Ann Glerr: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Apparently the fishing magazine does have a name in other languages. Silly me.)
Line 17: Line 17:
The {{Nihongo|'''Threefish'''|ミマチ|Mimachi}}, also known as the '''Big Teaser''' in [[Beat the Beat: Rhythm Paradise]], is a big blue fish. They tease the bait with their tongues and wait a count of three to let the fear set in before striking. If they get away, they will laugh in a deep, quite suave and sophisticated voice.
The {{Nihongo|'''Threefish'''|ミマチ|Mimachi}}, also known as the '''Big Teaser''' in [[Beat the Beat: Rhythm Paradise]], is a big blue fish. They tease the bait with their tongues and wait a count of three to let the fear set in before striking. If they get away, they will laugh in a deep, quite suave and sophisticated voice.
==Backstory==
==Backstory==
Ann Glerr often writes in the [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Angling Profiles|Expert's Corner]] of a fishing magazine, where she describes the fish she has caught and gives tips on how to catch them, with the three appearing in the [[Rhythm Game]] being her latest catch from the previous month. Her final tip is "fishing is all about rhythm".
Ann Glerr often writes in the [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Angling Profiles|Expert's Corner]] of {{Nihongo|'''Fishing Monthly'''|月刊釣り日誌|Gekkan-dzuri nisshi}}, where she describes the fish she has caught and gives tips on how to catch them, with the three appearing in the [[Rhythm Game]] being her latest catch from the previous month. Her final tip is "fishing is all about rhythm".


Depending on the epilogue, Ann Glerr either goes to buy fish from the [[Student]] at the market ([[Try Again]]), has dinner with fresh fish alongside a cat ([[OK]]) or she shows off the many fish, mainly the elusive Threefish, she caught ([[Superb]]).
Depending on the epilogue, Ann Glerr either goes to buy fish from the [[Student]] at the market ([[Try Again]]), has dinner with fresh fish alongside a cat ([[OK]]) or she shows off the many fish, mainly the elusive Threefish, she caught ([[Superb]]).
Line 113: Line 113:
==Trivia==
==Trivia==
*Ann Glerr appears to own a cat, seen in the OK Epilogue for [[Catch of the Day]].
*Ann Glerr appears to own a cat, seen in the OK Epilogue for [[Catch of the Day]].
*The fishing magazine Ann Glerr writes in goes unnamed in most versions, except for the German version, where it is named "Am Haken!", meaning "On the hook!".
*While the descriptions for the [[Rhythm Item]]s are mostly consistent across versions, the Japanese and Korean versions have a different explanation for the Fishing Tackle. Here, the speaker used the lure, caught all three kinds of fish, and was amazed at the popularity they gained with the girls because of this<ref>"さいきん話題の、坂菜釣子さんのはりとウキを使ってみたよ。そしたら、つれるつれる。あのムズカシイ、ミマチだってつれたよ。あんまりつれるから、女の子たちまで集まってきちゃった。ホント、よくつれるなぁ。" (I tried using the popular Harin and Float by Sakana Tsuriko. Then I was able to catch them. I was able to even get that annoying Mimiuchi. I was able to catch them so well that all the girls came to me. I'm amazed at how well you can get out of it.) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Tengoku: The Best Plus''</ref>. In the French version, they believe the lure will be worth a fortune in 30 years if they keep it in the box<ref>"Ce leurre est l'arme absolue pour capturer le fantasque tritempiscus. Mais je ne peux pas... Il est tellement beau que je le garde dans sa boîte, pour ma collection. Dans trente ans, il vaudra une fortune !" (This bait is the ultimate weapon to capture the freakish Tritempiscus. But I can't... It's so beautiful in its box, so I'll keep it for my collection. In thirty years, it will be worth a fortune!) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>, and in the German version, they claim it has a high collector's value<ref>"Es gibt wohl keine besseren Köder, wenn man Köderwartlinge fangen will, aber... ich kann ihn doch nicht einfach aus der Packung nehmen! Die ist originalverschweißt und hat einen hohen Sammlerwert." (There is probably no better bait when you want to catch Baitwartlings, but... I can't just take it out of the package! It's originally sealed and has a high collector's value.) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>.
*While the descriptions for the [[Rhythm Item]]s are mostly consistent across versions, the Japanese and Korean versions have a different explanation for the Fishing Tackle. Here, the speaker used the lure, caught all three kinds of fish, and was amazed at the popularity they gained with the girls because of this<ref>"さいきん話題の、坂菜釣子さんのはりとウキを使ってみたよ。そしたら、つれるつれる。あのムズカシイ、ミマチだってつれたよ。あんまりつれるから、女の子たちまで集まってきちゃった。ホント、よくつれるなぁ。" (I tried using the popular Harin and Float by Sakana Tsuriko. Then I was able to catch them. I was able to even get that annoying Mimiuchi. I was able to catch them so well that all the girls came to me. I'm amazed at how well you can get out of it.) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Tengoku: The Best Plus''</ref>. In the French version, they believe the lure will be worth a fortune in 30 years if they keep it in the box<ref>"Ce leurre est l'arme absolue pour capturer le fantasque tritempiscus. Mais je ne peux pas... Il est tellement beau que je le garde dans sa boîte, pour ma collection. Dans trente ans, il vaudra une fortune !" (This bait is the ultimate weapon to capture the freakish Tritempiscus. But I can't... It's so beautiful in its box, so I'll keep it for my collection. In thirty years, it will be worth a fortune!) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>, and in the German version, they claim it has a high collector's value<ref>"Es gibt wohl keine besseren Köder, wenn man Köderwartlinge fangen will, aber... ich kann ihn doch nicht einfach aus der Packung nehmen! Die ist originalverschweißt und hat einen hohen Sammlerwert." (There is probably no better bait when you want to catch Baitwartlings, but... I can't just take it out of the package! It's originally sealed and has a high collector's value.) ~ [[Rhythm Item]] description for [[Catch of the Day]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>.
==References==
==References==

Revision as of 00:11, 6 September 2020

Ann Glerr
Image
[[File:Ann Glerr pose.png|frameless|400x270px]]
Sprite from Rhythm Heaven Fever
Appears in

Ann Glerr (坂菜釣子さかなつりこ?, Sakana Tsuriko), also titled Master Fisherperson Ann Glerr, is a female angler who appears in Catch of the Day in Rhythm Heaven Fever and Rhythm Heaven Megamix. In the Rhythm Game, she is seen catching three species of fish.

In Remix 5 in Rhythm Heaven Fever, she is replaced by a caveman.

Fish

The Quicknibble (スグクイ?, Sugukui), also known as the Gulper in Beat the Beat: Rhythm Paradise, is an adorable little orange fish with no sense of self-preservation whatsoever. They taste the bait twice then bite into it without waiting around. A Quicknibble appears in Love Rap and Love Rap 2 in a fish tank, apparently owned by the Weasel Couple. A pink version, simply named the Tasty Fish (ネコに人気の魚?, Neko ni ninki no sakana) appears attached to a string in Kitties!, being used as a toy for the Kitties.

The Pausegill (ヒトヤスミウオ?, Hitoyasumiuo), also known as the Little Waiter in Beat the Beat: Rhythm Paradise, is a yellow fish. They are cautious fish with big eyebrows, and are described as investing in mutual funds and treasury bills. It checks the bait three times in quick succession, then waits a beat before biting. Ann Glerr is unsure why it bothers, as it always bites the bait anyway.

The Threefish (ミマチ?, Mimachi), also known as the Big Teaser in Beat the Beat: Rhythm Paradise, is a big blue fish. They tease the bait with their tongues and wait a count of three to let the fear set in before striking. If they get away, they will laugh in a deep, quite suave and sophisticated voice.

Backstory

Ann Glerr often writes in the Expert's Corner of Fishing Monthly (月刊釣り日誌?, Gekkan-dzuri nisshi), where she describes the fish she has caught and gives tips on how to catch them, with the three appearing in the Rhythm Game being her latest catch from the previous month. Her final tip is "fishing is all about rhythm".

Depending on the epilogue, Ann Glerr either goes to buy fish from the Student at the market (Try Again), has dinner with fresh fish alongside a cat (OK) or she shows off the many fish, mainly the elusive Threefish, she caught (Superb).

The Rhythm Item, the Fishing Tackle, is supposedly the best to use on Threefish, but the speaker in the description can't bear to take it out of the package, as it's mint in box.[1]

Purpose

Naturally, appearing in a fishing game, Ann Glerr and the fish test the player's patience. In Kitties!, the pink Quicknibble serve the same purpose of forcing the player to wait until just the right moment.

Appearances

Gallery

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 坂菜釣子(さかなつりこ) Oriental silverfish
Flag of the United States.svg EnglishNOA Ann Glerr Pun on "angler"
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Ann Glerr
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Anne Apeche
Flag of Spain.svg Spanish Dorada Jurel Golden Mackerel
Flag of Italy.svg Italian Amy Esca Amy Esca
Flag of South Korea.svg Korean 낙희 Joy
Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese <span class="tooltip" title="Sugukui
Neko ni ninki no sakana" style="text-decoration: underline; text-decoration-style: dotted">スグクイ
ネコに人気の魚
Chum salmon
Cat's Favorite Fish
Flag of the United States.svg EnglishNOA Quicknibble
Tasty Fish
Quick + nibble
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Gulper
Quicknibble
Tasty Fish

Quick + nibble
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Tiglouton
Poisson goûteux
Tiglutton
Tasty fish
Flag of Spain.svg Spanish Mordisquitos
Pescado sabroso
Nibbles
Tasty fish
Flag of Italy.svg Italian Ghiottone
Pesce succulento
Glutton
Succulent fish
Flag of South Korea.svg Korean <span class="tooltip" title="Balo-eo
Goyang-iga joh-ahaneun saengseon" style="text-decoration: underline; text-decoration-style: dotted">바로어
고양이가 좋아하는 생선
Barro
Cat's Favorite Fish
Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese ヒトヤスミウオ Scorpionfish
Flag of the United States.svg EnglishNOA Pausegill Pause + gill
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Little Waiter
Pausegill

Pause + gill
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Temporichtyus
Flag of Spain.svg Spanish Esperaunpelín Wait a bit
Flag of Italy.svg Italian Pazientino Patient
Flag of South Korea.svg Korean 한번쉬어 Take a break
Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese ミマチ Mimicry
Flag of the United States.svg EnglishNOA Threefish Three + fish
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Big Teaser
Threefish

Three + fish
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Tritempiscus
Flag of Spain.svg Spanish Engañabobos Trickster fish
Flag of Italy.svg Italian Ingannasio Deceitful
Flag of South Korea.svg Korean 삼어 Three

Trivia

  • Ann Glerr appears to own a cat, seen in the OK Epilogue for Catch of the Day.
  • While the descriptions for the Rhythm Items are mostly consistent across versions, the Japanese and Korean versions have a different explanation for the Fishing Tackle. Here, the speaker used the lure, caught all three kinds of fish, and was amazed at the popularity they gained with the girls because of this[2]. In the French version, they believe the lure will be worth a fortune in 30 years if they keep it in the box[3], and in the German version, they claim it has a high collector's value[4].

References

  1. "I've heard that this lure is the absolute best for catching the elusive Threefish, but... I just can't bear to take it out of the package! It's mint in box! How could I destroy that?" ~ Rhythm Item description for Catch of the Day, Rhythm Heaven Megamix
  2. "さいきん話題の、坂菜釣子さんのはりとウキを使ってみたよ。そしたら、つれるつれる。あのムズカシイ、ミマチだってつれたよ。あんまりつれるから、女の子たちまで集まってきちゃった。ホント、よくつれるなぁ。" (I tried using the popular Harin and Float by Sakana Tsuriko. Then I was able to catch them. I was able to even get that annoying Mimiuchi. I was able to catch them so well that all the girls came to me. I'm amazed at how well you can get out of it.) ~ Rhythm Item description for Catch of the Day, Rhythm Tengoku: The Best Plus
  3. "Ce leurre est l'arme absolue pour capturer le fantasque tritempiscus. Mais je ne peux pas... Il est tellement beau que je le garde dans sa boîte, pour ma collection. Dans trente ans, il vaudra une fortune !" (This bait is the ultimate weapon to capture the freakish Tritempiscus. But I can't... It's so beautiful in its box, so I'll keep it for my collection. In thirty years, it will be worth a fortune!) ~ Rhythm Item description for Catch of the Day, Rhythm Paradise Megamix
  4. "Es gibt wohl keine besseren Köder, wenn man Köderwartlinge fangen will, aber... ich kann ihn doch nicht einfach aus der Packung nehmen! Die ist originalverschweißt und hat einen hohen Sammlerwert." (There is probably no better bait when you want to catch Baitwartlings, but... I can't just take it out of the package! It's originally sealed and has a high collector's value.) ~ Rhythm Item description for Catch of the Day, Rhythm Paradise Megamix