Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
24,979
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{CQuote|Extremely sad and lonely, Blue Bear eats his sorrow by consuming lots of donuts and cake. Try not to cry during this song.|[https://play.nintendo.com/media/pics/rhythm-heaven-megamix-characters/ Play Nintendo]}} | {{CQuote|Extremely sad and lonely, Blue Bear eats his sorrow by consuming lots of donuts and cake. Try not to cry during this song.|[https://play.nintendo.com/media/pics/rhythm-heaven-megamix-characters/ Play Nintendo]}} | ||
{{Character infobox | {{Character infobox | ||
|image=Bear.png | |image=Artwork 3DS Game Blue Bear.png | ||
|appearance={{CharGame|RHM=1|NBA=1}}}} | |appearance={{CharGame|RHM=1|NBA=1}}}} | ||
{{Nihongo|Beary<ref name="bearyEN">"Beary? Beary, wake up..." ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>|クマ太<ref name="bearyJP">[https://www.nintendo.co.jp/kids/150715/rhythm/index_b.html ニンテンドーキッズスペース | 『リズム天国 ザ・ベスト+(3DS)』開発スタッフが描く!スペシャルコミック 20クマ太の恋人|任天堂] (Nintendo Kids Space | "Rhythm Heaven The Best+ (3DS)" Drawn by Development Staff! Special Comic 20 Kumata no Koibito | Nintendo)</ref>|Kumatta}} and his girlfriend {{Nihongo|Bearbara|クマ美ち<ref name="bearbaraJP">[https://www.nintendo.co.jp/kids/150715/rhythm/index_c.html ニンテンドーキッズスペース | 『リズム天国 ザ・ベスト+(3DS)』開発スタッフが描く!スペシャルコミック 21クマ美のおとめごころ|任天堂] (Nintendo Kids Space | "Rhythm Heaven The Best+ (3DS)" Drawn by Development Staff! Special Comic 21 Kumami no Otomegokoro | Nintendo)</ref>|Kumami}} are characters who appear in [[Blue Bear]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. | {{Nihongo|Beary<ref name="bearyEN">"Beary? Beary, wake up..." ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>|クマ太<ref name="bearyJP">[https://www.nintendo.co.jp/kids/150715/rhythm/index_b.html ニンテンドーキッズスペース | 『リズム天国 ザ・ベスト+(3DS)』開発スタッフが描く!スペシャルコミック 20クマ太の恋人|任天堂] (Nintendo Kids Space | "Rhythm Heaven The Best+ (3DS)" Drawn by Development Staff! Special Comic 20 Kumata no Koibito | Nintendo)</ref>|Kumatta}} and his girlfriend {{Nihongo|Bearbara|クマ美ち<ref name="bearbaraJP">[https://www.nintendo.co.jp/kids/150715/rhythm/index_c.html ニンテンドーキッズスペース | 『リズム天国 ザ・ベスト+(3DS)』開発スタッフが描く!スペシャルコミック 21クマ美のおとめごころ|任天堂] (Nintendo Kids Space | "Rhythm Heaven The Best+ (3DS)" Drawn by Development Staff! Special Comic 21 Kumami no Otomegokoro | Nintendo)</ref>|Kumami}} are characters who appear in [[Blue Bear]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. | ||
Line 11: | Line 11: | ||
Beary once bought 16 dozen donuts as he had a discount which would only work if he bought that many. He wonders if it was done on purpose<ref name="coupon">"I probably didn't need to buy 16 dozen donuts, but I had this coupon, and it was only good if you bought that many. I wonder if that's why they made the coupon...?" ~ [[Coupon]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>. It can be inferred that the breakup seen in the dreams was caused by Beary's eating habits, as he is seen to eat a lot of donuts, both in the dreams and out of them. | Beary once bought 16 dozen donuts as he had a discount which would only work if he bought that many. He wonders if it was done on purpose<ref name="coupon">"I probably didn't need to buy 16 dozen donuts, but I had this coupon, and it was only good if you bought that many. I wonder if that's why they made the coupon...?" ~ [[Coupon]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>. It can be inferred that the breakup seen in the dreams was caused by Beary's eating habits, as he is seen to eat a lot of donuts, both in the dreams and out of them. | ||
Beary and Bearbara appear in [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic]]. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#20クマ太の恋人 (Beary's Lover)|20クマ太の恋人]] (Beary's Lover), Beary thinks about his love for donuts, but also his love for Bearbara. He gets them mixed up, and refers to Bearbara as a donut. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#21クマ美のおとめごころ (Bearbara's Maiden Heart)|21クマ美のおとめごころ]] (Bearbara's Maiden Heart), Bearbara is seen crying, asking Beary if the donuts are more important to him than she is. Beary has trouble saying either way, and offers her a donut, prompting her to cry even more. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#29発声練習 (Vocalization Practice)|29発声練習]] (Vocalization Practice), Beary and Bearbara, along with a [[Lumbercats|Lumbercat]], are seen startled when a [[Chorus Kids|Chorus Kid]] tries singing, but ends up singing too loud. | Beary and Bearbara appear in ''[[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic]]''. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#20クマ太の恋人 (Beary's Lover)|20クマ太の恋人]] (Beary's Lover), Beary thinks about his love for donuts, but also his love for Bearbara. He gets them mixed up, and refers to Bearbara as a donut. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#21クマ美のおとめごころ (Bearbara's Maiden Heart)|21クマ美のおとめごころ]] (Bearbara's Maiden Heart), Bearbara is seen crying, asking Beary if the donuts are more important to him than she is. Beary has trouble saying either way, and offers her a donut, prompting her to cry even more. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#29発声練習 (Vocalization Practice)|29発声練習]] (Vocalization Practice), Beary and Bearbara, along with a [[Lumbercats|Lumbercat]], are seen startled when a [[Chorus Kids|Chorus Kid]] tries singing, but ends up singing too loud. | ||
==Appearances== | ==Appearances== | ||
*[[File:Game 3DS ctrBear L.png|44px|link=Blue Bear]] [[Blue Bear]] | *[[File:Game 3DS ctrBear L.png|44px|link=Blue Bear]] [[Blue Bear]] | ||
Line 17: | Line 17: | ||
==Gallery== | ==Gallery== | ||
<gallery> | <gallery> | ||
Bear.png|Artwork of Beary | Artwork 3DS Game Blue Bear.png|Artwork of Beary from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'' | ||
Bearbara Badge.png|Sprite of Bearbara from ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' | Bearbara Badge.png|Sprite of Bearbara from ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' | ||
</gallery> | </gallery> | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*It is implied Beary tends to fall sleep a lot<ref>"二度寝 しました。" (I fell asleep again.) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|失恋ベアー]] (Heartbroken Bear), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref>. | *It is implied Beary tends to fall sleep a lot<ref>"二度寝 しました。" (I fell asleep again.) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|失恋ベアー]] (Heartbroken Bear), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref>. | ||
*Bearbara's badge in ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' is colored blue, much like Beary is during gameplay in [[Blue Bear]]. In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', her appearance in the dream is as a pink-outlined drawing, and | *Bearbara's badge in ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' is colored blue, much like Beary is during gameplay in [[Blue Bear]]. In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', her appearance in the dream is as a pink-outlined drawing, and both are otherwise colored normally outside of the dream. | ||
*Usually, the information given in the [[Rhythm Item]]s is consistent across languages, however some details are different. For example, in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'' and ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]'', Beary talks about how he bought a lot of donuts using it, which he likens to a dream. He thinks about how happy he would be if he could eat a lot of donuts even in his dreams, before remembering to include his girlfriend in the thought<ref>"前にもらったわりびき券を使って、大好きなドーナッツをたくさん買ってきた。たくさんありすぎて、まるで夢のよう。夢の中でも、ドーナッツを食べれたら、すっごく幸せだろうなぁ。モチロン、カノジョのクマ美といっしょにね。" (I bought a lot of my favorite donuts with the discount ticket I got before. There are so many, it's like a dream. Even in my dreams, if I could eat donuts, I would be very happy. Together with my girlfriend Kumami, of course.) ~ [[Coupon|わりびき券]] (Discount Ticket), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"전에 받은 쿠폰으로 내가 좋아하는 도넛을 잔뜩 사 왔다. 너무 많아서 꼭 꿈인 것 같다. 꿈속에서도 도넛을 먹을 수 있다면 정말 행복할 텐데. 물론 여자 친구도 같이." (I bought a bunch of my favorite donuts with the coupons I received before. There are so many that it seems like a dream. If I could eat donuts even in my dreams, I would be really happy. With my girlfriend, of course.) ~ [[Coupon|쿠폰]] (Coupon), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>. The French version of ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' states that the coupon requires one to buy 15 boxes of donuts to get a 16th one free<ref>"Il fallait absolument que j'utilise ce coupon de réduction. Quinze boîtes achetées, la seizième gratuite ! Je ne pouvais pas passer à côté ! Ou alors... Je me serais fait avoir ? En attendant, que faire de tous ces donuts ?" (I absolutely had to use this discount coupon. Fifteen boxes bought, the sixteenth free! I couldn't miss it! Or else... I would have been fooled? In the meantime, what to do with all these donuts?) ~ [[Coupon|Bon de réduction]] (Discount Voucher), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, unlike other versions where the coupon is only good if they buy 16 dozen donuts<ref name="coupon"/><ref>"Forse 16 dozzine di ciambelle sono un po' troppe, ma questo buono valeva solo se ne compravo così tante. Mmmh... e se lo facessero apposta?" (Maybe 16 dozen donuts is a little too much, but this coupon was only worth buying so many. Mmmh... what if they did it on purpose?) ~ [[Coupon|Buono]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>. In the German version, the number is bumped up slightly to 200 donuts, from the 192 donuts that would equal 16 dozen<ref>"Ich hätte keine zweihundert Donuts kaufen müssen, aber ich hatte einen Gutschein, da gab es eben Rabatt auf diese Menge. Ob sie den Gutschein deshalb wohl gemacht haben...?" (I didn't have to buy two hundred donuts, but I had a coupon, so there was a discount on that amount. I wonder if that's why they give the coupon...?) ~ [[Coupon|Rabattgutschein]] (Discount Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>. It is lowered to just 100 donuts in the Spanish version<ref>"Quizá no debería haber comprado cien rosquillas, pero es que tenía un cupón con el que me hacían un uno por ciento de descuento. ¡No podía dejar pasar la oportunidad!" (Maybe I shouldn't have bought a hundred donuts, but I had a coupon that gave me a one percent discount. I couldn't pass up the opportunity!) ~ [[Coupon|Cupón]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>. | *Usually, the information given in the [[Rhythm Item]]s is consistent across languages, however some details are different. For example, in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'' and ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]'', Beary talks about how he bought a lot of donuts using it, which he likens to a dream. He thinks about how happy he would be if he could eat a lot of donuts even in his dreams, before remembering to include his girlfriend in the thought<ref>"前にもらったわりびき券を使って、大好きなドーナッツをたくさん買ってきた。たくさんありすぎて、まるで夢のよう。夢の中でも、ドーナッツを食べれたら、すっごく幸せだろうなぁ。モチロン、カノジョのクマ美といっしょにね。" (I bought a lot of my favorite donuts with the discount ticket I got before. There are so many, it's like a dream. Even in my dreams, if I could eat donuts, I would be very happy. Together with my girlfriend Kumami, of course.) ~ [[Coupon|わりびき券]] (Discount Ticket), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"전에 받은 쿠폰으로 내가 좋아하는 도넛을 잔뜩 사 왔다. 너무 많아서 꼭 꿈인 것 같다. 꿈속에서도 도넛을 먹을 수 있다면 정말 행복할 텐데. 물론 여자 친구도 같이." (I bought a bunch of my favorite donuts with the coupons I received before. There are so many that it seems like a dream. If I could eat donuts even in my dreams, I would be really happy. With my girlfriend, of course.) ~ [[Coupon|쿠폰]] (Coupon), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>. The French version of ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' states that the coupon requires one to buy 15 boxes of donuts to get a 16th one free<ref>"Il fallait absolument que j'utilise ce coupon de réduction. Quinze boîtes achetées, la seizième gratuite ! Je ne pouvais pas passer à côté ! Ou alors... Je me serais fait avoir ? En attendant, que faire de tous ces donuts ?" (I absolutely had to use this discount coupon. Fifteen boxes bought, the sixteenth free! I couldn't miss it! Or else... I would have been fooled? In the meantime, what to do with all these donuts?) ~ [[Coupon|Bon de réduction]] (Discount Voucher), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, unlike other versions where the coupon is only good if they buy 16 dozen donuts<ref name="coupon"/><ref>"Forse 16 dozzine di ciambelle sono un po' troppe, ma questo buono valeva solo se ne compravo così tante. Mmmh... e se lo facessero apposta?" (Maybe 16 dozen donuts is a little too much, but this coupon was only worth buying so many. Mmmh... what if they did it on purpose?) ~ [[Coupon|Buono]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>. In the German version, the number is bumped up slightly to 200 donuts, from the 192 donuts that would equal 16 dozen<ref>"Ich hätte keine zweihundert Donuts kaufen müssen, aber ich hatte einen Gutschein, da gab es eben Rabatt auf diese Menge. Ob sie den Gutschein deshalb wohl gemacht haben...?" (I didn't have to buy two hundred donuts, but I had a coupon, so there was a discount on that amount. I wonder if that's why they give the coupon...?) ~ [[Coupon|Rabattgutschein]] (Discount Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>. It is lowered to just 100 donuts in the Spanish version<ref>"Quizá no debería haber comprado cien rosquillas, pero es que tenía un cupón con el que me hacían un uno por ciento de descuento. ¡No podía dejar pasar la oportunidad!" (Maybe I shouldn't have bought a hundred donuts, but I had a coupon that gave me a one percent discount. I couldn't pass up the opportunity!) ~ [[Coupon|Cupón]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>. | ||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
Line 33: | Line 32: | ||
|fr=Mon nounours<ref>"Mon nounours... Réveille-toi..." (My teddy... Wake up...) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|L'ours bleu]] (Blue bear), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> | |fr=Mon nounours<ref>"Mon nounours... Réveille-toi..." (My teddy... Wake up...) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|L'ours bleu]] (Blue bear), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> | ||
|mnfr=My teddy bear | |mnfr=My teddy bear | ||
| | |es=Oselito<ref>"Oselito, ¡despierta!" (Oselito, wake up!) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|El oso lloroso]] (The weeping bear), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref> | ||
| | |mnes=From "Oso" (Bear) + "-lito" (Spanish diminuitive suffix for male names) | ||
|de=Bärle<ref>"Bärle? Bärle, wach schon auf..." (Bearle? Bearle, wake up...) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|Bärenkummer]] (Beargrief), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref> | |||
|mnde=From "Bär" (Bear) | |||
|it=Teodorso<ref>"Teodorso? Teodorso, svegliati..." (Theodorso? Theodorso, wake up...) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|Lacrimorso]] (Tearful bear), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref> | |it=Teodorso<ref>"Teodorso? Teodorso, svegliati..." (Theodorso? Theodorso, wake up...) ~ [[Try Again]] epilogue to [[Blue Bear|Lacrimorso]] (Tearful bear), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref> | ||
|mnit=Pun on "Teodoro" + "Orso" (Bear) | |mnit=Pun on "Teodoro" + "Orso" (Bear) | ||
|kr=가엾은 곰<ref>"오, 가엾은 곰~! 여자에게 차였다고 그렇게 많이 먹으면 안 돼~!" (Oh, poor bear! You shouldn't eat that much just because you were rejected!) ~ [[Blue Bear|블루 베어]] (Blue Bear) description, ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref> | |kr=가엾은 곰<ref>"오, 가엾은 곰~! 여자에게 차였다고 그렇게 많이 먹으면 안 돼~!" (Oh, poor bear! You shouldn't eat that much just because you were rejected!) ~ [[Blue Bear|블루 베어]] (Blue Bear) description, ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref> | ||
|rokr=Gayeobs-eun Gom | |rokr=Gayeobs-eun Gom | ||
Line 50: | Line 49: | ||
|fr=Oursula<ref>"Oursula, ma douce... Je crois que j'ai besoin d'un régime..." (Oursula, my sweet... I think I need a diet...) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Remix tour gauche]] (Left tower remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> | |fr=Oursula<ref>"Oursula, ma douce... Je crois que j'ai besoin d'un régime..." (Oursula, my sweet... I think I need a diet...) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Remix tour gauche]] (Left tower remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> | ||
|mnfr=Pun on "Ours" (Bear) + "Ursula" | |mnfr=Pun on "Ours" (Bear) + "Ursula" | ||
| | |es=Osalía<ref>"Osalía, amor mío. Creo que debo ponerme a dieta." (Osalia, my love. I think I should go on a diet.) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Remix Izquierdo]] (Left remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref> | ||
| | |mnes=Pun on "Osa" (Bear) + "Rosalía" | ||
|de=Bärbara<ref>"Bärbara, mein Schatz... Ich glaube, ich muss eine Diät machen." (Bärbara, honey... I think I have to go on a diet.) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Linker-Hand-Remix]] (Left-Hand-Remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref> | |||
|mnde=Pun on "Bär" (Bear) + "Barbara" | |||
|it=Orsola<ref>"Orsola, amore mio. Devo proprio mettermi a dieta." (Orsola, my love. I really have to go on a diet.) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Remix torre sinistra]] (Left tower remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref> | |it=Orsola<ref>"Orsola, amore mio. Devo proprio mettermi a dieta." (Orsola, my love. I really have to go on a diet.) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|Remix torre sinistra]] (Left tower remix), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref> | ||
|mnit=Pun on "orso" (Bear) + "Ursula" | |mnit=Pun on "orso" (Bear) + "Ursula" | ||
|kr=곰수나<ref>"…마이 러브, 곰수나! 나 결심했어! 다이어트하기로!" (… My love, Gomsuna! I'm determined! To go on a diet!) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|왼쪽 리믹스]] (Left Remix), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref> | |kr=곰수나<ref>"…마이 러브, 곰수나! 나 결심했어! 다이어트하기로!" (… My love, Gomsuna! I'm determined! To go on a diet!) ~ Dialogue in [[Left-Hand Remix|왼쪽 리믹스]] (Left Remix), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref> | ||
|rokr=Gomsuna | |rokr=Gomsuna |
edits