Struck by the Rain: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:Rainy~雨に打たれて~ キャナァーリ倶楽部|thumb]]
[[File:Rainy~雨に打たれて~ キャナァーリ倶楽部|thumb]]
{{Nihongo|'''Struck by the Rain'''|Rainy~雨に打たれて~|Rainy ~Ame ni uta rete~}} is the song used in [[Karate Man (DS)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (DS)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and [[Karate Man Kicks!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaori Okubo], performed by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club] in Japanese, [https://helloproject.fandom.com/wiki/Kimura_Ayaka Ayaka Nagate] in English, Jessy Roussel in French, Yuana in German, Maria in Italian, Vanessa Cebrian in Spanish and an unknown singer in Korean.
{{Nihongo|Struck by the Rain|Rainy~雨に打たれて~|Rainy ~Ame ni uta rete~}} is the song used in [[Karate Man (DS)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (DS)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and [[Karate Man Kicks!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaori Okubo], performed by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club] in Japanese, [https://helloproject.fandom.com/wiki/Kimura_Ayaka Ayaka Nagate] in English, Jessy Roussel in French, Yuana in German, Maria in Italian, Vanessa Cebrian in Spanish and an unknown singer in Korean.


The song was released as part of [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club]'s 2nd album {{Nihongo|'''[https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/%E2%91%A1_Ee_ja_Nai_kae ② Ee ja Nai ka]'''|②エエジャナイカ|②Eejanaika}} on August 26, 2009 in Japan.{{clear}}
The song was released as part of [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club]'s 2nd album {{Nihongo|[https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/%E2%91%A1_Ee_ja_Nai_kae ② Ee ja Nai ka]|②エエジャナイカ|②Eejanaika}} on August 26, 2009 in Japan.
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>Japanese, English=
<tabber>Japanese, English=
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:66%"|[[File:Struck by the Rain Japanese.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"||[[File:Struck by the Rain Japanese.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain English.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain English.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 English.ogg]]
|}
|}
Line 38: Line 39:
|-|Japanese (Full)=
|-|Japanese (Full)=
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:66%"|[[File:Struck by the Rain Full Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain Full Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain 2 Full Japanese.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain 2 Full Japanese.ogg]]
|}
|}
Line 184: Line 186:
|-|Korean, English=
|-|Korean, English=
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:66%"|[[File:Struck by the Rain Korean.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 Korean.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain Korean.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 Korean.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain English.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 English.ogg]]
!align="left" style="width:33%"|[[File:Struck by the Rain English.ogg]][[File:Struck by the Rain 2 English.ogg]]
|}
|}
Line 225: Line 228:
|du=Einsam im Regen
|du=Einsam im Regen
|mndu=Lonely in the rain
|mndu=Lonely in the rain
|it=Pioggia battente
|mnit=Heavy rain
|es=Cae la lluvia
|es=Cae la lluvia
|mnes=The rain falls
|mnes=The rain falls
|it=Pioggia battente
|mnit=Heavy rain
|kr=내리는 비를 맞으며
|kr=내리는 비를 맞으며
|rokr=Naelineun Bileul Maj-eumyeo
|rokr=Naelineun Bileul Maj-eumyeo

Revision as of 16:32, 16 August 2021

Struck by the Rain (Rainy~雨に打たれて~?, Rainy ~Ame ni uta rete~) is the song used in Karate Man and Karate Man 2 in Rhythm Heaven and Karate Man Kicks! in Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by TSUNKU, arranged by Kaori Okubo, performed by Canary Club in Japanese, Ayaka Nagate in English, Jessy Roussel in French, Yuana in German, Maria in Italian, Vanessa Cebrian in Spanish and an unknown singer in Korean.

The song was released as part of Canary Club's 2nd album ② Ee ja Nai ka (②エエジャナイカ?, ②Eejanaika) on August 26, 2009 in Japan.

Lyrics

align="left" style="width:33%"
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
恋は気まぐれ 薄情
そして突然グラグラして
いつも私を涙にさせるわ

恋に敗れて 傷つき
女はきれいになるとか
今はそんなのどうでもいいみたい
Koi wa kimagure Hakujō
Soshite totsuzen guragura shite
Itsumo watashi o namida ni sa seru wa

Koi ni yaburete Kizutsuki
On'na wa kirei ni naru toka
Ima wa son'na no dō demo ī mitai
Love has a cruel sense of fun.
It never plays by the rules.
It spins us both on our heads,
Turns us both into fools.

It leaves me on my own
With tear-stained eyes,
Oh, what can I do?

They say that losing at love,
Breaking your heart,
It only makes you look
Even more beautiful.

I don't believe it's true,
But I see you and what can I do?

ほんとの名前で
呼び合う仲になりたい

遠慮をせずに電話で
Ah 呼び出してみたい
Honto no namae de
Yobi au naka ni naritai

Enryo o sezu ni denwa de
Ah Yobidashite mitai
I wish that we could be close.
Close enough to use
Our real names for once,

And you would say to me,
"Oh, I love you so!"
You'll say you won't let me go.

雨に打たれて 帰るわ
女の意地は見栄じゃない

あなたを好きすぎただけ
忘れるには時間が要る
Ame ni uta rete Kaeru wa
On'na no iji wa mie janai

Anata o suki sugita dake
Wasureru ni wa jikan ga iru
Rain falls on me,
And now I'm walking away.
Tell me, do you find me
More beautiful now?

I'm not the kind to let
You watch as I cry,
So I've got to leave...
I've got to forget you.

明日は一日 眠るわ
女を一日休むわ

あなたに望みすぎてた
私の負けじゃない
若すぎただけよ
Asua wa ichinichi Nemuru wa
On'na o ichinichi yasumu wa

Anata ni nozomi sugi teta
Watashi no make janai
Waka sugita dake yo
And so I'll hide
Myself away from the world,
Leave behind the sorrow
Of a sad little girl.

I thought that I had finally
Won at the game.
You told me it just was for fun.
I suppose that I was too young.
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
恋は気まぐれ 薄情
そして突然グラグラして
いつも私を涙にさせるわ

恋に敗れて 傷つき
女はきれいになるとか
今はそんなのどうでもいいみたい
Koi wa kimagure Hakujō
Soshite totsuzen guragura shite
Itsumo watashi o namida ni sa seru wa

Koi ni yaburete Kizutsuki
On'na wa kirei ni naru toka
Ima wa son'na no dō demo ī mitai
Love is capricous
It wobbles suddenly
Always brings me to tears

I'm losing at love and getting hurt
It makes the woman more beautiful
I guess it doesn't matter now

ほんとの名前で
呼び合う仲になりたい

遠慮をせずに電話で
Ah 呼び出してみたい
Honto no namae de
Yobi au naka ni naritai

Enryo o sezu ni denwa de
Ah Yobidashite mitai
By our real names
I wish we could call each other

Don't hesitate to call
Ah I want to hear you on the phone

雨に打たれて 帰るわ
女の意地は見栄じゃない

あなたを好きすぎただけ
忘れるには時間が要る
Ame ni uta rete Kaeru wa
On'na no iji wa mie janai

Anata o suki sugita dake
Wasureru ni wa jikan ga iru
I'm struck by the rain and I'm going home
The woman's willpower isn't vanity

I just loved you too much
It takes to forget

明日は一日 眠るわ
女を一日休むわ

あなたに望みすぎてた
私の負けじゃない
若すぎただけよ
Asua wa ichinichi Nemuru wa
On'na o ichinichi yasumu wa

Anata ni nozomi sugi teta
Watashi no make janai
Waka sugita dake yo
I'll sleep all day tomorrow
I'll take a day off from women

I wanted you too much
I'm not losing
I was just too young

恋が始まり 終わった
今は昔の初恋ね
誰にも初恋だとは 言ってない
Koi ga hajimari Owatta
Imahamukashi no hatsukoi ne
Darenimo hatsukoida to wa Ittenai
Love started and ended
Now is my old first love
I'm not telling anyone it's my first love

もっとグラマーに…
そうだったらどうなの?

性格のせいにするの
Ah 気がおさまんない
Motto guramā ni…
Sōdattara dōna no?

Seikaku no sei ni suru no
Ah Ki ga osaman'nai
More glamor...
What if it was?

I blame my personality
Ah Can't stand it

雨が強くて 涙も
Tシャツも全部ずぶ濡れ

どんなに透けていたって
心の中は見せないわ
Ame ga tsuyokute Namida mo
Tīshatsu mo zenbu zubunure

Don'nani sukete itatte
Kokoro no naka wa misenai wa
The rain is heavy my tears and
T-shirt are all wet

No matter how tansparent it was
I won't show you my heart

今日はなんだか 寒いわ
季節はずれの真夜中ね

あなたに期待しすぎた
追っかけてもこない
若すぎた二人
Kyō wa nandaka Samui wa
Kisetsuhazure no mayonaka ne

Anata ni kitai shi sugita
Okkakete mo konai
Waka sugita futari
I'm feeling cold today
It's midnight out of season

I expected too much from you
I won't chase after you
The two of us were too young

雨が強くて 涙も
Tシャツも全部ずぶ濡れ

どんなに透けていたって
心の中は見せないわ
Ame ga tsuyokute Namida mo
Tīshatsu mo zenbu zubunure

Don'nani sukete itatte
Kokoro no naka wa misenai wa
The rain is heavy my tears and
T-shirt are all wet

No matter how tansparent it was
I won't show you my heart

今日はなんだか 寒いわ
季節はずれの真夜中ね

あなたに期待しすぎた
追っかけてもこない
若すぎた二人
Kyō wa nandaka Samui wa
Kisetsuhazure no mayonaka ne

Anata ni kitai shi sugita
Okkakete mo konai
Waka sugita futari
I'm feeling cold today
It's midnight out of season

I expected too much from you
I won't chase after you
The two of us were too young
English French (Français) German (Deutsch)
Love has a cruel sense of fun.
It never plays by the rules.
It spins us both on our heads,
Turns us both into fools.

It leaves me on my own
With tear-stained eyes,
Oh, what can I do?
Cruel et perfide amour
Qui ignore les lois,
Qui nous a étourdis
Davantage chaque jour,

Puis est parti, terrible,
Sans même vouloir
Justifier son choix.
Sie spielt ein grausames Spiel,
hält von Regeln nicht viel,
Die Liebe macht uns blind
und trügt unser Gefühl.

Und heiße Tränen
auf den Wangen fragen:
„Was soll ich tun?“

They say that losing at love,
Breaking your heart,
It only makes you look
Even more beautiful.

I don't believe it's true,
But I see you and what can I do?
Mes amis voulant m'aider,
M'ont expliqué,
Que la peine m'embellissait
Un peu plus tous les jours.

Je n'y crois pas
Et quand je te vois je suis dévastée.
Es ist ein trauriger Scherz,
ein gebrochenes Herz.
Es wächst durch Kummer
und wird schöner durch Schmerz.

Und dabei seh ich dich
und frage mich:
„Oh, was soll ich tun?“

I wish that we could be close.
Close enough to use
Our real names for once,

And you would say to me,
"Oh, I love you so!"
You'll say you won't let me go.
J'aimerais être
A tes côtés,
Sans plus jamais
Me sentir blessée.

Si seulement tu pouvais
Faire table rase
De notre funeste passé,
Oh yeah!
Wär ich doch noch einmal bei dir!
Flüster' meinen Namen
und sprich mit mir!

Lass es mich noch einmal hör'n:
„Oh, Ich lieb' dich so...
Ich lass dich nie mehr los!“

Rain falls on me,
And now I'm walking away.
Tell me, do you find me
More beautiful now?

I'm not the kind to let
You watch as I cry,
So I've got to leave...
I've got to forget you.
Et la pluie tombe
Sur mon cœur
Mais je m'en vais.
Suis-je embellie par l'angoisse
Qui me meurtrit?

Mes larmes ne te
Seront jamais révélées.
Je dois t'oublier,
Hélas tout est fini!
Einsam im Regen
irre ich durch die Nacht.
Denkst du, dass die Trauer
erst mein Feuer entfacht?

Aber ich lass dich
meine Tränen nicht seh'n.
Ich will vergessen,
ich will fort von dir geh'n.

And so I'll hide
Myself away from the world,
Leave behind the sorrow
Of a sad little girl.

I thought that I had finally
Won at the game.
You told me it just was for fun.
I suppose that I was too young.
Du monde entier
Je n'ai plus qu'à me cacher,
Ma peine de petite fille
Je vais oublier.

J'ai cru que tu
Etais l'amour de ma vie,
Mais de moi tu t'es bien moqué,
Ne me laissant que mes regrets.
Fern von der Welt
zieh ich mich einsam zurück,
wein' wie ein Kind
um sein zerbrochenes Glück.

Einmal nur wollte ich
die Siegerin sein.
Aber für dich war's
nur ein Spiel...
Ich war viel zu jung
für dein Spiel...
English Italian (Italiano) Spanish (Español)
Love has a cruel sense of fun.
It never plays by the rules.
It spins us both on our heads,
Turns us both into fools.

It leaves me on my own
With tear-stained eyes,
Oh, what can I do?
Giocar crudelmente,
niente regole.
Con il mio amor per te
che si beffa di me.

Mi lascia sola con
gli occhi pieni di lacrime.
Cuando se burla de ti
es cruel el amor.
Yo no conté con él,
por eso me humilló.

El corazón ha dicho "basta"
y ya no aguanto más.

They say that losing at love,
Breaking your heart,
It only makes you look
Even more beautiful.

I don't believe it's true,
But I see you and what can I do?
Avere un viso segnato...
un cuore spezzato...
dicono che facciano
ammaliare e stregare.

Non ci credo
e continuerò a sospirare.
A la ruleta jugué,
y todo perdí.
Perdí hasta la razón
al no tenerte a ti.

No soy ingenua pero al verte
siempre vuelvo a caer.

I wish that we could be close.
Close enough to use
Our real names for once,

And you would say to me,
"Oh, I love you so!"
You'll say you won't let me go.
Ti prego, stai qui con me!
Il mio nome potresti
almeno chiamare.

Mentre mi dici che mi ami,
e che non mi vuoi lasciare.
Si me pudieras amar,
decirme tu nombre,
el de verdad...

Nos cogeríamos de la mano.
Ya no te podrías marchar.

Rain falls on me,
And now I'm walking away.
Tell me, do you find me
More beautiful now?

I'm not the kind to let
You watch as I cry,
So I've got to leave...
I've got to forget you.
Pioggia che cade,
me ne vado da qui.
Dillo: non mi trovi
più bella così?

Non mi guardare adesso
mentre piango.
Devo andar via,
devo dimenticare.
Cae la lluvia
mojando la ciudad.
Al irme seguro que
me quieres al fin.

Pero me voy,
no vas a verme llorar.
Tengo mi orgullo
y nuestra historia acabó.

And so I'll hide
Myself away from the world,
Leave behind the sorrow
Of a sad little girl.

I thought that I had finally
Won at the game.
You told me it just was for fun.
I suppose that I was too young.
Cerco un riparo
che mi porti lontano,
lasciando il dolore
di una ragazza in fondo.

Credevo sì
di averti già rapito,
ma presto il mio sogno è svanito.
Dimmelo che stavi giocando...
Huyo de ti,
ya me cansé de jugar.
Era una niña
que esperaba ganar.

Pero el juguete de mi amor
se rompió.
Ahora que lo sé se acabó.
Antes que sufrir digo adiós.
Korean Romaji English
사랑은 야속하고 무정하게
갑자기 찾아와 나를 뒤흔들고
결국엔 눈물만을 남기고
떠나곤 하지

사랑에 아파하고 다쳐 보면
여자는 예뻐진다고 말들 하지
이제는 아무 소용없는
이야기일뿐야
Salang-eun yasoghago mujeonghage
Gabjagi chaj-awa naleul dwiheundeulgo
Gyeolgug-en nunmulman-eul namgigo
Tteonagon haji

Salang-e apahago dachyeo bomyeon
Yeojaneun yeppeojindago maldeul haji
Ijeneun amu soyong-eobsneun
Iyagiilppun-ya
Love has a cruel sense of fun.
It never plays by the rules.
It spins us both on our heads,
Turns us both into fools.

It leaves me on my own
With tear-stained eyes,
Oh, what can I do?

They say that losing at love,
Breaking your heart,
It only makes you look
Even more beautiful.

I don't believe it's true,
But I see you and what can I do?

언젠가 서로에게
진실된 사이가 됐으면

언제든 불쑥 전활 해도
Ah 받아 줬으면 했어
Eonjenga seolo-ege
Jinsildoen saiga dwaesseumyeon

Eonjedeun bulssug jeonhwal haedo
Ah Bada jwosseumyeon haess-eo
I wish that we could be close.
Close enough to use
Our real names for once,

And you would say to me,
"Oh, I love you so!"
You'll say you won't let me go.

빗속을 하염없이 걸어가네
강한 척을 해 보지만 소용없어

그대를 너무나 사랑했기에
잊으려면 시간이 필요한가 봐
Bis-sog-eul hayeom-eobs-i geol-eogane
Ganghan cheog-eul hae bojiman soyong-eobs-eo

Geudaeleul neomuna salanghaessgie
Ij-eulyeomyeon sigan-i pil-yohanga bwa
Rain falls on me,
And now I'm walking away.
Tell me, do you find me
More beautiful now?

I'm not the kind to let
You watch as I cry,
So I've got to leave...
I've got to forget you.

하루쯤 어딘가로 사라질까
그 누구도 나를 찾지 못하도록

그대에게 많은 걸 기대했던
내가 너무 바보 같아
너무 어렸던 내 사랑
Halujjeum eodingalo salajilkka
Geu nugudo naleul chaj-ji moshadolog

Geudaeege manh-eun geol gidaehaessdeon
Naega neomu babo gat-a
Neomu eolyeossdeon nae salang
And so I'll hide
Myself away from the world,
Leave behind the sorrow
Of a sad little girl.

I thought that I had finally
Won at the game.
You told me it just was for fun.
I suppose that I was too young.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese Rainy~雨に打たれて~ Rainy ~Struck by the Rain~
Flag of the United States.svg EnglishNOA Struck by the Rain
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Struck by the Rain
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Pluie amère Bitter rain
Flag of Spain.svg Spanish Cae la lluvia The rain falls
Flag of Italy.svg Italian Pioggia battente Heavy rain
Flag of South Korea.svg Korean 내리는 비를 맞으며 In the Rain
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate