Ringside: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
421 bytes added ,  28 October 2016
no edit summary
No edit summary
Tag: rte-wysiwyg
No edit summary
Tag: rte-wysiwyg
Line 1: Line 1:
{{Template:Quote|Live from ringside! We hear the champ's <br>innermost thoughts and feelings after the match!|Ringside Description (US version)}}{{Template:Quote|Live from ringside! Even tired wrestlers<br> have to give something back to their fans after a match.|Ringside Description (European version)}}{{Template:Game-Nav
{{Template:Quote|Live from ringside! We hear the champ's <br>innermost thoughts and feelings after the match!|Ringside Description (US version)}}{{Template:Quote|Live from ringside! Even tired wrestlers<br> have to give something back to their fans after a match.|Ringside Description (European version)}}{{Template:Game-Nav
|Minigame_infobox/Data = Remix 3 (Wii)
|Minigame_infobox/Data = Remix 3 (Wii)
Line 7: Line 8:
|-|-| Debut    = Rhythm Heaven Fever<br>
|-|-| Debut    = Rhythm Heaven Fever<br>
Rhythm Heaven Megamix
Rhythm Heaven Megamix
| Number    = Sixteen
| Number    = Sixteen<br>
60
|Reward = Wrestler's Weekly<br>
|Reward = Wrestler's Weekly<br>
1 Flow Ball
1 Flow Ball
|Song = |image = <tabber>Rhythm Heaven Fever=[[File:Ringside.PNG|300px]]|-|Megamix=[[File:Ringside_3DS_title.PNG|280px]]</tabber>|-|jname = レスラー会見
|Song = |image = <tabber>Rhythm Heaven Fever=[[File:Ringside.PNG|300px]]|-|Megamix=[[File:Ringside_3DS_title.PNG|280px]]</tabber>|-|-|jname = レスラー会見
|rname = Resura Kaiken
|rname = Resura Kaiken
|song = Ringside Theme}}
|song = Ringside Theme}}
{{Nihongo|'''Ringside'''|レスラー会見|Resura Kaiken|"Wrestler Interview"}} is the sixteenth minigame in ''[[Rhythm Heaven Fever]] '' popularized by YouTube.
{{Nihongo|'''Ringside'''|レスラー会見|Resura Kaiken|"Wrestler Interview"}} is the sixteenth minigame in ''[[Rhythm Heaven Fever]] '' popularized by YouTube.The player controls a wrestler in a post-game interview. Getting a [[perfect]] will earn "Wrestler's Weekly".


The player controls a wrestler in a post-game interview. Getting a [[perfect]] will earn "Wrestler's Weekly".
This game returns in Songbird Tower in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.


==Gameplay==
==Gameplay==
Line 21: Line 23:


[[File:Ringside_3DS_gameplay.png|thumb|220px]]
[[File:Ringside_3DS_gameplay.png|thumb|220px]]
The game has you, playing as a wrestler, getting interviewed after a match. The reporter, a young girl, will give you several cues you need to respond to:
The game has you, playing as a wrestler, getting interviewed after a match. The reporter, will give you several cues you need to respond to:


*"Wubbadubbadubba, is that true?" ('''Japanese''': テキテケテキですか? ''tekiteketekidesuka?''): The player has to respond after the phrase is done.
*"Wubbadubbadubba, is that true?" ('''Japanese''': テキテケテキですか? ''tekiteketekidesuka?''): The player has to respond after the phrase is done. To respond, press A button.
*"Woah, you go, big guy!" ('''Japanese''': え、すごい ですね! Eh, sugoi desu ne!) : The player needs to show off after the phrase is finished.
*"Woah, you go, big guy!" ('''Japanese''': え、すごい ですね! Eh, sugoi desu ne!) : The player needs to show off after the phrase is finished. To show off your muscles, press A twice at the same time.
*"Pose for the fans!" ('''Japanese''': こっち見て! Kotchi mite!) This phrase is accompanied by the screen zooming out. After it is finished, the player needs to strike a pose.
*"Pose for the fans!" ('''Japanese''': こっち見て! Kotchi mite!) This phrase is accompanied by the screen zooming out. After it is finished, the player needs to strike a pose. To pose for the fans, press both A and B together.


The commands will come in many different patterns, with varying distances between them.
The commands will come in many different patterns, with varying distances between them.
In Megamix, the gameplay's controls were changed to use B button to pose for the fans, rather than pressing both A and B together.


==Controls==
==Controls==
Line 47: Line 51:
*Miss: Missing any command will cause the reporter to frown and give you a look. Using a command when not told to will either make the reporter nervous (respond command) or make her flinch back in shock (pose command).
*Miss: Missing any command will cause the reporter to frown and give you a look. Using a command when not told to will either make the reporter nervous (respond command) or make her flinch back in shock (pose command).
==Rating Notes==
==Rating Notes==
===US Version===
===American Version===
*[[Try Again]]: ''"Oh no! Not the mask!"''
*[[Try Again]]: ''"Oh no! Not the mask!"''
*[[Ok]]: ''"Go, go, go! Take him down!"''
*[[Ok]]: ''"Go, go, go! Take him down!"''
*[[Superb]]: ''"No question (or opponent) is too tough for this guy!"''
*[[Superb]]: ''"No question (or opponent) is too tough for this guy!"''
===European Version===
===European/Australian Version{{tt|*|Rhythm Heaven Fever only}}===
*[[Try Again]]: ''"Wrestler, don't give up! Keep your mask on!"''
*[[Try Again]]: ''"Wrestler, don't give up! Keep your mask on!"''
*[[OK]]: ''"Come on! You can do it! Wrestler, take him down!"''
*[[OK]]: ''"Come on! You can do it! Wrestler, take him down!"''
Line 86: Line 90:
*The "Wubbadubbadubba" commands that are stated as "questions" appear to suggest that the wrestler is not actually listening to the reporter, and is just responding with the same thing each time. This is supported by the game's reading material, which has the wrestler saying "Eh" to all the questions, despite them being actual questions.
*The "Wubbadubbadubba" commands that are stated as "questions" appear to suggest that the wrestler is not actually listening to the reporter, and is just responding with the same thing each time. This is supported by the game's reading material, which has the wrestler saying "Eh" to all the questions, despite them being actual questions.
*In the Japanese version, while reading the practice. The reporter will say 「〜〜〜ですか?」 ("〜〜〜desuka?") the 〜 probably meaning the words that he isn't listening to
*In the Japanese version, while reading the practice. The reporter will say 「〜〜〜ですか?」 ("〜〜〜desuka?") the 〜 probably meaning the words that he isn't listening to
* In the Japanese version, the blue squares with the star say "YONE" while in the English game they simply have a star.
* In the Japanese version, the blue squares with the star say "YONE" while in the American, European and Korean version of the game they simply have a star.
*In the Korean version, the red and yellow Japanese-style background is changed to orange and yellow for unknown reasons.
*In the Korean version, the red and yellow Japanese-style background is changed to orange and yellow for unknown reasons.


content-moderator, emailconfirmed, rollback, threadmoderator
11,410

edits

Navigation menu