Martian: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
15,436 bytes added ,  3 July 2022
no edit summary
No edit summary
Tag: 2017 source edit
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Character infobox
{{Character infobox
|name = Martian
|image=Martian.png
|image = File:Martian.png
|caption=Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
|caption = Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
|appearance={{CharGame|RHM=1|WWGiT=1|NBA=1}}}}
|likes = Pork rice bowls
The {{Nihongo|Martian|火星人|Kasei Hito}} is an alien from Mars that appears in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. He is seen alongside {{Nihongo|Translator Tom|通訳者<ref name="NBA">''[[Nintendo Badge Arcade]]'' (Japanese)</ref>|Tsūyakusha}} who bears a message for {{Nihongo|Ground Control|センター|Center}} situated in [[wikipedia:Houston|Houston]]<ref>"Houston à interprète Youri :" (Houston to interpreter Youri:) ~ Caption for results of [[First Contact|Interprète martien-terrien]] (Martian-Earthling Interpreter), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> in [[First Contact]], and alongside {{Nihongo|Farmer Bob}}, translating his message to {{Nihongo|Mars Control|火星|Kasei}} situated in Glourbston<ref>"Glourbston à fermier Gustave :" (Glourbston to Farmer Gustave:) ~ Caption for results of [[Second Contact|Interprète terrien-martien]] (Earthling-Martian Interpreter), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref> in [[Second Contact]].
|appearance = {{CharGame|RHM=1}}}}
==Story==
Some time before [[First Contact]], Earthling astronauts visited Mars, and they left behind pork rice bowls, which the Martians fell in love with. At least a month later, they opened a pork-rice-bowl restaurant in Glourbston<ref>"Some Earthling astronauts left this delicious dish behind when they visited Mars. Everyone here loved it! I hear that there's a pork-rice-bowl restaurant opening here next month!" ~ [[Pork Rice Bowl]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref><ref>"J'adore la gastronomie terrienne ; le katsudon est mon plat préféré. C'est un mets japonais à base de porc pané et de riz. J'ai ouvert un resto de katsudon à Glourbston, et ça marche du tonnerre !" ~ [[Pork Rice Bowl|Katsudon]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic]] [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#18研究者 (Researchers)|18研究者]] (Researchers), the first manned mission to Mars is carried out. As the rocket nears its destination, the researchers at Ground Control decide that since they're about to see a Martian for the first time, it'd be fun to guess what it'll look like. Chuck draws a very robotic design, while Furukawa draws a more alien-esque creature. Zach draws a jellyfish-like design, which no one thinks is likely to be how the alien will actually look like. Finally, the great day arrives, and the researchers are greeted by Translator Tom standing next to a jellyfish-like Martian. Afterwards, Thomas and Kevin are seen at a Pork Rice Bowl shop, saying their designs were better.


The {{Nihongo|'''Martian'''|火星人|Kasei Hito}} is an alien from Mars that appears alongside with {{Nihongo|Translator Tom|通訳者|Tsūyakusha}}<ref>''[[Nintendo Badge Arcade]]''</ref> in [[First Contact]] and alongside with {{Nihongo|Farmer Bob}} in [[Second Contact]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.
The Martian's first proper appearance is in [[First Contact]] itself, where it wishes to relay a message to the people of Earth. It asks Translator Tom to translate, which he does by repeating the rhythm of the Martian's speech, and the Martian's telemopathic lingualyzer handles the rest<ref>(Hello! I come from Mars!) (I come bearing a message...) (for all the people of Earth.) (Will you translate?) (Just listen to the rhythm of my speech...) (And repeat it back. My telemopathic lingualyzer will do the rest.) (Let's practice a bit.) ~ Dialogue in [[First Contact]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>. If Translator Tom follows the rhythm correctly, he properly translates the message, in which the Martian greets the people of Earth, jokingly asking if they want to meet its leader, and expressing that Earthlings left pork rice bowls the last time they visited Mars. Overall, the Martian's tone is very friendly, with some jokes included. If Translator Tom messes up the rhythm, he mistranslates the message, making the Martian sound sound like a jerk who is constantly hungry and cares not for the humans. After a successful translation, Ground Control remarks that the Martians like pork rice bowls like they do<ref>"They like pork rice bowls? Hey, WE like those too!" ~ Results for [[First Contact]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>. In the [[Try Again]] epilogue, the Martian is angry at Translator Tom for mistranslating its message. In the [[OK]] epilogue, Translator Tom is seen having fun with the Martian with [[Space Umpire]] visible behind them, while in the [[Superb]] epilogue, Translator Tom brings the Martian back home to Earth.


== Story ==
After this message, Earth quickly began a culinary exchange with Mars, to the surprise of many<ref>"Everyone was surprised at how quickly we started a culinary exchange with Mars, but they shouldn't have been. Look at it! It's basically a space meatball!" ~ [[Mars]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>. The Martian appears again in [[Second Contact]]. This time, it has travelled to Earth, and encountered an Earthling, namely Farmer Bob, and attempts to translate what it says. If the Martian translates correctly, it relays the farmer's message of being an Earthling who is single, but claiming to be better looking than most, essentially attepting to flirt with the ladies among the Martians. He wishes to talk with the Martians about planets over tea, and work up his courage to tell a woman that he has loved pork rice bowls for a very long time. He ends his message with a joke about getting a tentale graft. If the Martian messes up the rhythm, it mistranslates the message, spouting nonsense, some of which is unintelligible. After a successful translation, Mars Control seem to be left uncomfortable from Farmer Bob's advances<ref>"We were feeling the love...unfortunately." ~ Results for [[Second Contact]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref>.  In the [[Try Again]] epilogue, the Martian is confused, asking Farmer Bob to re-explain to it what a verb is. In the [[OK]] epilogue, it shares a bowl of pork rice bowls with Farmer Bob, and in the [[Superb]] epilogue, it brings the Earthling back home to Mars.
The Martian is almost always seen with a big smile on its face, and appears to be very friendly, as it is friends with both Translator Tom and Farmer Bob as seen in the OK and Superb epilogue screens. Its message to Earth is also very friendly in tone. The Martian does have a more cheeky/mischievous side, as it jokes about pork rice bowls in its message, and pretends to not understand Tibby in a comic when asked about a pork rice bowl it promised him.<ref>https://play.nintendo.com/news-tips/comics/rhythm-heaven-megamix-comic-language/</ref>


Martian appears in [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic]] [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#33レスラーとファン (Wrestler and Fans)|33レスラーとファン]] (Wrestler and Fans) for the [[Wrestler]] Fan Photo Session.
In [[Citrus Remix]], what appears to be the Martian with an orange-shaped head appears to be interviewed by a lady, who translates what it says on TV. The translations comprise of various dishes. In [[Left-Hand Remix]], the Martian is seen translating Farmer Bob's message again, where he states that he is looking for a martian bride.


The Martian appears in [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic]] [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#01 同窓会 (Reunion)|01 同窓会]]同窓会 (Reunion), where it interrupts the reunion at the [[Café]]. The Barista asks who they are, after which the Martian leaves in his ship. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#02 火星人再襲来 (Martian Reinvasion)|02 火星人再襲来]] (Martian Reinvasion), the [[Martian]] returns to the [[Café]] a few days after the reunion, with the [[Barista]] trying to welcome them to [[Rhythm Heaven Series|Rhythm Heaven]], as the extraterrestrial moves in too close for comfort.
In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#33レスラーとファン (Wrestler and Fans)|33レスラーとファン]] (Wrestler and Fans), where it has its picture taken with [[Wrestler]] as part of the {{Nihongo|Wrestler Fan Satsuei-kai|レスラーファン撮影会|Wrestler Fan Photo Session}}. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#38記念日 (Anniversary)|38記念日]] (Anniversary), the Martian calls [[Tibby]] to tell him about ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'' having sold 650,000 units, but as it speaks in its own language, which [[Tibby]] doesn't understand, he hangs up, thinking it was a prank call. In [[Rhythm Tengoku The Best Plus Comic#39言葉 (Language)|39言葉]] (Language), the Martian tells [[Tibby]] that it has now mastered the Earthling language. [[Tibby]] asks the alien about the pork rice bowl he was promised the previous day, to which the Martian reacts with alien speak.
Ground Control makes an appearance in the opening cutsene to [[mariowiki:List of WarioWare: Get It Together! microgames#Intro_Games|Intro Games]] in ''[[mariowiki:WarioWare: Get It Together!|WarioWare: Get It Together!]]'', where they are startled after a giant [[mariowiki:Wario|Wario]] nose passes by one of their sattelites. A glitchier version of this cutscene is used for [[mariowiki:List of WarioWare: Get It Together! microgames#Anything_Goes|Anything Goes]], which includes the Traveller from [[mariowiki:List of WarioWare: Get It Together! microgames#Nature|an unrelated cutscene]] among the crew. In the movie Roll Credits, the researchers are given names: Doc, Kevin, Richard, Adam, Zach, Thomas, [[wikipedia:Shuntaro Furukawa|Furukawa]], and Chuck<ref>[https://youtu.be/kfCwqFMoa6U?t=241 WarioWare: Get It Together! - True Ending & Cast Roll]</ref>.
==Appearances==
==Appearances==
*[[File:Interpreter_Story_icon.png|44px]] [[First Contact]]
*[[File:Interpreter_Story_icon.png|44px]] [[First Contact]]
Line 18: Line 22:
*[[File:Orange Remix_icon.png|44px]] [[Citrus Remix]]
*[[File:Orange Remix_icon.png|44px]] [[Citrus Remix]]
*[[File:Left_Remix_icon.png|44px]] [[Left-Hand Remix]]
*[[File:Left_Remix_icon.png|44px]] [[Left-Hand Remix]]
==Gallery==
==Gallery==
<gallery>
<gallery>
Alien Communicator.png|Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Alien Communicator.png|Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Martian 2.png|Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Martian 2.png|Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Astronautpreter.png|Artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Astronautpreter.png|Artwork of Translator Tom from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Astronaut without dialog clouds.png|Alternative artwork from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Astronaut without dialog clouds.png|Alternative artworkk of Translator Tom from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Farmer Bob.png|Sprite of Farmer Bob from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Farmer Bob.png|Sprite of Farmer Bob from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Citrus Reporter.png|Sprite of the [[Citrus Remix]] reporter from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
Citrus Reporter.png|Sprite of the lady in [[Citrus Remix]] from ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''
</gallery>
</gallery>
==Trivia==
==Trivia==
* There's a martian that can be found in [https://www.mariowiki.com/Game_&_Wario Game & Wario] that looks very similar to towards this martian by its basic shape.
*The jellyfish-like appearance of the Martian is a popular depiction of aliens in Japanese media{{ref needed}}. This design can be found in many works, including [[mariowiki:Game & Wario|Game & Wario]], and in the epilogue to [[Spaceball]].
**Even more similar aliens appear in the epilogue screens of [[Spaceball]].
*The pork rice bowls spoken of throughout the games is a popular Japanese dish called [[wikipedia:Katsudon|Katsudon]].
*The Martian has some sort of device called a telemopathic lingualyzer, allowing its messages to be accurately translated as long as the translator has good rhythm.
*[[Space Umpire]] appears among the members of Mars Control.
*According to an official comic, the Martian eventually masters Earthling language.<ref>https://play.nintendo.com/news-tips/comics/rhythm-heaven-megamix-comic-language/</ref>
*In the middle of [[Second Contact]], Farmer Bob mentions the name of a woman, which is randomly selected from a list of 10 names, which varies across languages. These names are:
*Translator Tom's name seems to be a reference to the song "''Space Oddity''", created by David Bowie in 1969, more specifically the song's lyric "Ground control to Major Tom".
**Katherine, Dorothy, Jennifer, Julianne, Katrina, Lillian, Marianne, Marilyn, Mary Sue, and Natalie in the English version.
 
**Maryline, Dorothée, Jennifer, Samira, Katrina, Isabelle, Conchita, Danièla, Marie-Jeanne, and Nathalie in the French version.
**Katja, Luisa, Nadja, Carolin, Sophie, Katjuscha, Marianne, Natascha, Ann Sophie, and Franziska in the German version, with the use of {{Nihongo|"meiner"|my}} in front of some names implying he feels affection for them<ref>"Ich nehm' meinen... Mut zusammen und sage... meiner Katja.../meiner Nadja.../meiner Sophie... dass ich... schon seit... so langer Zeit... furchtbar verliebt bin in... dieses Reisgericht!" (I gather my... courage and tell... my Katja.../my Nadja.../my Sophie... that I... have been... terribly in love... for... such a long time with... this rice dish!) ~ Dialogue in [[Second Contact|Der zweite Kontakt]] (The second contact), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>.
**Clorinda, Dorotea, Jennifer, Giuliana, Monica, Liliana, Barbara, Marilyn, Giovanna, and Natalie in the Italian version.
**Isabel, Beatriz, Bárbara, Juliana, Cristina, Daniela, Martina, Elena, Gabriela, and Natalia in the Spanish version.
**In the Japanese and Korean versions, the same names are used as in the English version, with the exception of Jennifer, Katrina, and Mary Sue being Jamie, Katie, and Mary. They were renamed in the English version to keep the amount of syllables during the pattern consistent.
***Similarly, the inclusion of {{Nihongo|"meiner"|my}} in the German version (stated above) is also to keep the amount of syllables consistent for those specific names.
*In [[Citrus Remix]], a family of seven humans and a dog are seen in place of Ground Control and Mars Control.
*One of the incorrect messages in [[Second Contact]] in [[Left-Hand Remix]] is "Let's we go, amigo!", a phrase used frequently by [[Tibby]].
*The information given in the [[Rhythm Item]] descriptions is mostly consistent accross languages, however some details are changed. For example, in the Japanese and Korean versions, it is stated that a {{Nihongo|Fire Bowl|火つ丼|Hitsudon}} restaurant would be opening on Earth, which sells a modified version of katsudon, improved to suit Martian tastes<ref>"地球人が、忘れていったかつ丼が、火星人に大ウケ!火星にて、一大ブームとなった。今度、火星人好みにアレンジされた、「火つ丼」のお店が、地球にもできるらしい。地球でもウワサの「火つ丼」を食べられる日は近い!" (The katsudon the Earthlings left on Mars was a big hit with Martians! It became a hot topic on Mars. Now, it is said that a "hitsudon" restaurant, suited to Martian tastes, will open on Earth as well. The day is near when we will be able to eat the rumored "hitsudon" on Earth!) ~ [[Pork Rice Bowl|かつ丼]] (Katsudon) description, ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"지구인이 깜빡하고 두고 간 덮밥이화성인에게 큰 인기를 끌며 화성 내에서화제의 중심이 되었다. 조만간 화성인의입맛에 맞게 개량된 「불덮밥」 가게가지구에도 생긴다고. 지구에서도「불덮밥」을 먹을 날이 머지않았다!" (The rice bowl that the Earthlings left behind on Mars became very popular with Martians and became a topic of discussion. Soon, there will be a "Fire Bowl" restaurant on Earth that has been improved to suit the taste of Martians. It's coming soon!) ~ [[Pork Rice Bowl|덮밥]] (Rice bowl) description, ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>. In the Spanish version, it is stated that several restaurants have opened on Mars rather than just one<ref>"Unos terrícolas dejaron esta delicia cuando visitaron Marte, y nos ha gustado tanto a todos que ya han abierto varios restaurantes que lo ofrecen como único plato." (Some earthlings left this delight when they visited Mars, and we all liked it so much that several restaurants have already opened that offer it as the only dish.) ~ [[Pork Rice Bowl|Arroz con cerdo]] (Rice with pork) description, ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>. In the French version, it is stated that Earthlings were amazed at the Martians' cooking skills<ref>"Tout le monde s'étonne que les Martiens soient aussi doués pour la gastronomie. Mais réfléchissez un peu : ils vivent sur une boulette de viande cosmique, quand même !" (Everyone is surprised that the Martians are so good at cooking. But think about it: they live on a cosmic meatball, anyway!) ~ [[Mars]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, while in the Italian version, they were dissapointed upon trying Martian food<ref>"Erano tutti emozionati all'idea di provare il cibo marziano, ma alla fine la delusione ha avuto il sopravvento. D'altronde questa cosa non è altro che una specie di polpetta spaziale!" (Everyone was excited to try Martian food, but in the end the disappointment got the better of them. Besides, this thing is nothing more than a kind of space meatball!) ~ [[Mars|Marte]] (Mars), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>. While most versions make the comparison that the planet Mars looks like a space meatball, the Spanish version claims that this makes astronauts hungry when they land on it<ref>"Si te fijas, Marte parece una albóndiga suspendida en el spacio. No me extraña que los astronautas tengan tanta hambre cuando aterrizan allí." (If you look closely, Mars looks like a meatball suspended in space. No wonder astronauts are so hungry when they land there.) ~ [[Mars|Marte]] (Mars), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>. In the Japanese and Korean versions, this item's description instead shares an interview with a pilot, who was shocked at how close Mars turned out to be, after losing conciousness from the sudden impact upon landing on the planet. Claude, the director of Mars Control, considers the pilot to be a lucky guy<ref>"インタビューで、「意外に近くて、びっくりしました」とパイロットは言った。ロケットはっしゃのしょうげきで気をうしない、起きたら火星に着いていたらしい。火星センター長の、クロードさんは「彼、ツイてるなあ」とわらっていた。" (In an interview, the pilot said, "I was surprised at how close it was." He was knocked unconscious by the rocket's impact, and when he woke up, he had arrived at Mars. Claude, the director of the Mars Center, laughed and said, "He's a lucky guy.") ~ [[Mars|火星]] (Mars), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"파일럿은 인터뷰에서 「의외로 가까워서 놀랐습니다」라고 말했다. 로켓 발사의 충격으로 정신을 잃었다가 일어나니 화성이었다고. 화성 센터장인 클로드씨는 「참 운이 좋은 남자로군.」이라며 웃음을 감추지 못했다." (The pilot said in an interview, "I was surprised that it was unexpectedly close." He lost consciousness from the impact of the rocket launch, and when he woke up, he was on Mars. Claude, the head of the Mars Center, couldn't hide his laughter, saying, "You're such a lucky man.") ~ [[Mars|화성]] (Mars), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>.
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 46: Line 56:
|du=Marsianer
|du=Marsianer
|mndu=Martian
|mndu=Martian
|es=Marciano<ref>"Llamando a la Tierra: nos hemos topado con un marciano." ~ "Primer contacto" description, ''Rhythm Paradise Megamix''</ref><br>Bablubb<ref>"Me llamo Bablubb." ~ Dialogue in [[First Contact|Primer contacto]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>
|it=Marziano<br>Blorgxyz<ref>"Mi chiamo Blorgxyz." (My name is Blorgxyz.) ~ Dialogue in [[First Contact|Primo contatto]] (First contact), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>
|mnit=Martian<br>''
|es=Marciano<br>Bablubb<ref>"Me llamo Bablubb." (My name is Bablubb.) ~ Dialogue in [[First Contact|Primer contacto]] (First contact), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>
|mnes=Martian<br>''
|mnes=Martian<br>''
|it=Marziano<br>Blorgxyz<ref>"Mi chiamo Blorgxyz." ~ Dialogue in [[First Contact|Primo contatto]], ''Rhythm Paradise Megamix''</ref>
|kr=화성인
|kr=화성인
|rokr=Hwaseong-in
|rokr=Hwaseong-in
|mnkr=Martian}}
|mnkr=Martian}}
{{NeedsTranslation}}
{{Lang
{{Lang
|jp = 通訳者
|jp=センター<br>通訳者<ref name="NBA"/>
|rojp = Tsūyakusha
|rojp=Sentā<br>Tsūyakusha
|mnjp = Translator
|mnjp=Center<br>Interpreter
|us = Translator Tom
|us=Ground Control<br>Translator Tom
|fr = Interprète Youri
|mnus=A reference to the lyrics "Ground Control to Major Tom" in the [[wikipedia:David Bowie|David Bowie]] song "''[[wikipedia:Space Oddity|Space Oddity]]''"
|mnfr = Interpreter Yuri - most likely a reference to cosmonaut Yuri Gagarin}}
|fr=Houston<br>Interprète Youri
|mnfr=[[wikipedia:Houston|Houston]] (Likely a reference to the popular line "[[wikipedia:Houston, we have a problem|Houston, we have a problem]]"<br>Interpreter Yuri (Likely a reference to [[wikipedia:Yuri Gagarin|Yuri Gagarin]])
|du=Erde<br>Übersetzer
|mndu=Earth<br>Translator
|it=Stazione spaziale
|mnit=Space Station
|es=La estación espacial
|mnes=The Space Station
|kr=센터
|rokr=Sento
|mnkr=Center}}
{{Lang
|jp=火星<br>地球人
|rojp=Kasei<br>Chikyūjin
|mnjp=Mars<br>Earthling
|us=Mars Control<br>Earthling<br>Farmer Bob
|fr=Glourbston<br>Terrien<br>Fermier Gustave
|mnfr=Glourb + [[wikipedia:Houston|Houston]]<br>Earthling<br>Farmer Gustave
|du=Mars<br>Erdling<br>Übersetzer
|mndu=Mars<br>Earthling<br>Translator
|it=Marte<br>Terrestre
|mnit=Mars<br>Earthling
|es=Marte<br>Terrícola
|mnes=Mars<br>Earthling
|kr=화성<br>지구인들
|rokr=Hwaseong<br>Jigu-indeul
|mnkr=Mars<br>Earthling}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,127

edits

Navigation menu