Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,124
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 26: | Line 26: | ||
|fr=Chats | |fr=Chats | ||
|mnfr=Cats | |mnfr=Cats | ||
| | |es=Los gatitos<ref>"Los gatitos que lo hacen bien se llevan un pescado, pero debes darte prisa cuando los reparten o te quedarás sin él. ¡Aquí tenemos unas condiciones laborales de perros!" (The kitties that do well will get a fish, but you must hurry when they deliver them or you will miss out of it. We have dog working conditions here!) ~ [[Tasty Fish|Pescado sabroso]] (Tasty fish), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref> | ||
| | |mnes=The kitties | ||
|de=Katzen<ref>"Klatscht gut, dann kriegt ihr Fisch. Klatscht schlecht, dann gibt es nichts. Seid ihr langsam, wenn es Fisch gibt, schnappen ihn die anderen. Auch unter unseren Katzen mögen wir ein wenig Konkurrenz." (Clap well, then you will get fish. If you clap badly, there will be nothing. If you are slow when there is fish, the others will catch it. We also like a little competition among our cats.) ~ [[Tasty Fish|Feiner Fisch]] (Fine Fish), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref> | |||
|mnde=Cats | |||
|it=Gatti | |it=Gatti | ||
|mnit=Cats | |mnit=Cats | ||
|kr=고양이들 | |kr=고양이들 | ||
|rokr=Goyang-ideul | |rokr=Goyang-ideul | ||
Line 42: | Line 42: | ||
|fr=Poissonnier | |fr=Poissonnier | ||
|mnfr=Fishmonger | |mnfr=Fishmonger | ||
| | |es=Los ratones suplentes | ||
| | |mnes=The backup mice | ||
|de=Der Fischverteiler | |||
|mnde=The Fishgiver | |||
|it=I topini di supporto | |it=I topini di supporto | ||
|mnit=The support mice | |mnit=The support mice | ||
|kr=생선을 주는 사람 | |kr=생선을 주는 사람 | ||
|rokr=Saengseon-eul Juneun Salam | |rokr=Saengseon-eul Juneun Salam |
edits