Young Love Rock 'n' Roll: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tag: 2017 source edit
m ("Rhythm Sesang's credits" do not clarify who sang what. Please do not add speculative information)
Tag: Manual revert
(28 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Takahashi_Yuichi Takahashi Yuichi], performed by [[wikipedia:Tsunku|Ochama]] in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.
{{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[generasia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:Tsunku|Ochama]] in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.


An arranged instrumental version is used in [[Jumpin' Jazz]].{{clear}}
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].__NOTOC__{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>Japanese, English=
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:60%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:36%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
|}
|}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:27%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:36%"|''English''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|-
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
Line 31: Line 32:
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
Line 37: Line 38:
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|}
|}
|-|Japanese (Full)=
{{TabHeader|Japanese (Full)}}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:100%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:100%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]]
Line 48: Line 49:
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei
|In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day
|-
|<br>
|-
|-
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
|毎日元気です<br>ありがとう
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei<br><br>Mainichi genkidesu<br>Arigatō
|Mainichi genkidesu<br>Arigatō
|In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day<br><br>Every day is fine<br>Thank you
|Every day is fine<br>Thank you
|-
|<br>
|-
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感
|Kawaī LADY<br>O ryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan
|Cute LADY<br>She's a good cook<br>She has a nice man<br>He has a dependable presence
|-
|<br>
|-
|毎日楽しい<br>ありがとう
|Mainichi tanoshī<br>Arigatō
|Every day is fun<br>Thank you
|-
|<br>
|-
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze Meruhen Girl<br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
|"I'm worried about things" Say the youth<br>(Everyone stands by the transit station)<br>Grow up Fairlytale Girl<br>Without looking back<br>Let's go far
|-
|<br>
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感<br><br>毎日楽しい<br>ありがとう
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Kawaī LADY<br>O ryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan<br><br>Mainichi tanoshī<br>Arigatō
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Cute LADY<br>She's a good cook<br>She has a nice man<br>He has a dependable presence<br><br>Every day is fun<br>Thank you
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|-
|<br><br>
|-
|適度な運動<br>適度な休憩<br>反復練習<br>体に入れ込んじゃえ
|Tekidona undō<br>Tekidona kyūkei<br>Hanpuku renshū<br>Karada ni ire konja e
|Moderate exercise<br>Moderate break<br>Repetitive practice<br>Put it into your body
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br><br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
|毎日穏やか<br>ありがとう
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze meruhen Girl<br><br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
|Mainichi odayaka<br>Arigatō
|"I'm worried about things" say the youth<br>(Everyone stands by the transit station)<br>Grow up, fairlytale Girl<br><br>Without looking back<br>Let's go far
|Every day is calm<br>Thank you
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|「たまにはめぐる」 大チャンス<br>(誰にも来るんだ大チャンス)<br>成長するぜ たくましBoy<br>恥じること恐れず<br>正義のその先へ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|"Tamani wa meguru" Dai chansu<br>(Darenimo kuru nda dai chansu)<br>Seichō suru ze Takumashi Boy<br>Hajiru koto osorezu<br>Seigi no sonosakihe
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|"To sometimes go around" Great chance<br>(A big chance to come to anyone)<br>Grow up Luxurious Boy<br>Without fear of shame<br>Beyond justice
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|適度な運動<br>適度な休憩<br>反復練習<br>体に入れこんじゃえ<br><br>毎日穏やか<br>ありがとう
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ
|Tekidona undō<br>Tekidona kyūkei<br>Hanpuku renshū<br>Karada ni ire konja e<br><br>Mainichi odayaka<br>Arigatō
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
|Moderate exercise<br>Moderate break<br>Repetitive practice<br>Put it into your body<br><br>Every day is calm<br>Thank you
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|さらにはめぐる大チャンス<br>(誰にも来るんだ大チャンス)<br>成長するぜたくましBoy<br><br>恥じること恐れず<br>正義のその先へ
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Sarani wa meguru dai chansu<br>(Darenimo kuru nda dai chansu)<br>Seichō suru ze takumashi Boy<br><br>Hajiru koto osorezu<br>Seigi no sonosakihe
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|A great chance to go around<br>(A big chance to come to anyone)<br>Grow up, luxurious Boy<br><br>Without fear of shame<br>Beyond justice
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|-
|<br><br>
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
|}
|}
|-|English, French, German=
{{TabHeader|English, French, German}}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
Line 142: Line 185:
|Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll...
|Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll...
|}
|}
|-|English, Italian, Spanish=
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
Line 181: Line 224:
|¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
|¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
|}
|}
|-|Korean, English=
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:60%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]]
!align="left" style="width:36%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
|}
|}
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:27%"|''Korean''
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
!align="left" style="width:36%"|''English''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|-
|사랑스런 Baby<br>아름디운 그대<br>나와 함께 춤을<br>가슴 벅찬 해피 데이<br><br>매일매일 즐거워<br>Thank you, baby!
|사랑스런 Baby<br>아름다운 그대<br>나와 함께 춤을<br>가슴 벅찬 해피 데이<br><br>매일매일 즐거워<br>Thank you, baby!
|Salangseuleon Baby<br>Aleumdiun geudae<br>Nawa hamkke chum-eul<br>Gaseum beogchan haepi dei<br><br>Maeilmaeil jeulgeowo<br>Thank you, baby!
|Salangseuleon Baby<br>Aleumdaun geudae<br>Nawa hamkke chum-eul<br>Gaseum beogchan haepi dei<br><br>Maeilmaeil jeulgeowo<br>Thank you, baby!
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
|-
|-
Line 209: Line 253:
|<br>
|<br>
|-
|-
|춤을 추자!<br>히루히루가 로큰롤!<br>소년 소년<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>히루히루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|Chum-eul chuja!<br>Hiluhiluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeon<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Hiluhiluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|Chum-eul chuja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|춤을 추자!<br>히루히루가 로큰롤!<br>소년 소년<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>히루히루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|Chum-eul chuja!<br>Hiluhiluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeon<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Hiluhiluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|Chum-eul chuja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|}
|}
</tabber>
{{TabEnd}}
==Commentary==
The following is commentary given on the STAFF'S VOICE section of the booklet included in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|小黒 「明るいロケンロー」を歌ってるのは、実はつんく♂です。
|[https://www.imdb.com/name/nm10236295/ Oguro]: The person singing "Young Love Rock 'n' Roll" is actually Tsunku♂-san.
|-
|<br>
|-
|つんく♂ 田舎もんのロカビリーなんですけどね。だからちょっと訛っつてるんです(笑)。でも、歌ったときは「カラテ家」のようなゲームに入るイメージだったんです。まさか、カエルが何匹も出てきて、ケツをふりふりするとはねえ。だから、最初見たときは、笑いが止まらなかったです。それに、タッチペンをはじいて、カエルがクルッとターンするところが、音にピッタリ合っていて、非常に気持ちよかったですね。
|[[generasia:Tsunku|Tsunku♂]]: I'm a country rockabilly singer. That's why I have a bit of an accent (laughs). But when I sang it, I had an image of entering a game like "[[Karate Man Returns!|Karate Man]]". I never thought that many frogs would come out and shake their butts. I couldn't stop laughing when I first saw it. And the way the frogs turn around when I flicked the stylus was a perfect match with the sound, and it was very pleasing.
|-
|<br>
|-
|米 メスガエルが「ハッハアーイ」と言ってますけど、実は僕の声です(笑)。音程を変えただけで、メスガエルの声になるんですね。
|[[niwanetwork:Masami Yone|Yone]]: The female frog says "Hah haaai", but it's actually my voice (laughs). Just by changing the pitch, it becomes the voice of a female frog.
|}
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10167669542.html おっちゃまの正体は!?  (スタッフからのコメント) | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (The true identity of Ochama!? (Comments from staff) | Tsunku♂ Official Blog "Tsunbro♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|(スタッフからのコメント)
|(Comments from the staff)
|-
|<br>
|-
|日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。
|Thank you very much for reading the "Tsunbro♂ Entertainment Course".
|-
|<br>
|-
| 本日は、皆様にお知らせです。
|Today, we have an announcement for you.
|-
|<br>
|-
|「[[Rhythm Tengoku Gold|リズム天国ゴールド]]」の挿入歌でお馴染み、「[[Frog Hop|ケロケロダンス]](明るいロケンロー)」。<br>[[The Bandleader|カエルのボーカリスト]]が、ステージでお尻をフリフリしながら歌っているゲームです。
|"[[Frog Hop]] (Young Love Rock 'n' Roll)" is a well-known insert song in "[[Rhythm Heaven]]".<br>In this game, a [[The Bandleader|frog vocalist]] sings while shaking his hips on stage.
|-
|<br>
|-
|この曲、ゲーム内では、「おっちゃま」という歌手表記になっていますが、
|In the game, the singer of this song is written as "Ochama,"
|-
|<br>
|-
|実は、
|but,
|-
|<br>
|-
|この「おっちゃま」の正体は、
|this "Ochama" is actually
|-
|<br>
|-
|[[generasia:Tsunku|つんく♂]]
|[[generasia:Tsunku|Tsunku♂]]
|-
|<br>
|-
|です。
|himself.
|-
|<br>
|-
|サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。<br>そう、<br>プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、<br>そのことが書かれているのです。<br>他にもいろんな話が書かれていますよ!
|If you've purchased the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]", you probably knew this.<br>That's right,<br>only in the "deluxe booklet",<br>which is full of development episodes of producer TSUNKU♂ and the development staff!<br>There are many other stories in there too!
|-
|<br>
|-
|まだ、サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をお持ちでない方は、是非お買い求めの上、<br>あの加工された声のロックンロールをお楽しみください!
|If you don't already have the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]",<br>please buy it and enjoy that processed voice rock 'n' roll!
|}
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 228: Line 349:
|fr=Valse du rock
|fr=Valse du rock
|mnfr=Rock waltz
|mnfr=Rock waltz
|du=Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll
|mndu=Love, Sweat & Rock 'n' Roll
|es=Nada como el rock & roll
|es=Nada como el rock & roll
|mnes=Nothing like rock & roll
|mnes=Nothing like rock & roll
|de=Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll<br>Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref>
|mnde=Love, Sweat & Rock 'n' Roll<br>Love, Sweat and Rock 'n' Roll
|it=Amore al Rock 'n' Roll
|it=Amore al Rock 'n' Roll
|mnit=Love to Rock 'n' Roll
|mnit=Love to Rock 'n' Roll
|kr=젊은 날의 로큰롤
|kr=젊은 날의 로큰롤
|rokr=Jeolm-eun Nal-ui Lokeunlol
|rokr=Jeolm-eun Nal-ui Lokeunlol
|mnkr=Young Days Rock'n'Roll}}
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}}
==References==
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Rhythm Heaven]]
[[Category:Rhythm Heaven]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Revision as of 22:31, 6 August 2024

Young Love Rock 'n' Roll (明るいロケンロー?, Akarui Rock'n'Roll) is the song used in Frog Hop in Rhythm Heaven and Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by TSUNKU, arranged by Yuichi Takahashi, performed by Ochama in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.

An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in Jumpin' Jazz and as the "Frog Hop Song" in Guitar Lessons.

Lyrics

Japanese, English
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
恋したMAYBE
キレイになっちゃう
踊ればダンシン
すこぶるハッピーデイ

毎日元気です
ありがとう
Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei

Mainichi genkidesu
Arigatō
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!

かわいいLADY
お料理上手
素敵な男性
頼れる存在感

毎日楽しい
ありがとう
Kawaī LADY
O ryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan

Mainichi tanoshī
Arigatō
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

「なんでも悩む」 青春は
(みんなが立ちよる乗継駅)
成長するぜ メルヘンGirl

振り返ることなく
どこまでも進もう
"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze meruhen Girl

Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
Japanese (Full)
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
恋したMAYBE
キレイになっちゃう
踊ればダンシン
すこぶるハッピーデイ
Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei
In love MAYBE
You are beautiful
Dance if you're dancin'
Very happy day

毎日元気です
ありがとう
Mainichi genkidesu
Arigatō
Every day is fine
Thank you

かわいいLADY
お料理上手
素敵な男性
頼れる存在感
Kawaī LADY
O ryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan
Cute LADY
She's a good cook
She has a nice man
He has a dependable presence

毎日楽しい
ありがとう
Mainichi tanoshī
Arigatō
Every day is fun
Thank you

「なんでも悩む」 青春は
(みんなが立ちよる乗継駅)
成長するぜ メルヘンGirl
振り返ることなく
どこまでも進もう
"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze Meruhen Girl
Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou
"I'm worried about things" Say the youth
(Everyone stands by the transit station)
Grow up Fairlytale Girl
Without looking back
Let's go far

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll


適度な運動
適度な休憩
反復練習
体に入れ込んじゃえ
Tekidona undō
Tekidona kyūkei
Hanpuku renshū
Karada ni ire konja e
Moderate exercise
Moderate break
Repetitive practice
Put it into your body

毎日穏やか
ありがとう
Mainichi odayaka
Arigatō
Every day is calm
Thank you

「たまにはめぐる」 大チャンス
(誰にも来るんだ大チャンス)
成長するぜ たくましBoy
恥じること恐れず
正義のその先へ
"Tamani wa meguru" Dai chansu
(Darenimo kuru nda dai chansu)
Seichō suru ze Takumashi Boy
Hajiru koto osorezu
Seigi no sonosakihe
"To sometimes go around" Great chance
(A big chance to come to anyone)
Grow up Luxurious Boy
Without fear of shame
Beyond justice

踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll


踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll

踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
English, French, German
English French (Français) German (Deutsch)
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
Depuis que je t'ai croisée,
Je ne peux plus t'oublier,
Et je danse jour et nuit,
Je rêve de ta compagnie,

Tu as changé ma vie,
Tu es si jolie! Yeah! Yeah!
Liebe ist das Höchste!
Und du bist die Schönste!
Heut' muss ich einfach tanzen,
was für ein super-duper-Tag!

Die Temperatur im Teich, die steigt!
Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
Mignonne petite poupée,
Regardez-la danser. Ooh!
Elle et son partenaire,
Ils sont tous les deux d'enfer!

Tu as changé ma vie!
Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!
Meine hübsche Lady...
Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)
Und ich bin auch nicht ohne...
Zusammen sind wir Dynamit!

Und die Begeisterung, die bleibt!
Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
Prends le temps
De profiter de la vie,
(T'en fais pas,
Oublie tes soucis!)
T'arrête pas mon ange adoré,

Il faut toujours avancer,
Passe toutes tes nuits
A danser! Hey!
Die Jugend von heute
ist so depressiv!
(Doch durch diese Phase
muss ja jeder durch.)
Lass die Sorgen sein,
mein kleiner Frosch!

Was gestern war, ist heute egal!
Wir tanzen, bis die Sonne scheint!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
Allons vibrer!
Profitons de cette chanson!
Tout le monde, bougeons au
Rythme de cette musique! Hey!

Chantons en chœur! Après tout
Ce n'est qu'une chanson!
J'en veux encore!
Le rock, c'est magique!
Hey! Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Du allein! Mit dir tanz' ich
die liebe lange Nacht! Hey!

Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Früh bis spät! Hier im Teich!
Nur Rock 'n' Roll...

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
Encore une fois! Dansons
Sur un bon rock'n'roll! Tous
Ensemble, montrez ce que

Vous savez faire! Hey!

Chantons en chœur!
Reprenons ensemble
Ces paroles! Allez vibrons!
Ensemble, solidaires!

Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Sei doch mein! Wir rocken ab
bis morgen um halb acht! Hey, hey!

Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Ich und du! Liebe, Schweiß!
Und Rock 'n' Roll...
English, Italian, Spanish
English Italian (Italiano) Spanish (Español)
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
Ti adoro, baby,
perché sei favolosa.
Per questo io ballo.
Son proprio contento!

Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
Tú me enamoraste
con esa cara linda.
Por eso yo ahora bailo.
La vida me sonríe hoy.

Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
Ballerina bella,
ti guardo dondolare.
Se balli con gli amici,
ti guardo volteggiare.

Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
¡Ay, pero qué guapa!
Mira cómo baila.
Y con su pareja
la reina de la pista es.

Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
Oggi in tanti si lamentano
(però tutto è così facile).
Non fermarti, dolcissimo amor!

Adesso non ti devi voltar!
Continua questa sera a ballar!
Hoy los chicos
sufren un porrón.
(Hay que ver
qué cuadrados que son...)
No pares, que tú te mueves genial.

No vuelvas la mirada hacia atrás.
¡Tú sigue sin parar de bailar!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!

Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
¡Baila así!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.

¡Canta así!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani tocca ora
a tutti voi danzare!

Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
¡A bailar!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.

¡A cantar!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!
Korean, English
Korean Romaji English
사랑스런 Baby
아름다운 그대
나와 함께 춤을
가슴 벅찬 해피 데이

매일매일 즐거워
Thank you, baby!
Salangseuleon Baby
Aleumdaun geudae
Nawa hamkke chum-eul
Gaseum beogchan haepi dei

Maeilmaeil jeulgeowo
Thank you, baby!
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!

귀염둥이 Lady
팔방미인 그대
그와 함께 춤을
믿음직한 보디가드

매일매일 행복해
Thank you, baby!
Gwiyeomdung-i Lady
Palbangmiin geudae
Geuwa hamkke chum-eul
Mid-eumjighan bodigadeu

Maeilmaeil haengboghae
Thank you, baby!
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

불안에 떠는 청춘아!
(누구나 한 번쯤은 겪는 것)
어른이 되어 가는 Oh My Girl

자 걱정일랑 접어 두고
저 앞을 보고 나아가세!
Bul-an-e tteoneun cheongchun-a!
(Nuguna han beonjjeum-eun gyeokkneun geos)
Eoleun-i doeeo ganeun Oh My Girl

Ja geogjeong-illang jeob-eo dugo
Jeo ap-eul bogo naagase!
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르

노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
Chum-eul chuja!
Haluhaluga lokeunlol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geuleuleu

Nolaehaja!
Haluhaluga lokeunlol!
Ige balo
Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르

노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
Chum-eul chuja!
Haluhaluga lokeunlol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geuleuleu

Nolaehaja!
Haluhaluga lokeunlol!
Ige balo
Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Commentary

The following is commentary given on the STAFF'S VOICE section of the booklet included in Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu.

Japanese Translation
小黒 「明るいロケンロー」を歌ってるのは、実はつんく♂です。 Oguro: The person singing "Young Love Rock 'n' Roll" is actually Tsunku♂-san.

つんく♂ 田舎もんのロカビリーなんですけどね。だからちょっと訛っつてるんです(笑)。でも、歌ったときは「カラテ家」のようなゲームに入るイメージだったんです。まさか、カエルが何匹も出てきて、ケツをふりふりするとはねえ。だから、最初見たときは、笑いが止まらなかったです。それに、タッチペンをはじいて、カエルがクルッとターンするところが、音にピッタリ合っていて、非常に気持ちよかったですね。 Tsunku♂: I'm a country rockabilly singer. That's why I have a bit of an accent (laughs). But when I sang it, I had an image of entering a game like "Karate Man". I never thought that many frogs would come out and shake their butts. I couldn't stop laughing when I first saw it. And the way the frogs turn around when I flicked the stylus was a perfect match with the sound, and it was very pleasing.

米 メスガエルが「ハッハアーイ」と言ってますけど、実は僕の声です(笑)。音程を変えただけで、メスガエルの声になるんですね。 Yone: The female frog says "Hah haaai", but it's actually my voice (laughs). Just by changing the pitch, it becomes the voice of a female frog.

The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog[1].

Japanese Translation
(スタッフからのコメント) (Comments from the staff)

日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。 Thank you very much for reading the "Tsunbro♂ Entertainment Course".

本日は、皆様にお知らせです。 Today, we have an announcement for you.

リズム天国ゴールド」の挿入歌でお馴染み、「ケロケロダンス(明るいロケンロー)」。
カエルのボーカリストが、ステージでお尻をフリフリしながら歌っているゲームです。
"Frog Hop (Young Love Rock 'n' Roll)" is a well-known insert song in "Rhythm Heaven".
In this game, a frog vocalist sings while shaking his hips on stage.

この曲、ゲーム内では、「おっちゃま」という歌手表記になっていますが、 In the game, the singer of this song is written as "Ochama,"

実は、 but,

この「おっちゃま」の正体は、 this "Ochama" is actually

つんく♂ Tsunku♂

です。 himself.

サントラ版「リズム天国全曲集」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。
そう、
プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、
そのことが書かれているのです。
他にもいろんな話が書かれていますよ!
If you've purchased the soundtrack version of "Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu", you probably knew this.
That's right,
only in the "deluxe booklet",
which is full of development episodes of producer TSUNKU♂ and the development staff!
There are many other stories in there too!

まだ、サントラ版「リズム天国全曲集」をお持ちでない方は、是非お買い求めの上、
あの加工された声のロックンロールをお楽しみください!
If you don't already have the soundtrack version of "Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu",
please buy it and enjoy that processed voice rock 'n' roll!

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 明るいロケンロー Bright Rock'n'Roll
Flag of the United States.svg EnglishNOA Young Love Rock 'n' Roll
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Young Love Rock 'n' Roll
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Valse du rock Rock waltz
Flag of Spain.svg Spanish Nada como el rock & roll Nothing like rock & roll
Flag of Germany.svg German Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll
Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll[2]
Love, Sweat & Rock 'n' Roll
Love, Sweat and Rock 'n' Roll
Flag of Italy.svg Italian Amore al Rock 'n' Roll Love to Rock 'n' Roll
Flag of South Korea.svg Korean 젊은 날의 로큰롤 Young Days' Rock'n'Roll

References

Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate