Tonight: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎Lyrics: Correction of Japanese romaji, Naturalization of Korean translations
mNo edit summary
(→‎Lyrics: Correction of Japanese romaji, Naturalization of Korean translations)
Line 36: Line 36:
|-
|-
|綱渡りな 人生ならば<br>楽しく生きた方が 私らしいね
|綱渡りな 人生ならば<br>楽しく生きた方が 私らしいね
|Tsunawatarina Jinseinaraba<br>Tanoshiku ikita kata ga Watashirashī ne
|Tsunawatari na Jinsei naraba<br>Tanoshiku ikita ga Watashi rashī ne
|Walking on a high wire,<br>And if that's how life's<br>gonna be,<br>Then I should have all the<br>fun that I can,<br>Yeah, that's a lot more<br>like me.
|Walking on a high wire,<br>And if that's how life's<br>gonna be,<br>Then I should have all the<br>fun that I can,<br>Yeah, that's a lot more<br>like me.
|-
|-
Line 54: Line 54:
|-
|-
|Tonight<br>この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight<br>その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight<br>この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight<br>その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight<br>Kono-goe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight<br>Sono yume wa kanai-sō kai<br>Gutaitekina keikaku kai YEAH
|Tonight<br>Kono koe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight<br>Sono yume wa kanaisō kai<br>Gutaiteki na keikaku kai YEAH
|Tonight's the night, please<br>hear me out to the end.<br>Could you please be the one,<br>my carefree friend, yeah.<br>Tonight I need my dreams<br>to all come true.<br>Please tell me if that sounds<br>like a plan to you, yeah.
|Tonight's the night, please<br>hear me out to the end.<br>Could you please be the one,<br>my carefree friend, yeah.<br>Tonight I need my dreams<br>to all come true.<br>Please tell me if that sounds<br>like a plan to you, yeah.
|-
|-
Line 60: Line 60:
|-
|-
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生<br><br>それもまた人生
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生<br><br>それもまた人生
|Kantande wa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei<br><br>Sore mo mata jinsei
|Kantan dewa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei<br><br>Sore mo mata jinsei
|I know that it may sound too<br>simple to be true,<br>But hey, well, that's life too.<br>But hey, well, that's life too.
|I know that it may sound too<br>simple to be true,<br>But hey, well, that's life too.<br>But hey, well, that's life too.
|}
|}
Line 87: Line 87:
|-
|-
|綱渡りな 人生ならば<br>楽しく生きた方が 私らしいね
|綱渡りな 人生ならば<br>楽しく生きた方が 私らしいね
|Tsunawatarina Jinseinaraba<br>Tanoshiku ikita kata ga Watashirashī ne
|Tsunawatari na Jinsei naraba<br>Tanoshiku ikita ga Watashirashī ne
|Walking a tightrope in life<br>It's better to live a happy life That's just like me
|Walking a tightrope in life<br>It's better to live a happy life That's just like me
|-
|-
Line 105: Line 105:
|-
|-
|100階建てからさけんだ<br>大声は届くだろうか
|100階建てからさけんだ<br>大声は届くだろうか
|Hyaku gaidate kara sakenda<br>Ōgoe wa todokudarou ka
|Hyakkai date kara sakenda<br>Ōgoe wa todoku darou ka
|100 stories up, we whispered<br>Will our voices be heard?
|100 stories up, we whispered<br>Will our voices be heard?
|-
|-
Line 111: Line 111:
|-
|-
|ばったり再会私を<br>覚えててくれるか
|ばったり再会私を<br>覚えててくれるか
|Battari saikai watashi o<br>Oboe tete kureru ka
|Battari saikai watashi o<br>Oboetete kureru ka
|We bumped into each other again<br>You remember me
|We bumped into each other again<br>You remember me
|-
|-
Line 117: Line 117:
|-
|-
|夜明けまでは まだまだあるね<br>ずっと読みかけだった 本 読もうかな
|夜明けまでは まだまだあるね<br>ずっと読みかけだった 本 読もうかな
|Yoakemade wa Madamada aru ne<br>Zutto yomikakedatta Hon Yomou ka na
|Yoake made wa Madamada aru ne<br>Zutto yomikake datta Hon Yomou ka na
|There's still time until dawn<br>I'm going to read that book I've been meaning to for a while
|There's still time until dawn<br>I'm going to read that book I've been meaning to for a while
|-
|-
Line 123: Line 123:
|-
|-
|Tonight この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight Kono-goe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight Sono yume wa kanai-sō kai<br>Gutaitekina keikaku kai YEAH
|Tonight Kono koe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight Sono yume wa kanaisō kai<br>Gutaitekina keikaku kai YEAH
|Tonight You can hear me<br>Will you be a good friend to me YEAH<br>Tonight This dream can come true, huh?<br>Is this a good plan? YEAH
|Tonight You can hear me<br>Will you be a good friend to me YEAH<br>Tonight This dream can come true, huh?<br>Is this a good plan? YEAH
|-
|-
Line 129: Line 129:
|-
|-
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生
|Kantande wa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei
|Kantan dewa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei
|It's not easy It'd be boring<br>That's life too
|It's not easy It'd be boring<br>That's life too
|-
|-
Line 135: Line 135:
|-
|-
|Tonight この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight この声が聞こえるのかい<br>愉快な友で居てくれるかい YEAH<br>Tonight その夢は叶いそうかい<br>具体的な計画かい YEAH
|Tonight Kono-goe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight Sono yume wa kanai-sō kai<br>Gutaitekina keikaku kai YEAH
|Tonight Kono koe ga kikoeru no kai<br>Yukaina tomo de ite kureru kai YEAH<br>Tonight Sono yume wa kanaisō kai<br>Gutaitekina keikaku kai YEAH
|Tonight You can hear me<br>Will you be a good friend to me YEAH<br>Tonight This dream can come true, huh?<br>Is this a good plan? YEAH
|Tonight You can hear me<br>Will you be a good friend to me YEAH<br>Tonight This dream can come true, huh?<br>Is this a good plan? YEAH
|-
|-
Line 141: Line 141:
|-
|-
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生<br><br>それもまた人生
|簡単では つまらないよ<br>それもまた人生<br><br>それもまた人生
|Kantande wa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei<br><br>Sore mo mata jinsei
|Kantan dewa Tsumaranai yo<br>Sore mo mata jinsei<br><br>Sore mo mata jinsei
|It's not easy It'd be boring<br>That's life too<br><br>That's life too
|It's not easy It'd be boring<br>That's life too<br><br>That's life too
|}
|}
Line 155: Line 155:
!align="left" style="width:33%"|''English''
!align="left" style="width:33%"|''English''
|-
|-
|거대한 도시의 어느 추운
|떨릴 듯한 추위의 대도시
|geodaehan dosiui eoneu chuun bam
|tteolril deuthan chuwiui daedosi bam
|Shiv’ring cold on a big city<br>night
|Shiv’ring cold on a big city<br>night
|-
|-
|그때 나를 발견해 주었죠
|그래, 그때 네가 나를 발견한 순간이야
|geuttae naleul balgyeonhae jueossjyo
|geurae, geuttae nega nareul balgyeonhan sunganiya
|Well, that’s how you found<br>me, way back then
|Well, that’s how you found<br>me, way back then
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|그 순간
|깜짝 놀란 눈 깜빡임 사이에
|geu sungan
|kkamjjak nolran nun kkamppakim saie
|And in the startled blink of<br>an eye
|And in the startled blink of<br>an eye
|-
|-
|나는 내 인생이 완전히<br>변하리란 걸 알았어요
|인생이 영원히 바뀌었음을<br>깨달았지
|naneun nae insaeng-i wanjeonhi<br>byeonhalilan geol al-ass-eoyo
|insaengi yeongwonhi bakkwieoteumeul<br>kkaedalatji
|I knew my life was forever<br>changed
|I knew my life was forever<br>changed
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|어차피 외줄을 타는 듯한<br>위험한 인생이라면
|줄타기 같은 인생<br>그게 운명이라면
|eochapi oejul-eul taneun deushan<br>wiheomhan insaeng-ilamyeon
|jultagi gateun insaeng<br>geuge unmyeongiramyeon
|Walking on a high wire, <br>And if that’s how life’s <br>gonna be,
|Walking on a high wire, <br>And if that’s how life’s <br>gonna be,
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|저는 즐겁게 살겠어요
|할 수 있는 한 즐거움을 붙잡아야 해
|jeoneun jeulgeobge salgess-eoyo
|hal su itneun han jeulgeoumeul butjapaya hae
|Then I should have all the<br>fun that I can,
|Then I should have all the<br>fun that I can,
|-
|-
|그게 나다운 일이니까요
|그게 바로 진짜 나야
|geuge nadaun il-inikkayo
|a geuge baro jinjja naya
|Yeah that’s a lot more <br>like me.
|Yeah that’s a lot more <br>like me.
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|오늘 밤, 여기서 맹세할래요
|오늘밤이야말로 결판을 내자<br>이곳에서 지금 이 순간 맹세해
|oneul bam, yeogiseo maengsehallaeyo
|oneulbamiyamalro gyeolpaneul naeja<br>igoteseo jigeum i sungan maengsehae
|Tonight’s the night, <br>Right here, right now, <br>I swear
|Tonight’s the night, <br>Right here, right now, <br>I swear
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|거침없이 미래를 향해 걸어갈래요
|미래로 걸어 나가 아무것도 신경 쓰지 않고 yeah
|geochim-eobs-i milaeleul hyanghae geol-eogallaeyo
|miraero geoleo naga amugeotdo singyeong sseuji ango yeah
|I’ll walk into the future<br>without a care, yeah,
|I’ll walk into the future<br>without a care, yeah,
|-
|-
|오늘 밤, 이 눈물이 마를 무렵에는
|오늘밤 눈물이 모두 흘러내리면
|oneul bam, i nunmul-i maleul mulyeob-eneun
|oneulbam nunmuli modu heulreonaerimyeon
|Tonight when all my tears<br>have come and gone,
|Tonight when all my tears<br>have come and gone,
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|어제의 슬픈 노래와는<br>이별할래요
|어제의 슬픈 노래에 작별을<br>고할 거야 yeah
|eoje-ui seulpeun nolaewaneun<br>ibyeolhallaeyo
|eojeui seulpeun noraee jakbyeoleul<br>gohal geoya yeah
|I’ll say goodbye to all<br>yesterday’s sad songs, yeah,
|I’ll say goodbye to all<br>yesterday’s sad songs, yeah,
|-
|-
|망설일 때도 있겠지만
|망설일 때가 올지도 몰라
|mangseol-il ttaedo issgessjiman
|mangseolil ttaega oljido molra
|And there may come a time <br>when I will hesitate
|And there may come a time <br>when I will hesitate
|-
|-
|기다리는 것도 인생이죠
|하지만 기다리는 것도 인생의 일부니까
|gidalineun geosdo insaeng-ijyo
|hajiman gidarineun geotdo insaengui ilbunikka
|But waiting’s part of life, now
|But waiting’s part of life, now
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|오늘 밤, 내 노래를 들어 주세요
|오늘밤이야말로 밤이야 끝까지 들어줘
|oneul bam, nae nolaeleul deul-eo juseyo
|oneulbamiyamalro bamiya, kkeutkkaji deuleojwo
|Tonight’s the night, <br>please hear me out to the end
|Tonight’s the night, <br>please hear me out to the end
|-
|-
|나의 친구여, 소중한 사람이<br>되어 줄래요?
|소중한 존재가 되어주지 않을래<br>나의 마음 친구여 yeah
|naui chinguyeo, sojunghan salam-i<br>doeeo jullaeyo?
|sojunghan jonjaega doeeojuji aneulrae<br>naui maeum chinguyeo yeah
|Could you please be the one, <br>my carefree friend, yeah
|Could you please be the one, <br>my carefree friend, yeah
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|오늘 밤 난 모든 꿈을 이루고 싶어요
|오늘밤이야말로 꿈을 모두 이루고 싶어
|oneul bam nan modeun kkum-eul ilugo sip-eoyo
|oneulbamiyamalro kkumeul modu irugo sipeo
|Tonight I need my dreams <br>to all come true.
|Tonight I need my dreams <br>to all come true.
|-
|-
|좋은 생각 같나요?
|네가 그 계획이 어떻게 생각하는지 말해줘, yeah
|joh-eun saeng-gag gatnayo?
|nega geu gyehoeki eotteotge saenggakhaneunji malhaejwo, yeah
|Please tell me if that sounds <br>like a plan to you, yeah
|Please tell me if that sounds <br>like a plan to you, yeah
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|쉽지 않다는 건 알아요
|너무 단순해서 진실이라고 생각되지 않을지도 몰라
|swibji anhdaneun geon al-ayo
|neomu dansunhaeseo jinsilirago saenggakdoeji aneuljido molra
|I know that it may sound too<br>simple to be true
|I know that it may sound too<br>simple to be true
|-
|-
|그렇지만, 그것 또한 인생이죠
|하지만 말이야, 뭐, 그것도 인생이지
|geuleohjiman, geugeos ttohan insaeng-ijyo
|hajiman maliya, mwo, geugeotdo insaengiji
|But hey, well that’s life, too
|But hey, well that’s life, too
|-
|-
|그렇지만, 그것 또한 인생이죠
|하지만 말이야, 뭐, 그것도 인생이지
|geuleohjiman, geugeos ttohan insaeng-ijyo
|hajiman maliya, mwo, geugeotdo insaengiji
|But hey, well that’s life, too
|But hey, well that’s life, too
|}
|}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}
==Trivia==
==Trivia==
*This song uses a slightly different instrumental in-game in Japanese.
*This song uses a slightly different instrumental in-game in Japanese.
27

edits

Navigation menu