That's Paradise: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Protected "That's Paradise" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(28 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Takahashi_Yuichi Takahashi Yuichi], performed by [https://www.generasia.com/wiki/TAKERU TAKERU] in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sanghyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sanghyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean.
{{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[Tsunku♂]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:TAKERU|TAKERU]] in Japanese, [https://soundbetter.com/profiles/441810-frank-legree Frank Legree] in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, [https://www.last.fm/music/Luca+Ceccatelli Luca Ceccatelli] in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean.
 
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".
 
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__
 
==Music==
{{media table
|file1=Song DS That's Paradise Japanese.ogg
|title1=That's パラダイス
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]'').
|length1=1:33
|file2=Song DS That's Paradise Full Japanese.ogg
|title2=That's パラダイス
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=2:50
|file3=Song DS That's Paradise English.ogg
|title3=That's Paradise
|desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=1:35
|file4=Song DS That's Paradise French.ogg
|title4=Paradis trouve
|desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=1:36
|file5=Song DS That's Paradise German.ogg
|title5=Ins Paradies
|desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=1:36
|file6=Song DS That's Paradise Italian.ogg
|title6=Cielo blu
|desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=1:36
|file7=Song DS That's Paradise Spanish.ogg
|title7=El paraiso del ritmo
|desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=1:36
|file8=Song DS That's Paradise Korean.ogg
|title8=That's Paradise
|desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]'').
|length8=1:33
}}


An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Japanese.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
That’s パラダイス
{|style="width:100%"
初めて君をみるよ
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
なのに懐かしいね
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
}}
!align="left" style="width:33%"|''English''
{{vgc|column=1|poem=
|-
That’s パラダイス
|That’s パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね<br><br>That’s パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come’n Baby 愛の星
行き先 ナビにはないよ
|That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne<br><br>That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi
Come’n Baby 愛の星
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
長い長い闇を抜けて
|-
ここまで来たぜ
|長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road<br><br>行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
Oh My Long Road
|Nagai nagai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road<br><br>Gyukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to yuku dake sa
}}
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
{{vgc|column=1|poem=
|-
行くぜ!
|<br>
輝ける OH 己の道を
|-
思うがままへと行くだけさ
|愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br><br>ほら 君がまた笑った
}}
|Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br><br>Hora Kimi ga mata waratta
{{vgc|column=1|poem=
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
愛の歌 OH 聞こえるかい
|}
いつも君を見つめてる
{{TabHeader|Japanese (Full)}}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg]]
ほら 君がまた笑った
!align="left" style="width:33%"|
}}
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|}
{{vgc|column=2|poem=
{|style="width:100%"
That's Paradise
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Hajimete kimi o miru yo
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
Nanoni natsukashī ne
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|That’s パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね<br><br>That’s パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come’n Baby 愛の星
That's Paradise
|That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne<br><br>That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
|That's Paradise<br>I'm seeing you for the first time<br>And yet I miss you so much<br><br>That's Paradise<br>I can't find where I'm going on the map<br>Come'n Baby Planet of love
Come'n Baby Ai no hoshi
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Nagai nagai yami o nukete
|長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road<br><br>行くぜ!<br>遥かなる OH 未来の道を<br>一歩一歩歩いて行くだけさ
Koko made kitaze
|Nakai Nakai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road<br><br>Gyukuze!<Br>Harukanaru OH Mirai no michi o<br>Ippoippo aruite iku dake sa
Oh My Long Road
|Through the long, long darkness<br>We've come this far<br>Oh My Long Road<br><br>Let's go!<Br>On the distant OH future path<br>Just walk step by step
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Yukuze!
|-
Kagayakeru OH Onore no michi o
|偉大なる OH 身近なええる<br>まだまだやれそうな気分<br><br>ほら 君が微笑んでる
Omouga mama e to yuku dake sa
|Idainaru OH Midjikana ēru<br>Madamada yare-sōna kibun<br><br>Hora Kimi ga hohoen deru
}}
|Great OH Can you get close to me?<br>I feel like I can still do it<br><br>I see You're smiling at me
{{vgc|column=2|poem=
|-
Ai no uta OH Kikoeru kai
|<br>
Itsumo kimi o mitsumeteru
|-
}}
|That’s パラダイス<br>どうして君と出会い<br>こうしているのだろう<br><br>That’s パラダイス<br>神秘の 出会いを信じ<br>Come’n Baby 愛の星
{{vgc|column=2|poem=
|That's Paradise<br>Dōshite kimi to deai<br>Kōshite iru nodarou<br><br>That's Paradise<br>Shinpi no Deai o shinji<br>Come'n Baby Ai no hoshi
Hora Kimi ga mata waratta
|That's Paradise<br>Why did I meet you<br>I wonder why I'm doing this<br><br>That's Paradise<br>I believe in a mystical encounter<br>Come'n Baby Star of love
}}
|-
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
It's paradise since the first time
|甘い甘い罠をくぐり<br>大人へと近づいた<br>My Life<br><br>行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
I saw you standing there,
|Umaiumai wana o kuguri<br>Otona e to chikadzuita<br>My Life<br><br>Gyukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to iku dake sa
But it seems so long ago now, yeah.
|Through a sweet, sweet trap<br>I'm getting closer to adulthood<br>My Life<br><br>Let's go!<Br>Shining OH I'm on our path<br>I'll just go as I please
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|<br>
It's paradise, but no map can
|-
Show us how to get there.
|愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br><br>ほら 君がまた笑った
Come on, oh, baby, planet of love.
|Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br><br>Hora Kimi ga mata waratta
}}
|Love song OH can you hear me?<br>I'm always looking at you<br><br>I see You're smiling at me again
{{vgc|column=3|poem=
|}
We made our way out of long,
{{TabHeader|English, French, German}}
Long darkness, and we've
{|style="width:100%"
Made it this far.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
Such a long road, so let's go!
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise French.ogg]]
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise German.ogg]]
{{vgc|column=3|poem=
|}
Shining all the way,
{|style="width:100%"
Oh, we're on our own path now.
!align="left" style="width:33%"|''English''
We can take it anywhere
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
That we want to go, ooh hoo!
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
Sweet song of love,
|J'ai entrevu le paradis<br>Dans ton visage réjoui,<br>Mais ce souvenir est éphémère.<br><br>Trouverons-nous la porte qui doit<br>Mener au paradis?<br>Essayons, ensemble,<br>Les pieds sur terre!
Oh, can you hear it, too?
|Seit ich dich traf, ist mein ganzes
I am always looking at you,
Leben ein Paradies,<br>und das ist nun schon<br>ganz lange her.<br><br>Ein Paradies, das auf gar keiner<br>Sternenkarte liegt, doch komm mit!<br>Baby! Zum Liebesstern!
My sweet girl.
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
And I see you right there,
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
Smiling back at me too! Woo!
|Notre périple <br>Ne fait que commencer, mais nous<br>Avons quitté les noires ténèbres,<br>En avant!<br><br>Avançons tous deux,<br>Sur cette étincelante route.<br>C'est à nous de décider<br>Où nous voulons aller! Woohoo!
}}
|Zusammen haben wir<br>die längste Dunkelheit,<br>den längsten Weg geschafft<br>und sind schon bald am Ziel...<br>Flieg mit mir!<br><br>Hell wie ein Komet,<br>vorbei an jedem Hindernis,<br>folgen wir der Sternenbahn
}}
in unser Paradies!<br><br>Oh-ho!
 
|-
{{TabHeader|Japanese (full)}}
|<br>
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|-
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
{{vgc|column=1|poem=
|L'ode de notre amour,<br>Oh tu l'entends sans doute!<br>Ma charmante muse<br>Je suis tout près de toi.<br><br>Et ton beau sourire<br>Me remplira de joie! Oui!<br>Wouh!
That's パラダイス
|Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah!
初めて君をみるよ
|}
なのに懐かしいね
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
That's パラダイス
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Italian.ogg]]
行き先 ナビにはないよ
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Spanish.ogg]]
Come'n Baby 愛の星
|}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
長い長い闇を抜けて
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
ここまで来たぜ
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
Oh My Long Road
|-
}}
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
{{vgc|column=1|poem=
|Un paradiso da quando<br>ti ho vista ferma lì.<br>A quella scena, che nostalgia.<br><br>Un paradiso!<br>Nessuno sa dirmi dove sia.<br>Ecco qui, amore, il cielo blu.
行くぜ!
|Al paraíso nos fuimos<br>cuando te conocí.<br>Siento que fue hace una eternidad.<br><br>El paraíso del ritmo,<br>no existe lugar mejor.<br>Vámonos, vente, nos espera.
遥かなる OH 未来の道を
|-
一歩一歩 歩いて行くだけさ
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
偉大なる OH 身近なエール
|Insieme per questo lungo,<br>lungo viaggio percorrendo<br>un sentiero così buio... Dai, forza!<br><br>S'illuminerà la strada che vediamo.<br>Insieme lotteremo oh,
まだまだやれそうな気分
ほら 君が微笑んでる
}}
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
どうして君と出会い
こうしているのだろう
}}
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
神秘の出会いを信じ
Come'n Baby 愛の星
}}
{{vgc|column=1|poem=
甘い甘い罠をくぐり
大人へと近づいたMy Life
}}
{{vgc|column=1|poem=
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
}}
{{vgc|column=1|poem=
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iruno darou
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step
}}
{{vgc|column=3|poem=
Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again
}}
}}
 
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=1|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=1|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}}
{{vgc|column=2|poem=
J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
}}
{{vgc|column=2|poem=
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=3|poem=
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
}}
{{poem|Oh-ho!}}
}}
{{vgc|column=3|poem=
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
}}
{{poem|Yeah!}}
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
}}
{{vgc|column=4|poem=
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
e poi voleremo, oh!
|Hemos salido<br>de la triste oscuridad,<br>hemos llegado hasta aquí<br>juntos los dos... ¡Sígueme!<br><br>Ahora soy feliz,<br>sin escuchar a nadie más.<br>El camino es<br>tan esencial como llegar.
}}
|-
{{vgc|column=4|poem=
|<br>
Dolce melodia.
|-
Oh, senti anche tu?
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
Non so smetter di guardarti,
|Dolce melodia.<br>Oh, senti anche tu?<br>Non so smetter di guardarti,<br>mio tesor.<br><br>E un bel giorno<br>mi sorriderai ancor!
mio tesor.
|Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír.
}}
|}
{{vgc|column=4|poem=
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=5|poem=
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
}}
{{vgc|column=5|poem=
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean, English}}
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
That's Paradise
{|style="width:100%"
처음으로 널 만난 이 순간
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
모든 게 익숙한 이 느낌
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
}}
!align="left" style="width:33%"|''English''
{{vgc|column=1|poem=
|-
That's Paradise
|That's Paradise<br>처음으로 널 만난 이 순간<br>모든 게 익숙한 이 느낌<br><br>That's Paradise<br>가야 할 곳 알려주지 않지만<br>Come'n Oh, Baby<br>사랑의 세계
가야 할 곳 알려주지 않지만
|That's Paradise<br>Cheoeum-eulo neol mannan i sungan<br>Modeun ge igsughan i neukkim<br><br>That's Paradise<br>Gaya hal gos allyeojuji anhjiman<br>Come'n Oh, Baby<br>Salang-ui segye
Come'n Oh, Baby
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
사랑의 세계
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
기나긴 어둠 속을
|기나긴 어둠 속을<br>힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네<br>Oh My Long Road<br><br>달리자!<br>나를 비추는<br>Oh 찬란한 태양 아래<br>원하는 곳 어디든지<br>갈 수 있으리
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네
|Ginagin eodum sog-eul<br>Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne<br>Oh My Long Road<br><br>Dallija!<br>Naleul bichuneun<br>Oh Chanlanhan taeyang alae<br>Wonhaneun gos eodideunji<br>Gal su iss-euli
Oh My Long Road
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
달리자!
|-
나를 비추는
|사랑의 노래<br>Oh 네겐 들리니?<br>언제나 너를 바라보고 있어<br><br>지금도 날 향해<br>웃고 있는 널
Oh 찬란한 태양 아래
|Salang-ui nolae<br>Oh Negen deullini?<br>Eonjena neoleul balabogo iss-eo<br><br>Jigeumdo nal hyanghae<br>Usgo issneun neol
원하는 곳 어디든지
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
갈 수 있으리
|}
}}
{{vgc|column=1|poem=
사랑의 노래
Oh 네겐 들리니?
언제나 너를 바라보고 있어
}}
{{vgc|column=1|poem=
지금도 날 향해
웃고 있는 널
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan
Modeun ge igsughan i neukkim
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman
Come'n Oh, Baby
Salang-ui segye
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ginagin eodum sog-eul
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dallija!
Naleul bichuneun
Oh Chanlanhan taeyang alae
Wonhaneun gos eodideunji
Gal su iss-euli
}}
{{vgc|column=2|poem=
Salang-ui nolae
Oh Negen deullini?
Eonjena neoleul balabogo iss-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
Jigeumdo nal hyanghae
Usgo issneun neol
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=3|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=3|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
}}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}
==Trivia==
==Trivia==
*The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
*The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
*In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', [[Airboarder]] shows the lyrics onscreen. These lyrics largely do not use line breaks, and the English version in particular contains [[Airboarder#Lyrics|multiple inconsistencies]] with what's heard in the song. The [[Lyrics Card 5|Lyrics Card]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' did not have these errors.
*The sample of this song's vocals used in the [[Final Remix]] does not include the back singers heard in the original.
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 174: Line 588:
|de=Ins Paradies
|de=Ins Paradies
|mnde=Into the paradise
|mnde=Into the paradise
|it=Un paradiso
|it=Un paradiso<br>Cielo blu<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref>
|mnit=A paradise
|mnit=A paradise<br>Blue sky
|kr=That's Paradise
|kr=That's Paradise}}
|mnkr=That's Paradise}}
 
==References==
==References==
<references/>
<references/>

Latest revision as of 15:20, 27 November 2025

That's Paradise (That's パラダイス?, That's Paradaisu) is the ending theme song of Rhythm Heaven, being used in Airboarder in Rhythm Heaven and Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by Tsunku♂, arranged by Yuichi Takahashi, performed by TAKERU in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk[1] in Korean.

An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "Game Select 2".

An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the practice of Airboarder in Rhythm Heaven Megamix.

Music

Audio.svg That's パラダイス - Japanese version heard in-game (Rhythm Tengoku Gold).
File info
1:33
Audio.svg That's パラダイス - Full Japanese version found in Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu and Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:50
Audio.svg That's Paradise - English version heard in-game (Rhythm Heaven/Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
1:35
Audio.svg Paradis trouve - French version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
1:36
Audio.svg Ins Paradies - German version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
1:36
Audio.svg Cielo blu - Italian version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
1:36
Audio.svg El paraiso del ritmo - Spanish version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
1:36
Audio.svg That's Paradise - Korean version heard in-game (Rhythm World).
File info
1:33

Lyrics

Japanese, English (in-game)

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

That’s パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね

That’s パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come’n Baby 愛の星

長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road

行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ

愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる

ほら 君がまた笑った

Rōmaji (ローマ字?)

That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne

That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi

Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road

Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to yuku dake sa

Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsumeteru

Hora Kimi ga mata waratta

English

It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.

It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.

We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!

Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!

Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.

And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!

Japanese (full)
Japanese (日本語?)

That's パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね

That's パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come'n Baby 愛の星

長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road

行くぜ!
遥かなる OH 未来の道を
一歩一歩 歩いて行くだけさ

偉大なる OH 身近なエール
まだまだやれそうな気分
ほら 君が微笑んでる

That's パラダイス
どうして君と出会い
こうしているのだろう

That's パラダイス
神秘の出会いを信じ
Come'n Baby 愛の星

甘い甘い罠をくぐり
大人へと近づいたMy Life

行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ

愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った

Rōmaji (ローマ字?)

That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne

That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi

Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road

Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa

Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru

That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iruno darou

That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi

Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life

Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa

Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta

Translation

That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much

That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love

Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road

Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step

Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me

That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this

That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love

Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life

Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please

Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again

English, French, German, Italian, Spanish

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

English

It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.

It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.

We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!

Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!

Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.

And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!

French (Français)

J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.

Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!

Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!

Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!

L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.

Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!

German (Deutsch)

Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.

Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!

Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!

Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!

Oh-ho!

Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?

Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...

Yeah!

Italian (Italiano)

Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.

Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.

Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!

S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!

Dolce melodia.
Oh, senti anche tu?
Non so smetter di guardarti,
mio tesor.

E un bel giorno
mi sorriderai ancor!

Spanish (Español)

Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.

El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.

Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!

Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.

Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.

Y me anima
ver tu rostro sonreír.

Korean, English

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Korean (한국어?)

That's Paradise
처음으로 널 만난 이 순간
모든 게 익숙한 이 느낌

That's Paradise
가야 할 곳 알려주지 않지만
Come'n Oh, Baby
사랑의 세계

기나긴 어둠 속을
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네
Oh My Long Road

달리자!
나를 비추는
Oh 찬란한 태양 아래
원하는 곳 어디든지
갈 수 있으리

사랑의 노래
Oh 네겐 들리니?
언제나 너를 바라보고 있어

지금도 날 향해
웃고 있는 널

Romanization

That's Paradise
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan
Modeun ge igsughan i neukkim

That's Paradise
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman
Come'n Oh, Baby
Salang-ui segye

Ginagin eodum sog-eul
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne
Oh My Long Road

Dallija!
Naleul bichuneun
Oh Chanlanhan taeyang alae
Wonhaneun gos eodideunji
Gal su iss-euli

Salang-ui nolae
Oh Negen deullini?
Eonjena neoleul balabogo iss-eo

Jigeumdo nal hyanghae
Usgo issneun neol

English

It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.

It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.

We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!

Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!

Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.

And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!

Trivia

  • The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
  • In Rhythm Heaven Megamix, Airboarder shows the lyrics onscreen. These lyrics largely do not use line breaks, and the English version in particular contains multiple inconsistencies with what's heard in the song. The Lyrics Card in Rhythm Heaven did not have these errors.
  • The sample of this song's vocals used in the Final Remix does not include the back singers heard in the original.

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese That's パラダイス That's Paradise
Flag of the United States.svg EnglishNOA That's Paradise
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE That's Paradise
Flag of France.svg French Paradis trouvé Paradise found
Flag of Spain.svg Spanish El paraíso del ritmo Rhythm paradise
Flag of Germany.svg German Ins Paradies Into the paradise
Flag of Italy.svg Italian Un paradiso
Cielo blu[2]
A paradise
Blue sky
Flag of South Korea.svg Korean That's Paradise

References

  1. "이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)
  2. Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate Man Returns ThemeThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate