Endless Remix/Development: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|} | |} | ||
There is evidence to suggest that [[Chameleon (Endless Remix)|Chameleon]] was intended as a "Practice | There is evidence to suggest that [[Chameleon (Endless Remix)|Chameleon]] was intended as a "Practice +" of sorts<ref>"tutorial" ~ directory filename for [[Chameleon (Endless Remix)|Chameleon]]'s textures</ref>, similar to [[Practice Flicking]] in ''[[Rhythm Heaven]]''. The final version instead has a modified version of [[Rhythm-kan Sokutei]] (with the third test dummied out) as the [[Rhythm Test]], while the [[Chameleon (Endless Remix)|Chameleon]] game was made part of [[Endless Remix]]. | ||
The unused text was left untranslated in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'', each line replaced with "English" in English, "French" in French, "German" in German, "Spanish" in Spanish, in ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]'', and {{Nihongo|다함께 리듬세상|Dahamkke Lideum Sesang|Rhythm World Together}} in ''[[Rhythm World Wii]]''. It was actually localized in the Italian version, however. Fittingly, this text is stored right before that of the [[Rhythm Test]]. | The unused text was left untranslated in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'', each line replaced with "English" in English, "French" in French, "German" in German, "Spanish" in Spanish, in ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]'', and {{Nihongo|다함께 리듬세상|Dahamkke Lideum Sesang|Rhythm World Together}} in ''[[Rhythm World Wii]]''. It was actually localized in the Italian version, however. Fittingly, this text is stored right before that of the [[Rhythm Test]]. | ||
Line 52: | Line 52: | ||
! style="width:33%"|Translation | ! style="width:33%"|Translation | ||
|- | |- | ||
| | |との使い方を練習しよう。 | ||
|Esercitiamoci nell'uso di<br> | |Esercitiamoci nell'uso di<br> e . | ||
|Let's practice using<br> | |Let's practice using<br> and . | ||
|- | |- | ||
| | |まずはの練習から。 | ||
|Iniziamo con | |Iniziamo con . | ||
|Let's start with | |Let's start with . | ||
|- | |- | ||
|飛んできたハエを、<br> | |飛んできたハエを、<br>でつかまえてみて。 | ||
|Prova ad acchiappare<br>la mosca con | |Prova ad acchiappare<br>la mosca con . | ||
|Try catching the<br>fly with | |Try catching the<br>fly with . | ||
|- | |- | ||
|<div style="text-align:center"> | |<div style="text-align:center">★でハエをキャッチ!★</div> | ||
|<div style="text-align:center">Afferrala con | |<div style="text-align:center">Afferrala con !</div> | ||
|<div style="text-align:center">Catch flies with | |<div style="text-align:center">Catch flies with !</div> | ||
|- | |- | ||
|そうです。 | |そうです。 | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|That's it! | |That's it! | ||
|- | |- | ||
| | |次はの同時押しです。 | ||
|Ora puoi allenarti a<br>premere | |Ora puoi allenarti a<br>premere e . | ||
|Now let's practice<br>pressing | |Now let's practice<br>pressing and . | ||
|- | |- | ||
|まずは何度か押してみよう。 | |まずは何度か押してみよう。 | ||
Line 80: | Line 80: | ||
|First of all, try to<br>press them repeatedly. | |First of all, try to<br>press them repeatedly. | ||
|- | |- | ||
|<div style="text-align:center"> | |<div style="text-align:center">★同時押しで舌を伸ばす★</div> | ||
|<div style="text-align:center">Premendo | |<div style="text-align:center">Premendo e ,<br>la lingua si allungherà.</div> | ||
|<div style="text-align:center">Press | |<div style="text-align:center">Press and <br>to stretch your tongue.</div> | ||
|- | |- | ||
|では、ハエをつかまえてみよう。 | |では、ハエをつかまえてみよう。 | ||
Line 88: | Line 88: | ||
|Now you just have<br>to catch the fly. | |Now you just have<br>to catch the fly. | ||
|- | |- | ||
|<div style="text-align:center"> | |<div style="text-align:center">★でハエをキャッチ★</div> | ||
|<div style="text-align:center">Afferrala con | |<div style="text-align:center">Afferrala con !</div> | ||
|<div style="text-align:center">Catch flies with | |<div style="text-align:center">Catch flies with !</div> | ||
|- | |- | ||
|そうです。 | |そうです。 | ||
Line 96: | Line 96: | ||
|That's it! | |That's it! | ||
|- | |- | ||
| | |さいごに、との<br>使い分けをやってみよう。 | ||
|Infine, dovrai distinguere<br>l'uso di | |Infine, dovrai distinguere<br>l'uso di e . | ||
|Finally, you will need to distinguish<br>the use of | |Finally, you will need to distinguish<br>the use of and . | ||
|- | |- | ||
|ハエとの距離をよく見てね。 | |ハエとの距離をよく見てね。 | ||
Line 104: | Line 104: | ||
|Look closely at the distance to the flies. | |Look closely at the distance to the flies. | ||
|- | |- | ||
|<div style="text-align:center"> | |<div style="text-align:center">★とを使い分けよう★</div> | ||
|<div style="text-align:center">Impara a distinguere<br>l'uso di | |<div style="text-align:center">Impara a distinguere<br>l'uso di e .</div> | ||
|<div style="text-align:center">Learn to distinguish<br>the use of | |<div style="text-align:center">Learn to distinguish<br>the use of and .</div> | ||
|- | |- | ||
|いいですね。 | |いいですね。 |
Revision as of 13:44, 19 April 2025
![]() |
![]() |
![]() |
Rhythm Heaven Fever
![]() |
Basket consists of the following versions in Rhythm Heaven Fever:
Internal Name | Image | Used in |
---|---|---|
basket/ver0
|
Endless Remix Basket |
Chameleon consists of the following versions in Rhythm Heaven Fever:
Internal Name | Image | Used in |
---|---|---|
tutorial/ver0
|
Endless Remix Chameleon |
Kaeru Tobi consists of the following versions in Rhythm Heaven Fever:
Internal Name | Image | Used in |
---|---|---|
frog/ver0
|
Endless Remix Kaeru Tobi |
Unused Content
The Endless Remix-exclusive games (Basket, Chameleon, and Kaeru Tobi) all have standalone testing sequences in the debug menu, which all use a very simple beat, and little to no variation. The one for Basket in particular zooms in on the basket after every set of basketballs, which never happens in Endless Remix itself.
Basket | Chameleon | Kaeru Tobi |
---|---|---|
There is evidence to suggest that Chameleon was intended as a "Practice +" of sorts[1], similar to Practice Flicking in Rhythm Heaven. The final version instead has a modified version of Rhythm-kan Sokutei (with the third test dummied out) as the Rhythm Test, while the Chameleon game was made part of Endless Remix.
The unused text was left untranslated in Rhythm Heaven Fever, each line replaced with "English" in English, "French" in French, "German" in German, "Spanish" in Spanish, in Beat the Beat: Rhythm Paradise, and 다함께 리듬세상 (Dahamkke Lideum Sesang?, Rhythm World Together) in Rhythm World Wii. It was actually localized in the Italian version, however. Fittingly, this text is stored right before that of the Rhythm Test.
![]() ![]() |
![]() |
Translation |
---|---|---|
との使い方を練習しよう。 | Esercitiamoci nell'uso di e . |
Let's practice using and . |
まずはの練習から。 | Iniziamo con . | Let's start with . |
飛んできたハエを、 でつかまえてみて。 |
Prova ad acchiappare la mosca con . |
Try catching the fly with . |
★でハエをキャッチ!★
|
Afferrala con !
|
Catch flies with !
|
そうです。 | Così! | That's it! |
次はの同時押しです。 | Ora puoi allenarti a premere e . |
Now let's practice pressing and . |
まずは何度か押してみよう。 | Prima di tutto, prova a premerli ripetutamente. |
First of all, try to press them repeatedly. |
★同時押しで舌を伸ばす★
|
Premendo e ,
la lingua si allungherà. |
Press and
to stretch your tongue. |
では、ハエをつかまえてみよう。 | Ora non ti resta che acchiappare la mosca. |
Now you just have to catch the fly. |
★でハエをキャッチ★
|
Afferrala con !
|
Catch flies with !
|
そうです。 | Proprio così! | That's it! |
さいごに、との 使い分けをやってみよう。 |
Infine, dovrai distinguere l'uso di e . |
Finally, you will need to distinguish the use of and . |
ハエとの距離をよく見てね。 | Osserva bene la distanza della mosca. |
Look closely at the distance to the flies. |
★とを使い分けよう★
|
Impara a distinguere
l'uso di e . |
Learn to distinguish
the use of and . |
いいですね。 | Molto bene! | Very good! |
練習はこれでおしまい。 | L'allenamento finisce qui. | Practice ends here. |
リズムゲーム、楽しんでね。 | Prova tutti i giochi e divertiti più che puoi! |
Try all the games and have as much fun as you can! |
References
Rhythm Heaven Fever | ||
---|---|---|
Medal Corner | ||
Rhythm Games | ||
Two-Player Menu | ||
Endless Games One Player |
||
Endless Games Two Player |
||
Rhythm Toys | ||
Extra Games | ||
Miscellaneous | Title Screen • Rhythm Test • Music Corner • Reading Material • Perfect Campaign • Characters • The Rhythm League • Rhythm Heaven • Live House OGU • Development History • Seika Relay |