[[File:ManaOgawaVocalCollection.png|thumb|Mana Ogawa, as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]]]{{#ev:youtube|vYx2ZD4P77o||right}}
[[File:ManaOgawaVocalCollection.png|thumb|Mana Ogawa, as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'']]{{#ev:youtube|vYx2ZD4P77o||right}}
{{Nihongo|Tonight|I Feel Fine!!|I Feel Fine!!}} is the song used in [[Remix 3 (Wii)|Remix 3]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The song was performed by [[wikipedia:Mana Ogawa|Mana Ogawa]] in Japanese and Annette Marie Cotrill and Aimee Blackschleger in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Itagaki_Yusuke Yusuke Itagaki].
{{Nihongo|Tonight|I Feel Fine!!|I Feel Fine!!}} is the song used in [[Remix 3 (Wii)|Remix 3]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The song was performed by [[wikipedia:Mana Ogawa|Mana Ogawa]] in Japanese and Annette Marie Cotrill and Aimee Blackschleger in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by Yusuke Itagaki.
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]].
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]].
Tonight (I Feel Fine!!?, I Feel Fine!!) is the song used in Remix 3 in Rhythm Heaven Fever. The song was performed by Mana Ogawa in Japanese and Annette Marie Cotrill and Aimee Blackschleger in English, written and composed by Tsunku♂, and arranged by Yusuke Itagaki.
Tonight Hora koko de chikau dake sa Mirai e mukatte aruki dasou YEAH Tonight Kono namida Kawaku koro ni Kurai omoide to Sayonara sa YEAH
Tonight's the night, Right here, right now, I swear. I'll walk into the future without a care, yeah, Tonight when all my tears have come and gone, I'll say good-bye to all yesterday's sad songs, yeah,
迷うことも あるだろうが じっと待つも人生
Mayou koto mo arudarouga Jitto matsu mo jinsei
And there may come a time when I will hesitate, But waiting's part of life, now.
Tonight Kono-goe ga kikoeru no kai Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH Tonight Sono yume wa kanai-sō kai Gutaitekina keikaku kai YEAH
Tonight's the night, please hear me out to the end. Could you please be the one, my carefree friend, yeah. Tonight I need my dreams to all come true. Please tell me if that sounds like a plan to you, yeah.
簡単では つまらないよ それもまた人生
それもまた人生
Kantande wa Tsumaranai yo Sore mo mata jinsei
Sore mo mata jinsei
I know that it may sound too simple to be true, But hey, well, that's life too. But hey, well, that's life too.
Long Version
Japanese (日本語歌詞)
Romaji (ローマ字)
Translation
でっかい都会で震える 私を見つけてくれた
Dekkai tokai de furueru Watashi o mitsukete kureta
Shaking in the big city You found me
びっくりしたあの時から 私が変わったわ
Bikkuri shita ano toki kara Watashi ga kawatta wa
You startled me from that moment I've changed
綱渡りな 人生ならば 楽しく生きた方が 私らしいね
Tsunawatarina Jinseinaraba Tanoshiku ikita kata ga Watashirashī ne
Walking a tightrope in life It's better to live a happy life That's just like me
Walking on a high wire, And if that’s how life’s gonna be,
저는 즐겁게 살겠어요
jeoneun jeulgeobge salgess-eoyo
Then I should have all the fun that I can,
그게 나다운 일이니까요
geuge nadaun il-inikkayo
Yeah that’s a lot more like me.
오늘 밤, 여기서 맹세할래요
oneul bam, yeogiseo maengsehallaeyo
Tonight’s the night, Right here, right now, I swear
거침없이 미래를 향해 걸어갈래요
geochim-eobs-i milaeleul hyanghae geol-eogallaeyo
I’ll walk into the future without a care, yeah,
오늘 밤, 이 눈물이 마를 무렵에는
oneul bam, i nunmul-i maleul mulyeob-eneun
Tonight when all my tears have come and gone,
어제의 슬픈 노래와는 이별할래요
eoje-ui seulpeun nolaewaneun ibyeolhallaeyo
I’ll say goodbye to all yesterday’s sad songs, yeah,
망설일 때도 있겠지만
mangseol-il ttaedo issgessjiman
And there may come a time when I will hesitate
기다리는 것도 인생이죠
gidalineun geosdo insaeng-ijyo
But waiting’s part of life, now
오늘 밤, 내 노래를 들어 주세요
oneul bam, nae nolaeleul deul-eo juseyo
Tonight’s the night, please hear me out to the end
나의 친구여, 소중한 사람이 되어 줄래요?
naui chinguyeo, sojunghan salam-i doeeo jullaeyo?
Could you please be the one, my carefree friend, yeah
오늘 밤 난 모든 꿈을 이루고 싶어요
oneul bam nan modeun kkum-eul ilugo sip-eoyo
Tonight I need my dreams to all come true.
좋은 생각 같나요?
joh-eun saeng-gag gatnayo?
Please tell me if that sounds like a plan to you, yeah
쉽지 않다는 건 알아요
swibji anhdaneun geon al-ayo
I know that it may sound too simple to be true
그렇지만, 그것 또한 인생이죠
geuleohjiman, geugeos ttohan insaeng-ijyo
But hey, well that’s life, too
그렇지만, 그것 또한 인생이죠
geuleohjiman, geugeos ttohan insaeng-ijyo
But hey, well that’s life, too
Trivia
This song uses a slightly different instrumental in-game in Japanese.
The short version present in Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu uses the same instrumental as the long and English versions, whereas the Perfect Version keeps the instrumental present in-game.