Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
24,858
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[ | {{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[generasia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:Tsunku|Ochama]] in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean. | ||
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]]. | An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].__NOTOC__{{clear}} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]] | ||
Line 32: | Line 32: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br> | |踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | |Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | |Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | ||
Line 38: | Line 38: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br> | |踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | |Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | |Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|Japanese (Full)}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:100%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]] | !align="left" style="width:100%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]] | ||
Line 51: | Line 51: | ||
!align="left" style="width:33%"|''English'' | !align="left" style="width:33%"|''English'' | ||
|- | |- | ||
| | |恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ | ||
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei | |Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei | ||
|In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day<br><br>Every day is fine<br>Thank you | |In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day | ||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|毎日元気です<br>ありがとう | |||
|Mainichi genkidesu<br>Arigatō | |||
|Every day is fine<br>Thank you | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感 | |||
|Kawaī LADY<br>O ryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan | |||
|Cute LADY<br>She's a good cook<br>She has a nice man<br>He has a dependable presence | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|毎日楽しい<br>ありがとう | |||
|Mainichi tanoshī<br>Arigatō | |||
|Every day is fun<br>Thank you | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう | |||
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze Meruhen Girl<br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou | |||
|"I'm worried about things" Say the youth<br>(Everyone stands by the transit station)<br>Grow up Fairlytale Girl<br>Without looking back<br>Let's go far | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ | |||
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri | |||
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
| | |Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
| | |Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll | ||
|- | |||
|<br><br> | |||
|- | |||
|適度な運動<br>適度な休憩<br>反復練習<br>体に入れ込んじゃえ | |||
|Tekidona undō<br>Tekidona kyūkei<br>Hanpuku renshū<br>Karada ni ire konja e | |||
|Moderate exercise<br>Moderate break<br>Repetitive practice<br>Put it into your body | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |毎日穏やか<br>ありがとう | ||
| | |Mainichi odayaka<br>Arigatō | ||
| | |Every day is calm<br>Thank you | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |「たまにはめぐる」 大チャンス<br>(誰にも来るんだ大チャンス)<br>成長するぜ たくましBoy<br>恥じること恐れず<br>正義のその先へ | ||
| | |"Tamani wa meguru" Dai chansu<br>(Darenimo kuru nda dai chansu)<br>Seichō suru ze Takumashi Boy<br>Hajiru koto osorezu<br>Seigi no sonosakihe | ||
| | |"To sometimes go around" Great chance<br>(A big chance to come to anyone)<br>Grow up Luxurious Boy<br>Without fear of shame<br>Beyond justice | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ | ||
| | |Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri | ||
| | |Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
| | |Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
| | |Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll | ||
|- | |||
|<br><br> | |||
|- | |||
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ | |||
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri | |||
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
| | |Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
| | |Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ | ||
|Odore Mainichi ga rokenrō<br> | |Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri | ||
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br> | |Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー | ||
| | |Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō | ||
| | |Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|English, French, German}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]] | ||
Line 143: | Line 185: | ||
|Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll... | |Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll... | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]] | ||
Line 182: | Line 224: | ||
|¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll! | |¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll! | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|Korean, English}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]] | !align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]] | ||
Line 221: | Line 263: | ||
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | |Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll! | ||
|} | |} | ||
{{TabEnd}} | |||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10167669542.html おっちゃまの正体は!? (スタッフからのコメント) | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] ( | The following is commentary given on the STAFF'S VOICE section of the booklet included in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''. | ||
{| style="width:100%;" | |||
! align="center" style="width:50%;"|Japanese | |||
! align="center" style="width:50%;"|Translation | |||
|- | |||
|小黒 「明るいロケンロー」を歌ってるのは、実はつんく♂です。 | |||
|[https://www.imdb.com/name/nm10236295/ Oguro]: The person singing "Young Love Rock 'n' Roll" is actually Tsunku♂-san. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|つんく♂ 田舎もんのロカビリーなんですけどね。だからちょっと訛っつてるんです(笑)。でも、歌ったときは「カラテ家」のようなゲームに入るイメージだったんです。まさか、カエルが何匹も出てきて、ケツをふりふりするとはねえ。だから、最初見たときは、笑いが止まらなかったです。それに、タッチペンをはじいて、カエルがクルッとターンするところが、音にピッタリ合っていて、非常に気持ちよかったですね。 | |||
|[[generasia:Tsunku|Tsunku♂]]: I'm a country rockabilly singer. That's why I have a bit of an accent (laughs). But when I sang it, I had an image of entering a game like "[[Karate Man Returns!|Karate Man]]". I never thought that many frogs would come out and shake their butts. I couldn't stop laughing when I first saw it. And the way the frogs turn around when I flicked the stylus was a perfect match with the sound, and it was very pleasing. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|米 メスガエルが「ハッハアーイ」と言ってますけど、実は僕の声です(笑)。音程を変えただけで、メスガエルの声になるんですね。 | |||
|[[niwanetwork:Masami Yone|Yone]]: The female frog says "Hah haaai", but it's actually my voice (laughs). Just by changing the pitch, it becomes the voice of a female frog. | |||
|} | |||
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10167669542.html おっちゃまの正体は!? (スタッフからのコメント) | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (The true identity of Ochama!? (Comments from staff) | Tsunku♂ Official Blog "Tsunbro♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. | |||
{| style="width:100%;" | {| style="width:100%;" | ||
! align="center" style="width:50%;"|Japanese | ! align="center" style="width:50%;"|Japanese | ||
Line 234: | Line 294: | ||
|- | |- | ||
|日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。 | |日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。 | ||
|Thank you very much for reading the " | |Thank you very much for reading the "Tsunbro♂ Entertainment Course". | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 249: | Line 309: | ||
|- | |- | ||
|この曲、ゲーム内では、「おっちゃま」という歌手表記になっていますが、 | |この曲、ゲーム内では、「おっちゃま」という歌手表記になっていますが、 | ||
|In the game, | |In the game, the singer of this song is written as "Ochama," | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 263: | Line 323: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[generasia:Tsunku|つんく♂]] | ||
|[[ | |[[generasia:Tsunku|Tsunku♂]] | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 274: | Line 334: | ||
|- | |- | ||
|サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。<br>そう、<br>プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、<br>そのことが書かれているのです。<br>他にもいろんな話が書かれていますよ! | |サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。<br>そう、<br>プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、<br>そのことが書かれているのです。<br>他にもいろんな話が書かれていますよ! | ||
|If you've purchased the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]", you | |If you've purchased the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]", you probably knew this.<br>That's right,<br>only in the "deluxe booklet",<br>which is full of development episodes of producer TSUNKU♂ and the development staff!<br>There are many other stories in there too! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 289: | Line 349: | ||
|fr=Valse du rock | |fr=Valse du rock | ||
|mnfr=Rock waltz | |mnfr=Rock waltz | ||
| | |es=Nada como el rock & roll | ||
| | |mnes=Nothing like rock & roll | ||
|de=Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll<br>Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref> | |||
|mnde=Love, Sweat & Rock 'n' Roll<br>Love, Sweat and Rock 'n' Roll | |||
|it=Amore al Rock 'n' Roll | |it=Amore al Rock 'n' Roll | ||
|mnit=Love to Rock 'n' Roll | |mnit=Love to Rock 'n' Roll | ||
|kr=젊은 날의 로큰롤 | |kr=젊은 날의 로큰롤 | ||
|rokr=Jeolm-eun Nal-ui Lokeunlol | |rokr=Jeolm-eun Nal-ui Lokeunlol | ||
|mnkr=Young Days Rock'n'Roll}} | |mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}} | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> |
edits