Manzai: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
 
(120 intermediate revisions by 37 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Manzai Birds '''is an [[Endless Games|Endless Game]] In ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. It was removed from copies released outside of Japan due to the nature of the focused diologue around the game and replaced with [[Mr. Upbeat]].
{{RhythmGame
|image={{TabStart|style=text-align:center}}{{TabHeader|{{Console|Wii|32px}}}}[[File:Game Wii E-4 JP.gif|270px]]{{TabEnd}}
|bpm=98 (base, speeds up)
|number=[[File:Game Wii B-3.png|24px|link=]] 4 ({{JP}})
|medals={{Console|Wii}} 32 ({{JP}})
|version={{ver|Endless}}
|hiscore={{Console|Wii}} 0
|stage={{Stage|Wiiendless}}}}
{{Nihongo|Manzai<ref name="us">[https://iwataasks.nintendo.com/interviews/wii/rhythmheavenfever/0/3/ Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 4]</ref>|まんざい|Manzai}} is the 4th [[Endless Game]] in ''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'', unlocked with 32 [[Medal]]s.
==Gameplay==
==Gameplay==
[[File:Manzai.jpg|thumb|255px]]
[[File:Screenshot Wii Manzai.png|thumb]]
The player controls a crow, and has to press A twice when the vulture stops talking. Sometimes the vulture winds up thrashing its head back, and then you have to press A+B to slap it. You get one point for every successful action, but one mistake and it's game over!
The game revolves around two comedian birds who form the group {{Nihongo|Ottorizu|おっとりーず|Ottorizu}}.
 
The player controls the tsukkomi crow {{Nihongo|Kasuke|カースケ|Kasuke}}, who responds to the boke vulture {{Nihongo|Kosuke|コースケ|Kosuke}} who says puns. Sometimes Kosuke ends up thrashing its head back before finishing the pun, in which case the Kasuke slaps him.
 
Every so often, the duo leap back and the doors in the background open up to reveal the words "SPEED UP!", and appropriately enough, the game speeds up.
==Controls==
{{Controls|A=Talk|A+B=Slap Kosuke}}
==[[Timing Display]]==
{{Timing
|just=The player correctly responds to the pun with {{Nihongo|"Hai. Hai."|はい。はい。|Yeah. Yeah.}}, and the crowd cheers. When Kosuke rears his head back, Kasuke slaps him while saying {{Nihongo|"Donaiyanen!"|どないやねん!|What the heck's with you?!}}, and the crowd laughs. One point is added.
|miss=The player correctly responds to the pun out of sync. When Kosuke rears his head back, Kasuke slaps him, but mistimes it. The crowd looks annoyed.
|through=The player doesn't respond to the pun or Kosuke rearing back, the crowd loses interest, and the birds fall through the floor and the game is over. If the player tries doing any actions when they're not supposed to, Kasuke says "Hai!" or attempts to slap Kosuke (missing him in the process), causing the audience to look annoyed. This does not cause a Game Over, however.}}
==Dialogue==
All of the puns are based off of the object that they are talking about, whether it be sound or same readings of two words, such as "ame" being "rain" and "candy". The jokes where Kosuke is slapped is a previous joke that isn't finished. Kasuke speaks in the kansai (関西) dialect. At around 47 points, some jokes are repeated in full, and after 60 points, the game is completely randomized.
===Kosuke's Lines===
*{{Nihongo|布団が吹っ飛んだ|''futon'' ga ''futton''da|The futon was blown away}}
*{{Nihongo|ミカンがみっかんない|''mikan'' ga ''mikkan'''nai|There are no oranges}}
*{{Nihongo|お金はおっかねぇ~|''okane'' wa ''okka nē~''|I don't have money~}}
*{{Nihongo|雨ってあめ~な~|''ame'' tte ''ame~'' na~|Rain is candy}}
*{{Nihongo|ラクダは楽だな~|''rakuda'' wa ''rakuda'' na~|Camels are easy~}}
*{{Nihongo|梅ってうめ~な~|''ume'' tte ''ume~'' na~|Plums are delicious~}}
*{{Nihongo|紅茶が凍っちゃう|''kōcha'' ga ''kōtchau''|My tea freezes}}
*{{Nihongo|カエルが振り返る|''kaeru'' ga furi''kaeru''|The frog looks back}}
*{{Nihongo|カレーは辛れ~|''karē'' wa ''kara'' re~|The curry is spicy~}}
*{{Nihongo|思いのほか重い|''omoi'' no hoka ''omoi''|It's heavier than expected}}
*{{Nihongo|遅れず来ておくれ|''okure''zu kite ''okure''|Please come without delay}}
*{{Nihongo|トイレに行っといれ|''toire'' ni it''to ire''|Go to the toilet}}
*{{Nihongo|相手に逢いて~な~|''aite'' ni ''aite~'' na~|Meet another person~}}
*{{Nihongo|ヒラメがひらめいた|''hirame'' ga ''hirame''ita|Flounder flashed}}
*{{Nihongo|メガネには目がねぇ~|''megane'' ni wa ''me ga nē~''|I can't see the glasses}}
*{{Nihongo|お餅の気持ち|o ''mochi'' no ki''mochi''|Mochi feeling}}
*{{Nihongo|鶏肉が取りにくい|''toriniku'' ga ''tori niku''i|It's hard to get chicken}}
*{{Nihongo|電話に出んわ|''denwa'' ni ''den wa''|I'll answer the phone}}
*{{Nihongo|サカナかな?まさかな|''sakana'' ka na? ma''saka na''|Is it a fish? No way!}}
*{{Nihongo|ネコが寝ころんだ|''neko'' ga ''neko''ronda|The cat fell asleep}}
*{{Nihongo|イクラはいくら?|''ikura'' wa ''ikura''?|How much is the salted salmon roe?}}
*{{Nihongo|草がクサい!|''kusa'' ga ''kusa'' i!|The grass is bad!}}
*{{Nihongo|廊下で語ろうか|''rōka'' de kata''rou ka''|Shall we talk in the hallway?}}
*{{Nihongo|プリンがたっぷりん|''purin'' ga tap''puri n''|There's plenty of pudding}}  
*{{Nihongo|チャイナに行っちゃいな|''chaina'' ni it''chai na''|Let's go to China}}
*{{Nihongo|スイカは安いか?|''suika'' wa ya''sui ka''?|Are watermelons cheap?}}
*{{Nihongo|イカが怒った|''ika'' ga ''ika''tta|The squid got angry}}
*{{Nihongo|タイに行きたい!|''tai'' ni iki''tai''!|I want go to Thailand!}}
*{{Nihongo|トナカイは大人かい?|''tonakai'' wa o''tona kai''?|Are the reindeer adults?}}
*{{Nihongo|サルが去る!|''saru'' ga ''saru''!|The monkey is leaving!}}
*{{Nihongo|サイを見なさい|''sai'' o mi na''sai''|Look at the rhino}}
*{{Nihongo|鯛が食べたいな~|''tai'' ga tabe''tai'' na~|I want to eat sea bream}}
*{{Nihongo|太陽が見たいよう|''taiyō'' ga mi ''taiyō''|I want to see the sun}}
===Kasuke's Lines===
*{{Nihongo|はい。はい。|Hai. Hai.|Yeah. Yeah.}}
*{{Nihongo|どないやねん!|Donaiyanen!|What the heck's with you?!}}
==Appearances==
<gallery>
Screenshot Wii Manzai Practice.png|[[Manzai]] ([[Practice]])
Screenshot Wii Manzai.png|[[Manzai]]
Screenshot Wii Manzai Endless Remix.png|[[Endless Remix]]
</gallery>
==Video==
{{#ev:youtube|kdZtxJnbpbU||inline}}
==Trivia==
*[[wikipedia:Manzai|Manzai]] is a Japanese comedy routine which involves two comedians. It involves a tsukkomi, or straight man (in this case Kasuke), who reacts to the boke, or funny man (Kosuke)'s jokes and gags, often with slapstick.
**The idea of a manzai routine was used before in [[Rhythm Shiryo Shitsu#リズム漫才 (Rhythm Manzai)|Rhythm Manzai]] in ''[[Rhythm Tengoku]]''.
*Many of the voices in the game were recorded in-house<ref name="us"/>.
**Interestingly, there is a Voice Version of the song in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' which uses different takes for the voice clips, while also lacking the sound effects. The order of the puns is also different from the 29th one onward.
*Inputting the code word {{Nihongo|まさにべつもの}} in [[Police Call]] gives the player a tip about there being a code word in this game (the word is {{Nihongo|しあいみせて}}: after a few speed ups, the sliding doors show the code word instead). The code word can be put into [[Police Call]] for an easter egg.
**Inputting the code word {{Nihongo|ねたばらし}}, found in [[Wake-Up Caller]], in [[Police Call]] will play a version of Manzai with voice clips, though it is different to the Voice Version mentioned above.
*As the game was replaced with [[Mr. Upbeat]] overseas, which in turn was made to be the 1st [[Endless Game]] rather than the 4th, the rest of the games between them were moved up, and their medal requirements were adjusted. It also inherited the code words for [[Police Call]] originally associated with Manzai.
**For the same reason, the [[Reading Material]] "[[A Musical Term|おっとりーず]]" ''(Ottorizu)'', received as the [[Gift]] in [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], which originally contained a more traditional manzai routine between the two birds, was replaced with one related to [[Mr. Upbeat (character)|Mr. Upbeat]] himself. The code word that provided the lyrical version of Manzai, now replaced with {{Nihongo|BOUTS}}, plays a version of [[Rhythm Fighter]] instead.
==Development History==
{{Main|Manzai/Development}}
==In Other Languages==
{{Lang
|jp=まんざい
|rojp=Manzai
|mnjp=Manzai
|us=Manzai<ref name="us"/>
|uk=Manzai<ref>[https://www.nintendo.co.uk/Iwata-Asks/Iwata-Asks-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-Asks-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Music-Spinning-in-Your-Head/4-Music-Spinning-in-Your-Head-236588.html Iwata Asks | 4. Music Spinning in Your Head | Iwata Asks: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|fr=Manzai<ref>[https://www.nintendo.fr/Iwata-demande/Iwata-demande-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-demande-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Un-air-dans-la-tete/4-Un-air-dans-la-tete-236588.html Iwata demande | 4. Un air dans la tête | Iwata demande : Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|es=Manzai<ref>[https://www.nintendo.es/Iwata-pregunta/Iwata-pregunta-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-pregunta-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Musica-pegadiza/4-Musica-pegadiza-236588.html Iwata pregunta | 4. Música pegadiza | Iwata pregunta: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|de=Manzai<ref>[https://www.nintendo.de/Iwata-fragt/Iwata-fragt-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-fragt-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Musik-die-einem-im-Kopf-bleibt/4-Musik-die-einem-im-Kopf-bleibt-236588.html Iwata fragt | 4. Musik, die einem im Kopf bleibt | Iwata fragt: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|it=Manzai<ref>[https://www.nintendo.it/Iwata-Chiede/Iwata-Chiede-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-Chiede-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Una-musica-che-ti-ronza-in-testa/4-Una-musica-che-ti-ronza-in-testa-236588.html Iwata Chiede | 4. Una musica che ti ronza in testa | Iwata Chiede: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|nl=Manzai<ref>[https://www.nintendo.nl/Iwata-vraagt/Iwata-vraagt-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-vraagt-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Muziek-die-in-je-hoofd-blijft-hangen/4-Muziek-die-in-je-hoofd-blijft-hangen-236588.html Iwata vraagt | 4. Muziek die in je hoofd blijft hangen | Iwata vraagt: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>
|pt=Manzai<ref>[https://www.nintendo.pt/Iwata-Pergunta/Iwata-Pergunta-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/Iwata-Pergunta-Beat-the-Beat-Rhythm-Paradise/4-Musica-na-cabeca/4-Musica-na-cabeca-236588.html Iwata Pergunta | 4. Música na cabeça | Iwata Pergunta: Beat the Beat: Rhythm Paradise | Nintendo]</ref>}}
==References==
<references/>
{{Endless Game Navigation}}
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
24,174

edits