First Contact: Difference between revisions

I entered the google translate *INTERPRETAION* (joke because in japanese and korean the rhythm game is called inerpreter) and I do NOT know how to remove the "Was it something you said?" template
No edit summary
(I entered the google translate *INTERPRETAION* (joke because in japanese and korean the rhythm game is called inerpreter) and I do NOT know how to remove the "Was it something you said?" template)
Line 133: Line 133:
{{NeedsTranslation}}{{Template:Lang
{{NeedsTranslation}}{{Template:Lang
|jp = 通訳者|rojp=Tsūyaku-sha|mnjp=Interpreter
|jp = 通訳者|rojp=Tsūyaku-sha|mnjp=Interpreter
|es = Primer contacto|mnes=First contact|du = Der erste Kontakt|fr = Interpréte martien-terrien|it = Primo Contatto|mnit=First Contact|kr = 통역사|rokr=Tong-yeogsa|mnkr=Interpreter}}
|es = Primer contacto|mnes=First contact|du = Der erste Kontakt|fr = Interpréte martien-terrien|it = Primo Contatto|mnit=First Contact|kr = 통역사|rokr=Tong-yeogsa|mnkr=Interpreter|mnfr=Martian-terran interpretation|mndu=The first contact}}
{{Template:Game Navigation}}
{{Template:Game Navigation}}
{{DEFAULTSORT:Firs}}
{{DEFAULTSORT:Firs}}