12
edits
No edit summary |
(I entered the google translate *INTERPRETAION* (joke because in japanese and korean the rhythm game is called inerpreter) and I do NOT know how to remove the "Was it something you said?" template) |
||
Line 133: | Line 133: | ||
{{NeedsTranslation}}{{Template:Lang | {{NeedsTranslation}}{{Template:Lang | ||
|jp = 通訳者|rojp=Tsūyaku-sha|mnjp=Interpreter | |jp = 通訳者|rojp=Tsūyaku-sha|mnjp=Interpreter | ||
|es = Primer contacto|mnes=First contact|du = Der erste Kontakt|fr = Interpréte martien-terrien|it = Primo Contatto|mnit=First Contact|kr = 통역사|rokr=Tong-yeogsa|mnkr=Interpreter}} | |es = Primer contacto|mnes=First contact|du = Der erste Kontakt|fr = Interpréte martien-terrien|it = Primo Contatto|mnit=First Contact|kr = 통역사|rokr=Tong-yeogsa|mnkr=Interpreter|mnfr=Martian-terran interpretation|mndu=The first contact}} | ||
{{Template:Game Navigation}} | {{Template:Game Navigation}} | ||
{{DEFAULTSORT:Firs}} | {{DEFAULTSORT:Firs}} |
edits