Tokimeki no Story: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (translation fixes suggested by Philemax)
 
(37 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Eigo}}
{{Eigo}}{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|right}}
{{Cleanup}}
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Excitement}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by [[generasia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
{{Nihongo|'''Tokimeki no Story'''|ときめきのストーリー|Tokimeki's Story/Story of True Love}} is the song used in [[Lush Remix]]. The vocals were removed in the International version.
 
It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>Short Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{| style="width:100%;"
{|style="width:100%"
! align="left" |''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStory.ogg]]
! align="left" |''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|
!English
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryInstrumental.ogg]]
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
|-
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|-
|<br>
|-
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting
|-
|<br>
|-
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
|There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>There's something about me tonight
|-
|<br>
|-
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
|-
|<br>
|-
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no Story
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's Story
|Story of Excitement
|}
{{TabHeader|Live Version}}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:TokimekinoStoryLive.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|
|}
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
|-
|-
|
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
|Utsukushii sunset
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
|
|Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
|-
|-
|
|<br>
|Tasogareru watashi wo terasu
|
|-
|-
|
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
|Yotto hābā naito
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
|
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting
|-
|-
|<br />
|<br>
|-
|-
|
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
|Tamerai no shoujo
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
|
|There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>There's something about me tonight
|-
|-
|
|<br>
|Jounetsu no shounen
|
|-
|-
|
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
|Yume kanau sonohi made wa
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
|
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
|-
|-
|
|<br>
|tatakai tsuzukeru
|
|-
|-
|
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
|Watashi
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
|
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own
|-
|-
|<br />
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no Story
|Story of Excitement
|-
|-
|
|<br>
|Naze ka kokochi ii na
|
|-
|-
|
|ときめきのストーリー<br>星屑の大原<br>振り返る時間も無いまま<br>過ぎることもない
|Nami ga kudoite kuru
|Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no daigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Sugiru koto mo nai
|
|Story of Excitement<br>A field of stardust<br>Never passing without<br>Time to look back
|-
|-
|
|<br>
|Konya no watashi nanika ga chigau
|
|-
|-
|<br />
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru
|Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>I'm serious about any day<br>And they'll cheer me on
|-
|-
|
|<br>
|Dancing ima kono shunkan
|
|-
|-
|
|ひんやり気持ちいいな<br>もう迷うことはない<br>今夜の私 何かが違う
|Watashi wa muchuu
|Hin'yari kimochīi na<br>Mō mayou koto wanai<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
|
|It's nice and cool<br>I won't get lost anymore<br>There's something about me tonight
|-
|-
|
|<br>
|Supottoraito
|Spotlight
|-
|-
|
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る
|Abite odoru
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru
|
|Dancing is a shining moment<br>I can't stop it<br>Dancing amidst Applause
|-
|-
|<br />
|<br>
|-
|-
|
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br>運命的な 私だけの
|Dancing ima shika nai
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no
|
|Dancing without end<br>Precious youth<br>Fateful All my own
|-
|-
|
|ときめきのストーリー
|Kichou na jikan
|Tokimeki no Story
|
|Story of Excitement
|-
|<br>
|-
|-
|
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
|Kakegae nai
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
|
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
|-
|-
|
|<br>
|Watashi dake no
|-
|
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>Irreplaceable All my own
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ときめきのストーリー
|Tokimeki no Story
|Tokimeki no Story
|Tokimeki's Story
|Story of Excitement
|}
|}
|-|Full Version=
{{TabEnd}}
==Commentary==
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>.
{| style="width:100%;"
{| style="width:100%;"
! align="left" |''Japanese'' (日本語歌詞)
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="left" |''Romaji'' (ローマ字)
! align="center" style="width:50%;"|Translation
!English
|-
|ときめきのストーリー / トキメキスト
|Tokimeki no Story / Tokimekist
|-
|<br><br>
|-
|作詞:[[generasia:Tsunku|つんく]] 作曲:[[generasia:Tsunku|つんく]] 編曲:[[generasia:Yuasa Koichi|湯浅公一]]
|Lyrics: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [[generasia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]
|-
|<br>
|-
|※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ
|*Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko
|-
|<br><br><br><br>
|-
|-
|ときめきのストーリー
|夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。
|Tokimeki no Story
|This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.
|Tokimeki's Story
|-
|-
|
|<br>
|Utsukushii sunset
|
|-
|-
|
|横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!?
|Tasogareru watashi wo terasu
|Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?
|
|-
|-
|
|<br>
|Yotto hābā naito
|
|-
|-
|<br />
|とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。
|Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.
|-
|-
|
|<br>
|Tamerai no shoujo
|
|-
|-
|
|絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。
|Jounetsu no shounen
|I definitely want to shine! That's such a strong feeling.
|
|-
|-
|
|<br>
|Yume kanau sonohi made wa
|
|-
|-
|
|イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。
|tatakai tsuzukeru
|The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.
|
|-
|-
|
|<br>
|Watashi
|
|-
|-
|<br />
|メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。
|The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.
|-
|-
|
|<br>
|Naze ka kokochi ii na
|
|-
|-
|
|ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。
|Nami ga kudoite kuru
|The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale.
|
|-
|-
|
|<br>
|Konya no watashi nanika ga chigau
|
|-
|-
|<br />
|世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。
|It's like traveling around the world on a big ship.
|-
|-
|
|<br>
|Dancing ima kono shunkan
|
|-
|-
|
|皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。
|Watashi wa muchuu
|I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.
|
|-
|-
|
|<br>
|Supottoraito
|Spotlight
|-
|-
|
|ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。
|Abite odoru
|The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko.
|
|-
|-
|<br />
|<br>
|-
|-
|
|この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。
|Dancing ima shika nai
|When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.
|
|-
|-
|
|<br>
|Kichou na jikan
|
|-
|-
|
|この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。
|Kakegae nai
|I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.
|
|-
|-
|
|<br>
|Watashi dake no
|
|-
|-
|ときめきのストーリー
|ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。   
|Tokimeki no Story
|So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!   
|Tokimeki's Story
|}
|}
</tabber>
==Trivia==
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
==In Other Languages==
{{Lang
|jp=ときめきのストーリー
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|mnjp=Story of Excitementy}}
==References==
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs (Japanese)]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Songs]]

Latest revision as of 14:02, 22 November 2024

Epilogue 3DS First Contact OK.png

Tokimeki no Story (ときめきのストーリー?, Story of Excitement) is the song used in Lush Remix in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko), written and composed by Tsunku♂, and arranged by Koichi Yuasa[1]. The vocals were removed in the international version.

It was performed live in Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+, which is the only time the song was heard in full.

Lyrics

In-game Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight
Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night
Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私
Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う
Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
There's a nice breeze
The waves call out to me
There's something about me tonight

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable All my own
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Excitement
Live Version
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
ときめきのストーリー
美しいSunset
黄昏る私を照らす
ヨットハーバーNight
Tokimeki no Story
Utsukushī Sunset
Tasogareru watashi o terasu
Yotto hābā Night
Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night

ためらいの少女
情熱の少年
夢叶うその日までは
戦い続ける 私
Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting

風が心地いいな
波が口説いてくる
今夜の私 何かが違う
Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
There's a nice breeze
The waves call out to me
There's something about me tonight

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable All my own
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Excitement

ときめきのストーリー
星屑の大原
振り返る時間も無いまま
過ぎることもない
Tokimeki no Story
Hoshikuzu no daigen
Furikaeru jikan mo nai mama
Sugiru koto mo nai
Story of Excitement
A field of stardust
Never passing without
Time to look back

汗濡れる少女
息を呑むAudience
どんな日も本気の私なら
応援してくれる
Ase nureru shōjo
Ikiwonomu Audience
Don'na hi mo honki no watashinara
Ōen shite kureru
Sweaty girl
Breathtaking Audience
I'm serious about any day
And they'll cheer me on

ひんやり気持ちいいな
もう迷うことはない
今夜の私 何かが違う
Hin'yari kimochīi na
Mō mayou koto wanai
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
It's nice and cool
I won't get lost anymore
There's something about me tonight

Dancing 輝く瞬間
やめられない
拍手喝采 浴びて踊る
Dancing kagayaku shunkan
Yame rarenai
Hakujukassai Abite odoru
Dancing is a shining moment
I can't stop it
Dancing amidst Applause

Dancing 終わりのない
貴重な青春
運命的な 私だけの
Dancing owari no nai
Kichōna seishun
Unmeitekina Watashi dake no
Dancing without end
Precious youth
Fateful All my own
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Excitement

Dancing 今この瞬間
私は夢中
スポットライト 浴びて踊る
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight

Dancing 今しかない
貴重な時間
かけがえない 私だけの
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
Dancing it's now or never
Precious time
Irreplaceable All my own
ときめきのストーリー Tokimeki no Story Story of Excitement

Commentary

The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog[1].

Japanese Translation
ときめきのストーリー / トキメキスト Tokimeki no Story / Tokimekist


作詞:つんく 作曲:つんく 編曲:湯浅公一 Lyrics: Tsunku Composition: Tsunku Arrangement: Koichi Yuasa

※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ *Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, Yurinko




夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。 This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.

横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!? Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?

とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。 Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.

絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。 I definitely want to shine! That's such a strong feeling.

イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。 The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.

メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。 The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.

ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。 The picture and the game exist as a "remix" game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this "remix" has an incredible sense of scale.

世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。 It's like traveling around the world on a big ship.

皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。 I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.

ちーちゃん、平山りの、まいちゃん、ゆりんこ と 女性4名で歌っています。 The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, Mai-chan, and Yurinko.

この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。 When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.

この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。 I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.

ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。 So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!

Trivia

  • The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese ときめきのストーリー Story of Excitementy

References

Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate