Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,127
edits
m (Reason for split not persuasive; these were merged because there isn't much you can say in one page that doesn't directly involve the other, so two separate pages on closely connect topics aren't needed) |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|image=Ann_Glerr_pose.png | |image=Ann_Glerr_pose.png | ||
|caption=Sprite from ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' | |caption=Sprite from ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' | ||
| | |appearance={{CharGame|RHF=1|RHM=1}} | ||
| | |gender=Female}} | ||
{{Nihongo|Ann Glerr|<ruby>坂菜釣子<rt>さかなつりこ</rt></ruby>|Sakana Tsuriko}}, also titled {{Nihongo|Master Fisherperson Ann Glerr}}, is a female angler who appears in [[Catch of the Day]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. In the [[Rhythm Game]], she is seen catching three species of fish. | {{Nihongo|Ann Glerr|<ruby>坂菜釣子<rt>さかなつりこ</rt></ruby>|Sakana Tsuriko}}, also titled {{Nihongo|Master Fisherperson Ann Glerr}}, is a female angler who appears in [[Catch of the Day]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. In the [[Rhythm Game]], she is seen catching three species of fish. | ||
Line 10: | Line 10: | ||
[[File:Quicknibble.png|thumb|64px]] | [[File:Quicknibble.png|thumb|64px]] | ||
[[File:Tasty Fish.png|thumb|64px]] | [[File:Tasty Fish.png|thumb|64px]] | ||
The {{Nihongo| | The {{Nihongo|Quicknibble|スグクイ|Sugukui}}, also known as the {{Nihongo|Gulper}} in [[Beat the Beat: Rhythm Paradise]], is an adorable little orange fish with no sense of self-preservation whatsoever. They taste the bait twice then bite into it without waiting around. A Quicknibble appears in [[Love Rap]] and [[Love Rap 2]] in a fish bowl, apparently owned by the [[Weasel Couple]]. A pink version, simply named the {{Nihongo|Tasty Fish|ネコに人気の魚|Neko ni ninki no sakana}} appears attached to a string in [[Kitties!]], being used as a reward for the [[Kitties (characters)|Kitties]] if they clap well. | ||
[[File:Pausegill-0.png|thumb|80px]] | [[File:Pausegill-0.png|thumb|80px]] | ||
The {{Nihongo| | The {{Nihongo|Pausegill|ヒトヤスミウオ|Hitoyasumiuo}}, also known as the {{Nihongo|Little Waiter}} in [[Beat the Beat: Rhythm Paradise]], is a yellow fish. They are cautious fish with big eyebrows, and are described as investing in mutual funds and treasury bills. It checks the bait three times in quick succession, then waits a beat before biting. Ann Glerr is unsure why it bothers, as it always bites the bait anyway. | ||
[[File:Threefish-0.png|thumb|128px]] | [[File:Threefish-0.png|thumb|128px]] | ||
The {{Nihongo| | The {{Nihongo|Threefish|ミマチ|Mimachi}}, also known as the {{Nihongo|Big Teaser}} in [[Beat the Beat: Rhythm Paradise]], is a big blue fish. They tease the bait with their tongues and wait a count of three to let the fear set in before striking. If they get away, they will laugh in a deep, quite suave and sophisticated voice. | ||
==Story== | ==Story== | ||
Ann Glerr often writes in the [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Angling Profiles|Expert's Corner]] of {{Nihongo|Fishing Monthly|月刊釣り日誌|Gekkan-dzuri nisshi}}, where she describes the fish she has caught and gives tips on how to catch them, with the three appearing in the [[Rhythm Game]] being her latest catch from the previous month. Her final tip is "fishing is all about rhythm". | Ann Glerr often writes in the [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Angling Profiles|Expert's Corner]] of {{Nihongo|Fishing Monthly|月刊釣り日誌|Gekkan-dzuri nisshi}}, where she describes the fish she has caught and gives tips on how to catch them, with the three appearing in the [[Rhythm Game]] being her latest catch from the previous month. Her final tip is "fishing is all about rhythm". | ||
Line 39: | Line 39: | ||
*Ann Glerr appears to own a cat, seen in the [[OK]] epilogue for [[Catch of the Day]]. | *Ann Glerr appears to own a cat, seen in the [[OK]] epilogue for [[Catch of the Day]]. | ||
*In [[Police Call]], holding down on the "TUV" key plays the sound of a Pausegill or Threefish (alternating with each press) tasting the bait. | *In [[Police Call]], holding down on the "TUV" key plays the sound of a Pausegill or Threefish (alternating with each press) tasting the bait. | ||
*[[File:Fishing Tackle.png|thumb]]The [[Rhythm Item]], the Fishing Tackle, is supposedly the best to use on Threefish, but the speaker in the description can't bear to take it out of the package, as it's mint in box.<ref>"I've heard that this lure is the absolute best for catching the elusive Threefish, but... I just can't bear to take it out of the package! It's mint in box! How could I destroy that?" ~ [[Fishing Tackle]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref> While the descriptions for the [[Rhythm Item]]s are mostly consistent across versions, the Japanese and Korean versions have a different explanation for this one. Here, the speaker used the lure, caught all three kinds of fish, and was amazed at the popularity they gained with the girls because of this<ref>"さいきん話題の、坂菜釣子さんのはりとウキを使ってみたよ。そしたら、つれるつれる。あのムズカシイ、ミマチだってつれたよ。あんまりつれるから、女の子たちまで集まってきちゃった。ホント、よくつれるなぁ。" (I tried using the popular Harin and Float by Sakana Tsuriko. Then I was able to catch them. I was able to even get that annoying Mimiuchi. I was able to catch them so well that all the girls came to me. I'm amazed at how well you can get out of it.) ~ [[Fishing Tackle|はりとウキ]] (Hari to Uki), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref>. In the French version, they believe the lure will be worth a fortune in 30 years if they keep it in the box<ref>"Ce leurre est l'arme absolue pour capturer le fantasque tritempiscus. Mais je ne peux pas... Il est tellement beau que je le garde dans sa boîte, pour ma collection. Dans trente ans, il vaudra une fortune !" (This bait is the ultimate weapon to capture the freakish Tritempiscus. But I can't... It's so beautiful in its box, so I'll keep it for my collection. In thirty years, it will be worth a fortune!) ~ [[Fishing Tackle|Flotteur et hameçon]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]''</ref>, and in the German version, they claim it has a high collector's value<ref>"Es gibt wohl keine besseren Köder, wenn man Köderwartlinge fangen will, aber... ich kann ihn doch nicht einfach aus der Packung nehmen! Die ist originalverschweißt und hat einen hohen Sammlerwert." (There is probably no better bait when you want to catch Baitwartlings, but... I can't just take it out of the package! It's originally sealed and has a high collector's value.) ~ [[Fishing Tackle|Angelhaken]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]''</ref>. | *[[File:Fishing Tackle.png|thumb]]The [[Rhythm Item]], the Fishing Tackle, is supposedly the best to use on Threefish, but the speaker in the description can't bear to take it out of the package, as it's mint in box.<ref>"I've heard that this lure is the absolute best for catching the elusive Threefish, but... I just can't bear to take it out of the package! It's mint in box! How could I destroy that?" ~ [[Fishing Tackle]], ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''</ref> While the descriptions for the [[Rhythm Item]]s are mostly consistent across versions, the Japanese and Korean versions have a different explanation for this one. Here, the speaker used the lure, caught all three kinds of fish, and was amazed at the popularity they gained with the girls because of this<ref>"さいきん話題の、坂菜釣子さんのはりとウキを使ってみたよ。そしたら、つれるつれる。あのムズカシイ、ミマチだってつれたよ。あんまりつれるから、女の子たちまで集まってきちゃった。ホント、よくつれるなぁ。" (I tried using the popular Harin and Float by Sakana Tsuriko. Then I was able to catch them. I was able to even get that annoying Mimiuchi. I was able to catch them so well that all the girls came to me. I'm amazed at how well you can get out of it.) ~ [[Fishing Tackle|はりとウキ]] (Hari to Uki), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref>. In the French version, they believe the lure will be worth a fortune in 30 years if they keep it in the box<ref>"Ce leurre est l'arme absolue pour capturer le fantasque tritempiscus. Mais je ne peux pas... Il est tellement beau que je le garde dans sa boîte, pour ma collection. Dans trente ans, il vaudra une fortune !" (This bait is the ultimate weapon to capture the freakish Tritempiscus. But I can't... It's so beautiful in its box, so I'll keep it for my collection. In thirty years, it will be worth a fortune!) ~ [[Fishing Tackle|Flotteur et hameçon]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, and in the German version, they claim it has a high collector's value<ref>"Es gibt wohl keine besseren Köder, wenn man Köderwartlinge fangen will, aber... ich kann ihn doch nicht einfach aus der Packung nehmen! Die ist originalverschweißt und hat einen hohen Sammlerwert." (There is probably no better bait when you want to catch Baitwartlings, but... I can't just take it out of the package! It's originally sealed and has a high collector's value.) ~ [[Fishing Tackle|Angelhaken]], ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>. | ||
===In Other Languages=== | ===In Other Languages=== | ||
{{Lang | {{Lang | ||
Line 113: | Line 113: | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||
[[Category:Females]] | [[Category:Females]] | ||
[[Category:Unknown Genders]] | [[Category:Unknown Genders]] | ||
edits