Tokimeki no Story: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Excitement}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, [[generasia:Hirosawa Mai|Mai-chan]], [[generasia:Asakura Yuri|Yurinko]]), written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
{{Nihongo|Tokimeki no Story|ときめきのストーリー|Story of Excitement}} is the song used in [[Lush Remix]] in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''. The song was performed by Tokimekist (Chi-chan, Rino Hirayama, [[generasia:Hirosawa Mai|Mai-chan]], [[generasia:Asakura Yuri|Yurinko]]), written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.


It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__{{clear}}
It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__
 
==Performance==
==Performance==
{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|inline}}
{{#ev:youtube|d84HikrUDRI|300|inline}}
==Music==
{{media table
|file1=Song 3DS Tokimeki no Story.ogg
|title1=ときめきのストーリー
|desc1=Japanese version heard in-game.
|length1=1:52
|file2=Song 3DS Tokimeki no Story Instrumental.ogg
|title2=ときめきのストーリー
|desc2=Instrumental version heard in-game.
|length2=1:52
|file3=Song 3DS Tokimeki no Story Full.ogg
|title3=ときめきのストーリー
|desc3=Full Japanese version heard in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]''.
|length3=5:10
}}
==Lyrics==
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song 3DS Tokimeki no Story.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song 3DS Tokimeki no Story Instrumental.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
ときめきのストーリー
{|style="width:100%"
美しいSunset
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
黄昏る私を照らす
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
ヨットハーバーNight
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
ためらいの少女
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
情熱の少年
|Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
夢叶うその日までは
|-
戦い続ける 私
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
風が心地いいな
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
波が口説いてくる
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting
今夜の私 何かが違う
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 今この瞬間
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
私は夢中
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
スポットライト 浴びて踊る
|There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>Something feels different about me tonight
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
Dancing 今しかない
|-
貴重な時間
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
かけがえない 私だけの
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
}}
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
{{vgc|column=2|poem=
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
Tokimeki no Story
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>This is my own irreplaceable
Utsukushī Sunset
|-
Tasogareru watashi o terasu
|ときめきのストーリー
Yotto hābā Night
|Tokimeki no Story
}}
|Story of Excitement
{{vgc|column=2|poem=
|}
Tamerai no shōjo
Jōnetsu no shōnen
Yumekanau sonohi made wa
Tatakai tsudzukeru Watashi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kaze ga kokochi ī na
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night
}}
{{vgc|column=3|poem=
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting
}}
{{vgc|column=3|poem=
There's a nice breeze
The waves call out to me
Something feels different about me tonight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
}}
 
{{TabHeader|Live Version}}
{{TabHeader|Live Version}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song 3DS Tokimeki no Story Full.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|poem=
|}
ときめきのストーリー
{|style="width:100%"
美しいSunset
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
黄昏る私を照らす
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
ヨットハーバーNight
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ときめきのストーリー<br>美しいSunset<br>黄昏る私を照らす<br>ヨットハーバーNight
ためらいの少女
|Tokimeki no Story<br>Utsukushī Sunset<br>Tasogareru watashi o terasu<br>Yotto hābā Night
情熱の少年
|Story of Excitement<br>Beautiful Sunset<br>Light me up in the twilight<br>Yacht Harbor Night
夢叶うその日までは
|-
戦い続ける 私
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ためらいの少女<br>情熱の少年<br>夢叶うその日までは<br>戦い続ける 私
風が心地いいな
|Tamerai no shōjo<br>Jōnetsu no shōnen<br>Yumekanau sonohi made wa<br>Tatakai tsudzukeru Watashi
波が口説いてくる
|Hesitant girl<br>Passionate boy<br>Until the day my dream comes true<br>I'll keep fighting
今夜の私 何かが違う
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
Dancing 今この瞬間
|風が心地いいな<br>波が口説いてくる<br>今夜の私 何かが違う
私は夢中
|Kaze ga kokochi ī na<br>Nami ga kudoite kuru<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
スポットライト 浴びて踊る
|There's a nice breeze<br>The waves call out to me<br>Something feels different about me tonight
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
Dancing 今しかない
|-
貴重な時間
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
かけがえない 私だけの
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
}}
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
ときめきのストーリー
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
星屑の体現
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>This is my own irreplaceable
振り返る時間もないまま
|-
若すぎることもない
|ときめきのストーリー
}}
|Tokimeki no Story
{{vgc|column=1|poem=
|Story of Excitement
汗濡れる少女
|-
息を呑むAudience
|<br>
どんな日も本気の私なら
|-
応援してくれる
|ときめきのストーリー<br>星屑の体現<br>振り返る時間もないまま<br>若すぎることもない
}}
|Tokimeki no Story<br>Hoshikuzu no taigen<br>Furikaeru jikan mo nai mama<br>Waka sugiru koto mo nai
{{vgc|column=1|poem=
|Story of Excitement<br>Embodying stardust<br>No time to look back<br>You're never too young
ひんやり気持ちいいな
|-
もう迷うことはない
|<br>
今夜の私 何かが違う
|-
}}
|汗濡れる少女<br>息を呑むAudience<br>どんな日も本気の私なら<br>応援してくれる
{{vgc|column=1|poem=
|Ase nureru shōjo<br>Ikiwonomu Audience<br>Don'na hi mo honki no watashinara<br>Ōen shite kureru
Dancing 輝く瞬間
|Sweaty girl<br>Breathtaking Audience<br>If I show I'm serious every day<br>They will support me
やめられない
|-
拍手喝采 浴びて踊る
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|ひんやり気持ちいいな<br>もう迷うことはない<br>今夜の私 何かが違う
Dancing 終わりのない
|Hin'yari kimochīi na<br>Mō mayou koto wanai<br>Kon'ya no watashi Nanikagachigau
貴重な青春
|It's nice and cool<br>I won't get lost anymore<br>Something feels different about me tonight
運命的な 私だけの
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
ときめきのストーリー
|Dancing 輝く瞬間<br>やめられない<br>拍手喝采 浴びて踊る
}}
|Dancing kagayaku shunkan<br>Yame rarenai<br>Hakujukassai Abite odoru
{{vgc|column=1|poem=
|Dancing is a shining moment<br>I can't stop it<br>Dancing amidst Applause
Dancing 今この瞬間
|-
私は夢中
|<br>
スポットライト 浴びて踊る
|-
}}
|Dancing 終わりのない<br>貴重な青春<br>運命的な 私だけの
{{vgc|column=1|poem=
|Dancing owari no nai<br>Kichōna seishun<br>Unmeitekina Watashi dake no
Dancing 今しかない
|Dancing without end<br>Precious youth<br>This is my own fateful
貴重な時間
|-
かけがえない 私だけの
|ときめきのストーリー
}}
|Tokimeki no Story
{{vgc|column=1|poem=
|Story of Excitement
ときめきのストーリー
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|Dancing 今この瞬間<br>私は夢中<br>スポットライト 浴びて踊る
Tokimeki no Story
|Dancing ima kono shunkan<br>Watashi wa muchū<br>Supottoraito Abite odoru
Utsukushī Sunset
|Dancing at this moment<br>I'm immersed in it<br>Dancing in the Spotlight
Tasogareru watashi o terasu
|-
Yotto hābā Night
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|Dancing 今しかない<br>貴重な時間<br>かけがえない 私だけの
Tamerai no shōjo
|Dancing imashikanai<br>Kichōna jikan<br>Kakegae nai Watashi dake no
Jōnetsu no shōnen
|Dancing it's now or never<br>Precious time<br>This is my own irreplaceable
Yumekanau sonohi made wa
|-
Tatakai tsudzukeru Watashi
|ときめきのストーリー
}}
|Tokimeki no Story
{{vgc|column=2|poem=
|Story of Excitement
Kaze ga kokochi ī na
|}
Nami ga kudoite kuru
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
Hoshikuzu no taigen
Furikaeru jikan mo nai mama
Waka sugiru koto mo nai
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ase nureru shōjo
Ikiwonomu Audience
Don'na hi mo honki no watashinara
Ōen shite kureru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Hin'yari kimochīi na
Mō mayou koto wanai
Kon'ya no watashi Nanikagachigau
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing kagayaku shunkan
Yame rarenai
Hakujukassai Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing owari no nai
Kichōna seishun
Unmeitekina Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing ima kono shunkan
Watashi wa muchū
Supottoraito Abite odoru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dancing imashikanai
Kichōna jikan
Kakegae nai Watashi dake no
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tokimeki no Story
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
Beautiful Sunset
Light me up in the twilight
Yacht Harbor Night
}}
{{vgc|column=3|poem=
Hesitant girl
Passionate boy
Until the day my dream comes true
I'll keep fighting
}}
{{vgc|column=3|poem=
There's a nice breeze
The waves call out to me
Something feels different about me tonight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
Embodying stardust
No time to look back
You're never too young
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweaty girl
Breathtaking Audience
If I show I'm serious every day
They will support me
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's nice and cool
I won't get lost anymore
Something feels different about me tonight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing is a shining moment
I can't stop it
Dancing amidst Applause
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing without end
Precious youth
This is my own fateful
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing at this moment
I'm immersed in it
Dancing in the Spotlight
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dancing it's now or never
Precious time
This is my own irreplaceable
}}
{{vgc|column=3|poem=
Story of Excitement
}}
}}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}
==Commentary==
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref name="blog"/>.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|ときめきのストーリー / トキメキスト
|Tokimeki no Story / Tokimekist
|-
|<br><br>
|-
|作詞:[[Tsunku|つんく]] 作曲:[[Tsunku|つんく]] 編曲:[[generasia:Yuasa Koichi|湯浅公一]]
|Lyrics: [[Tsunku]] Composition: [[Tsunku]] Arrangement: [[generasia:Yuasa Koichi|Koichi Yuasa]]
|-
|<br>
|-
|※トキメキスト・・・ちーちゃん、平山りの、[[generasia:Hirosawa Mai|まいちゃん]]、[[generasia:Asakura Yuri|ゆりんこ]]
|*Tokimekist: Chi-chan, Rino Hirayama, [[generasia:Hirosawa Mai|Mai-chan]], [[generasia:Asakura Yuri|Yurinko]]
|-
|<br><br><br><br>
|-
|夕暮れの黄昏感満載の曲です。とにかく切ない。
|This song is full of the twilight feeling of the evening. Anyway, it's sad.
|-
|<br>
|-
|横浜とか神戸とか、いや、ハワイ?う~ん、シンガポール?もっともっとどこか外国の港!?
|Yokohama, Kobe, no, Hawaii? Hmmm, Singapore? Or even more, a foreign port somewhere!?
|-
|<br>
|-
|とにかく船上パーティなんです。ゴージャスな豪華客船のステージに立つという女の子のドキドキを唄にしました。
|Anyway, it's a shipboard party. I wrote a song about a girl's thrill of standing on the stage of a gorgeous cruise ship.
|-
|<br>
|-
|絶対に輝きたい!そんな強い気持ちですね。
|I definitely want to shine! That's such a strong feeling.
|-
|<br>
|-
|イントロが少々長く感じるのも演出で、なかなかゲームが始まらないというようなそんな「じらす」感じも乙女心と繋がってるように思います。
|The fact that the intro is a bit long is also a directional effect, and I think that the sense of "stalling" as the game does not start easily is also connected to the maiden's heart.
|-
|<br>
|-
|メロディそのものは極端に難しいわけではないのですが、女の子の感情を表すという意味では、歌いこなすには実力が必要です。
|The melody itself is not extremely difficult, but in terms of expressing a girl's emotions, it requires a lot of ability to sing.
|-
|<br>
|-
|ゲームの「リミックス」として絵やゲームが存在するので、僕が作詞作曲時に思い描いた「黄昏感」はまったくないんですが、でも、よーくゲームをやりこなしてみてください。この「リミックス」からすごいスケール感を感じるんです。
|The picture and the game exist as a remix game, so it doesn't have the "twilight feeling" that I had in mind when I wrote the lyrics, but please play through the game. I believe you'll find that this remix has an incredible sense of scale.
|-
|<br>
|-
|世界中を大きな船で旅してるようなそんなスケール感。
|It's like traveling around the world on a big ship.
|-
|<br>
|-
|皆様も音楽を聞きつつ、でも、このスケール感をたっぷり楽しんでほしいなって思います。
|I hope that everyone will enjoy this sense of scale while listening to the music.
|-
|<br>
|-
|ちーちゃん、平山りの、[[generasia:Hirosawa Mai|まいちゃん]]、[[generasia:Asakura Yuri|ゆりんこ]] と 女性4名で歌っています。
|The song is sung by four women: Chi-chan, Rino Hirayama, [[generasia:Hirosawa Mai|Mai-chan]], and [[generasia:Asakura Yuri|Yurinko]].
|-
|<br>
|-
|この4人の声が合わさると、また、哀愁感が増しますね。
|When these four voices are combined, it adds to the melancholy feeling.
|-
|<br>
|-
|この曲も8ビートっぽく感じると思いますが、しっかり16ビートを感じていないと歌えません。
|I think this song also feels like an 8-beat song, but you have to feel the 16-beat to sing it.
|-
|<br>
|-
|ということはしっかり16ビートを感じていないとゲームも達成出来ないかもですよ~。   
|So if you don't feel the 16 beats firmly, you may not be able to beat this game either!   
|}


==Trivia==
==Trivia==
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
*The word "tokimeki" in the title refers to the beating of one's heart (out of joy or excitement). In the context of this song, it may refer to the feeling of anxiety the singer feels while dancing in front of an audience.
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 235: Line 358:
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|rojp=Tokimeki no Sutōrī
|mnjp=Story of Excitement}}
|mnjp=Story of Excitement}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]

Navigation menu