランス
ハニースイ~トエンジェル

Rōmaji (ローマ字?)

Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru

Gyaku no imi de
"Suki" ttenani yo!
Chō waka n'na~i

Sarani gyaku ni
Iikaeru to
Suki Mitai nandesu yo

Metcha amazuppai
Itchigo miruku
Son'na kanji ne
Watashitachi

I LOVE U

Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru

Gyagu no tsumori?
"Kisu" tte nani yo!
Chō waka n'na~i

Demo ne gyaku ni
Fui janakerya
Dame Mitaina ndesu yo

Metcha amaetchae
Ichi go ichi e
Son'na kanji ne
Kono shunkan

I LOVE U

Koi no iryoku
Koi no mahō
Koi no akashi
Koi no baransu
Hanī Sui~to Enjeru

Koi no miryoku
Koi no fushigi
Koi no katachi
Koi no nyuansu
Hanī Sui~to Enjeru

Koi no iryoku
Koi no mahō
Koi no akashi
Koi no baransu
Hanī Sui~to Enjeru

Translation

Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel

What does "I love you in the opposite sense" mean!?
I don't understand

Or to put it
in other words,
It seems they wanted to say "I love you"

It's so bittersweet
Like strawberry milk
That's what
we are like

I LOVE U

Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel

Are you joking?
What is a "kiss"!?
I don't understand

Unless it's
a surprise,
It doesn't really work

Let's go all out and be spoiled by them
Treasure this one-time opportunity
That's what the
moment feels like

I LOVE U

Love's power
Love's magic
Love's proof
Love's balance
Honey Sweet Angel

Love's charm
Love's wonder
Love's form
Love's nuance
Honey Sweet Angel

Love's power
Love's magic
Love's proof
Love's balance
Honey Sweet Angel

Trivia

  • The lines "逆の意味で 「好き」って何よ!"(Gyaku no imi de "suki" tte nani yo!) and "スキ みたいなんですよ" (Suki mitai nan desu yo) likely express the sweet-and-sour awkwardness of lovers. Considering the reasons below, they might express the situation where someone wants to say "kiss" but is too embarrassed to say it directly, so they say "逆の意味で「好き」" (Gyaku no imi de "suki") yet the other person doesn't understand that meaning and is confused.
    • The original phrase "逆の意味" can also be interpreted in Japanese as "reading backwards".
    • Reading "好き" (suki?) backwards becomes "キス" (kisu?).
    • "好き" (suki?) and "スキ" (suki?) are mixed up between kanji and katakana, since "kiss" is usually written in katakana.
  • In the full version, the wordplay matches the sound of "逆の" (Gyaku no?) in the first verse with "ギャグの" (Gyagu no?) in the second verse. The deliberate use of the phrase "逆の意味" (Gyaku no imi, Opposite meaning) might also be intended to create a sense of linguistic unity.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 恋のハニースイ~トエンジェル Honey Sweet Angel of Love
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate Man Returns ThemeThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate