Thrilling! Is this love?: Difference between revisions

no edit summary
m (MF5K moved page Thrilling! Is This Love? to Thrilling! Is this love? without leaving a redirect)
No edit summary
Tag: 2017 source edit
Line 1: Line 1:
'''"Thrilling! Is This Love?"''' (Japanese: <span lang="ja">'''「ドキッ!こういうのが恋なの?'''</span>; stylized as ''Thrilling! Is this love?'') is the song used in [[Fan Club]]. It is written by the music artist [[Tsunku]] (Mitsuo Terada). The Japanese version in [[Rhythm Heaven|''Rhythm Heaven'']] was performed by [[Erina Hashiguchi]]. In the Japanese re-recording for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', it is instead sung by a singer named Arisa Hario, also known as Ari~sa, as Erina had left the girl group (Canary Club) that she was in since 2009. The English version is performed by Lores Ferris Dandoy, the German version is performed by Mai Hahne, the French version is performed by Jessy Roussel, the Spanish version is performed by Vanessa Cebrian, & the Italian version is performed by Constanza Rufo. The Korean version is sung by an unknown singer because the [[Rhythm Tengoku Gold - Complete Vocal Collection]] album was released before Rhythm World was released in Korea on September 24th, 2009.
[[File:「ドキッ!こういうのが恋なの?」 えり~な(キャナァーリ倶楽部)|thumb]]
{{Nihongo|'''Thrilling! Is this love?'''|ドキッ ! こういうのが恋なの?|Doki! Kō iu no ga koina no?}} (also stylized as "Thrilling! Is This Love?" in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]]) is the song used in [[Fan Club]] and [[Fan Club 2]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi Koichi Yuwasa], performed by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Hashiguchi_Erina Eri~na] from [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club] in Japanese, Lores Ferris Dandoy in English, Jessy Roussel in French, Mai Hahne in German, Costanza Rufo in Italian, Vanessa Cebrian in Spanish and an unknown singer in Korean.


[[File:「ドキッ!こういうのが恋なの?」 えり~な(キャナァーリ倶楽部)|thumb|right|330px]]
The song was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven]]'', where the audience was asked to take part in the song. It was also performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', once to show the new singer [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa] (this version being used for [[Fan Club]] in the game) and a second time to show the "New Arrange Version" (which was used in [[Fan Club 2]]).
[[File:Thrilling_is_this_love.png|thumb|left|300px]]
 
{{clear}}


While Ari~sa's performance replaced the original in Japanese, the other languages used the original recordings instead. The "New Arrange Version" was also edited in a lower key outside of Japan to match the original arrangement.{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>English Version=
The following lyrics are as provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]] (meaning the full version from [[Fan Club 2]] without the excess "Yeah! Yeah! Yeah!" and "I suppose!" and the beginning, middle and end) for the sake of brevity.
''Yeah, yeah yeah!''<br />
<tabber>Japanese, English=
 
[[File:Fan Club Song Erina.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song Erina.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|right]][[File:Fan Club Song Arisa.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club New Song Arisa.ogg|left]][[File:Fan Club New Song English.ogg|right]]
''Hey now, here is my song''<br />
{|style="width:100%"
''For you, yeah, that's right''<br />
{|style="width:100%"
''I wish that I was yours''<br />
!align="left" style="width:30%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
''But I'm too shy, I suppose''
!align="left" style="width:30%"|''Romaji'' (ローマ字)
 
!align="left" style="width:40%"|''English''
''If only I could just conjure a spell''<br />
''Kapow! Hocus, hocus, hocus''<br />
''Then you and I would be together<br />''
''For all time, I suppose''
 
''Is it love that makes my heart go <br />
Boom, boom, boom?''
 
''Yeah, I suppose!''<br />
''Love you, love you, love you''<br />
''More than yesterday''<br />
''I suppose!''
 
''Yeah, yeah yeah''
 
''Hey now, sing it to me''<br />
''That's right, I'm talking to you''<br />
''I hope that this message finds you''<br />
''Feeling ever so wonderful''
 
''I just can't hold it back anymore''<br />
''Yeah! Love you, love you, love you''<br />
''If only we could stay just like this''<br />
''You are so wonderful''
 
''I never felt like this<br />''
''My heart going Boom, boom, boom''
 
''Its wonderful''<br />
''Love, you, love you, love you''<br />
''Even more than before''<br />
''Wonderful!''
 
''Yeah, yeah, yeah''
|-|Japanese Version=
{| style="width:100%;"
! align=left |''Japanese'' (日本語歌詞)
! align=left |''Romaji'' (ローマ字)
|-
|-
|ハイ ハイ ハイ
|ねえ 歌うわ<br>そうよ あなたに<br><br>甘えたいけれど<br>恥ずかしいかもね
|hai hai hai
|Nē Utau wa<br>Sō yo Anata ni<br><br>Amaetaikeredo<br>Hazukashī kamo ne
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose.
|-
|-
|<br />
|<br>
|-
|-
|ねえ 歌うわ
|願い事の呪文<br>ほら ムニャムニャムニャ~<br><br>ずっとこのまま時が<br>止まらぬかもね
|nee utauwa
|Negaigoto no jumon<br>Hora Munyamunyamunya~<br><br>Zutto kono mama toki ga<br>Tomaranu kamo ne
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose.
|-
|-
|そうよ あなたに
|<br>
|souyo anata ni
|-
|-
|甘えたいけれど
|こういうのが恋なの<br>ドキドキ ドキーン<br><br>しかもね<br>スキスキスキ<br><br>昨日よりも<br>・・・かもね
|amaetai keredo
|Kō iu no ga koina no<br>Dokidoki Dokīn<br><br>Shikamo ne<br>Sukisukisuki<br><br>Kinō yori mo<br>...Kamo ne
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose!
|-
|-
|恥ずかしいかもね
|<br>
|hazukashii kamo ne
|-
|-
|<br />
|ねえ 歌って<br>そうよ あなたも<br><br>乙女の気持が<br>伝わるといいな
|Nē Uta tte<br>Sō yo Anata mo<br><br>Otome no kimochi ga<br>Tsutawaru to ī na
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful!
|-
|-
|願い事の呪文
|<br>
|negaigoto no jyumon
|-
|-
|ほら ムニャムニャムニャ~
|のどから出そうなくらい<br>もう ラブラブラブ~<br><br>ずっとこのままあなた<br>素敵がいいな
|hora munyamunyamunya~
|Nodo kara de-sōna kurai<br>Mō Raburaburabu~<br><br>Zutto kono mama anata<br>Suteki ga ī na
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful!
|-
|-
|ずっとこのまま時が
|<br>
|zutto kono mama toki ga
|-
|-
|止まらぬかもね
|こういうのは はじめて<br>ドキドキ ドキーン<br><br>ああ いいな<br>スキスキスキ<br><br>さっきよりも<br>・・・いいな
|tomaranu kamo ne
|Kō iu no wa Hajimete<br>Dokidoki Dokīn<br><br>Ā Ī na<br>Sukisukisuki<br><br>Sakki yori mo<br>Ī na
|<br />
|I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful!
|
|}
|-|English, French, German=
[[File:Fan Club Song English.ogg|left]][[File:Fan Club Song French.ogg|center]][[File:Fan Club Song German.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song French.ogg|center]][[File:Fan Club 2 Song German.ogg|right]][[File:Fan Club New Song English.ogg|left]][[File:Fan Club New Song French.ogg|center]][[File:Fan Club New Song German.ogg|right]]
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''English''
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
|-
|-
|こういうのが恋なの
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose.
|kouiu no ga koi nano
|Ecoute ma mélodie,<br>Je l'ai créée pour toi.<br><br>Si seulement nous étions ensemble,<br>Je serais comblée, c'est certain.
|He du! Dich meine ich!<br>Hier ist ein Lied für dich!<br><br>Du machst mich ganz kirre im Kopf<br>und so schüchtern, irgendwie.
|-
|-
|ドキドキ ドキーン
|<br>
|doki doki dokin
|-
|-
|しかもね
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose.
|shikamo ne
|Si seulement j'pouvais Jeter un sort,<br>Ka-boum! Hocus hocus hocuuus!<br><br>Nous serions heureux Tous les deux,<br>Pour toujours, Oui, c'est certain!
|Ich sag dir einfach 'nen Zauberspruch...<br>Hör mal! Magi-Magi-Magie!<br><br>Dann wären wir ein Paar, du und ich!<br>So für immer, irgendwie.
|-
|-
|スキスキスキ
|<br>
|suki suki suki
|-
|-
|昨日よりも
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose!
|kinou yori mo
|N'entends-tu pas mon cœur qui bat<br>"Boum boum boum"!<br><br>Oui, c'est certain!<br>Je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Plus qu'hier encore, c'est certain!
|Bin ich verliebt? Mein Herz ist<br>happy-happy-happy!<br><br>Schon irgendwie...<br>Liebe, Liebe, Liebe...<br><br>Viel mehr als zuvor, irgendwie!
|-
|-
|...かもね
|<br>
|...kamone
|-
|-
|<br />
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful!
|Hé toi, chante avec moi!<br>Oui toi, regarde-moi!<br><br>Ta douce voix me laisse rêver,<br>Car je te trouve merveilleux!
|Hör mal, singst du für mich?<br>Ja, du! Dich meine ich!<br><br>Ich hoffe, mein Lied bringt dir Glück<br>und du fühlst dich so gut wie nie!
|-
|-
|ハイ ハイ ハイ
|<br>
|hai hai hai
|-
|-
|ねえ 歌って
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful!
|nee utatte
|Il faut vraiment que je te l'avoue,<br>Oui, je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Nous pourrions être ensemble Toujours,<br>Tu es vraiment merveilleux!
|Ich bin verknallt in dich, weißt du das?<br>Richtig, richtig, richtig verliebt!<br><br>Lass uns für immer zusammen sein<br>und dann sind wir so nah wie nie!
|-
|-
|そうよ あなたも
|<br>
|souyo anata mo
|-
|-
|乙女の気持が
|I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful!
|otome no kimochi ga
|N'entends-tu pas mon cœur qui bat<br>"Boum boum boum"!<br><br>C'est merveilleux!<br>Je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Un peu plus chaque jour!<br>Merveilleux!
|-
|Mein Herz, das klopft, ich bin so<br>happy-happy-happy!<br><br>So froh wie nie!<br>Liebe, Liebe, Liebe!<br><br>Mehr als je zuvor,<br>so wie nie!
|伝わるといいな
|}
|tsutawaru to iina
|-|English, Italian, Spanish=
|-
[[File:Fan Club Song English.ogg|left]][[File:Fan Club Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club Song Spanish.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club 2 Song Spanish.ogg|right]][[File:Fan Club New Song English.ogg|left]][[File:Fan Club New Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club New Song Spanish.ogg|right]]
|<br />
{|style="width:100%"
{|style="width:100%"
!align="left" style="width:33%"|''English''
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
|-
|-
|のどから出そうなくらい
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose.
|nodo kara desouna kurai
|Ecco qui, la mia canzone<br>per te, sì d'amor.<br><br>Ti amo, dirti vorrei,<br>ma tremerei, chi lo sa.
|Por ti vengo a cantar.<br>Así declaro mi amor.<br><br>Ya sé que es inusual.<br>Te sorprenderá, ya lo sé.
|-
|-
|もう ラブラブラブ~
|<br>
|mou rabu rabu rabu~
|-
|-
|ずっとこのまま あなた
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose.
|zutto kono mama anata
|Se avessi in dono la magia...<br>Magia, magia, magia!<br><br>Starei sempre e solo con te,<br>solo con te, chi lo sa.
|Con mi canción te voy a embrujar.<br>¡Toma! ¡Magia, magia, magia!<br><br>Y cada día te cantaré.<br>Me amarás, yo ya lo sé...
|-
|-
|素敵がいいな 
|<br>
|suteki ga iina
|-
|-
|<br />
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose!
|È l'amore che mi fa al cuore<br>boom boom boom?<br><br>Sì, chi lo sa!<br>Ti amo, amo, amo!<br><br>Molto più di ieri,<br>chi lo sa!
|Con tanto amor mi corazón<br>late, late, late...<br><br>¡Yo ya lo sé!<br>Te amo, te amo, te amo,<br><br>pero aún más que lo haré.<br>¡Ya lo sé!
|-
|-
|こういうのは はじめて
|<br>
|kouiu no ha hajimete
|-
|-
|ドキドキ ドキーン
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful!
|doki doki dokin
|Ehi, ora, cantala a me!<br>Sì, certo, parlo con te.<br><br>Ascolta quello che dico.<br>Sei davvero magico!
|¡Eh, tú! Ven a cantar.<br>Mi amor, te hablo a ti.<br><br>Por ti me he animado a cantar.<br>¡Eres un chico sin igual!
|-
|-
|ああ いいな
|<br>
|aa iina
|-
|-
|スキスキスキ
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful!
|suki suki suki
|Non riesco a dirti ciò che provo.<br>Ti amo, amo, amo!<br><br>Se ti facessi felice,
sarebbe magico!
|Ya no me aguanto, no callaré...<br>¡Sí! ¡Guapo, guapo, guapo!<br><br>Eres el único para mí,<br>¡eres alguien sin igual!
|-
|-
|さっきよりも
|<br>
|sakkiyori mo
|-
|-
|...いいな
|I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful!
|iina!
|Ora sento il cuore farmi...<br>boom boom boom!<br><br>Sei magico!<br>Ti amo, amo, amo!
|-
Ancor più di prima.<br>Magico!
|ハイ ハイ ハイ
|Si estás aquí mi corazón<br>late, late, late...<br><br>Chico sin igual,<br>te amo, te amo, te amo.<br>Nuestro amor es total,<br>¡sin igual!
|hai hai hai
|}
|}
|-|French Version=
|-|Korean, English=
''Yeah, yeah yeah''
[[File:Fan Club Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|right]][[File:Fan Club New Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club New Song English.ogg|right]]
 
{|style="width:100%"
''Ecoute ma mélodie''<br />
{|style="width:100%"
''Je l'ai créée pour toi''<br />
!align="left" style="width:23%"|''Korean''
''Si seulement nous étions ensemble''<br />
!align="left" style="width:38%"|''Romaji''
''Je serais comblée c'est certain''
!align="left" style="width:40%"|''English''
 
''Si seulement je pouvais jetter un sort''<br />
''Kaboum hocus hocus hocus''<br />
''Nous serions heureux tous les deux<br />''
''Pour toujours oui, c'est certain''
 
''N'entends-tu pas mon coeur qui bat?<br />
Boum boum boum''
 
''Oui c'est certain''<br />
''Je t'aime je t'aime je t'aime''<br />
''Plus qu'hier encore,''<br />
''c'est certain''
 
''Yeah, yeah yeah''
 
''Et toi, chante avec moi''<br />
''Oui toi, regarde-moi''<br />
''Ta douce voix me laisse rêver''<br />
''Car je te trouve merveilleux''
 
''Il faut vraiment que je te l'avoue''<br />
''Oui, je t'aime je t'aime je t'aime''<br />
''Nous pourrions être ensemble, toujours''<br />
''Tu es vraiment merveilleux''
 
''N'entends-tu pas mon coeur qui bat<br />''
''Boum boum boum''
 
''C'est merveilleux''<br />
''je t'aime je t'aime je t'aime''<br />
''Un peu plus chaque jour,<br />
''merveilleux''
|-|German Version=
''Hey, hey, hey!''<br />
 
''He du! Dich meine ich.''<br />
''Hier ist ein Lied für dich.''<br />
''Du machst mich ganz kirre im Kopf''<br />
''und so schüchtern, irgendwie.''
 
''Ich sag dir einfach `nen Zauberspruch.''<br />
''Hör mal! Magie, Magie, Magie!''<br />
''Dann wären wir ein Paar, du und ich!<br />''
''So für immer irgendwie.''
 
''Bin ich verliebt? Mein Herz ist <br />
happy, happy, happy!''
 
''Schon irgendwie.''<br />
''Liebe, liebe, liebe – oh!''<br />
''Immer als zuvor.''<br />
''Irgendwie!''
 
''Hey, hey, hey!''
 
''Hör mal. Singst du für mich?''<br />
''Ja du, dich meine ich.''<br />
''Ich hoffe, mein Lied bringt dir Glück''<br />
''und du fühlst dich so gut wie nie!''
 
''Ich bin verknallt in dich, weißt du das?''<br />
''Richtig, richtig, richtig verliebt!''<br />
''Lass uns für immer zusammen sein and dann''<br />
''sind wir so nah wie nie!''
 
''Mein Herz, das klopft, ich bin so''<br />
''happy, happy, happy!''
 
''So froh wie nie!''<br />
''Liebe, liebe, liebe – oh!''<br />
''Mehr als je zuvor.''<br />
''So wie nie!''
 
''Hey, hey, hey!''
|-|Italian Version=
''Ehi! Ehi! Ehi!''<br />
 
''Ecco qui, la mia canzone...''<br />
''Per te, sì d'amor.''<br />
''Ti amo, dirti vorrei...''<br />
''Ma tremerei, chi lo sa.''<br />
 
''Se avessi in dono la magia...''<br />
''Magia, magia, magia.''<br />
''Starei sempre e solo con te...''<br />
''Solo con re, chi lo sa.''<br />
 
''È l'amore che mi fa al cuore...''<br />
''Boom, boom, boom?''<br />
 
''Sì, chi lo sa!''<br />
''Ti amo, amo, amo!''<br />
''Molto più di ieri...''<br />
''Chi lo sa!''<br />
 
''Ehi! Ehi! Ehi!''<br />
 
''Ehi, ora cantala a me!''<br />
''Sì, certo, parlo con te.''<br />
''Ascolta quello che dico.''<br />
''Sei davvero magico!''<br />
 
''Non riesco a dirti ciò che provo.''<br />
''Ti amo, amo, amo!''<br />
''Se ti facessi felice...''<br />
''Sarebbe magico!''<br />
 
''Ora sento il cuore farmi...''<br />
''Boom, boom, boom!''<br />
 
''Sei magico!''<br />
''Ti amo, amo, amo!''<br />
''Ancor più di prima.''<br />
''Magico!''<br />
 
''Ehi! Ehi! Ehi!''<br />
|-|Spanish Version=
''¡Hey, hey hey!''
 
''Por ti, vengo a cantar.''<br />
''Así declaro mi amor.''<br />
''Ya sé que es inusual.''<br />
''Te sorprenderá, ya lo sé.''
 
''Con mi canción te voy a embrujar.''<br />
''¡Toma! ¡Magia, magia, magia!''<br />
''Y cada día te cantaré.''<br />
''Me amarás, yo ya lo sé...''
 
''Con tanto amor, mi corazón''<br />
''late, late, late...''
 
''¡Yo ya lo sé!''<br />
''Te amo, te amo, te amo,''<br />
''pero aún más que lo haré.''<br />
''¡Ya lo sé!''
 
''¡Hey, hey, hey!''
 
''¡Eh, tú! Ven a cantar.''<br />
''Mi amor, te hablo a ti.''<br />
''Por ti me he animado a cantar.''<br />
''Eres un chico... ¡sin igual!''
 
''Ya no me aguanto, no callaré...''<br />
''¡Sí! ¡Guapo, guapo, guapo!''<br />
''Eres el único para mí.''<br />
''¡Eres alguien sin igual!''
 
''Si estás aquí, mi corazón''<br />
''late, late, late...''
 
''¡Chico sin igual!''<br />
''¡Te amo, te amo, te amo!''<br />
''Nuestro amor es total,''<br />
''¡sin igual!''
 
''¡Hey, hey, hey!''
|-|Korean Version=
{| style="width:100%;"
! align=left |''Korean'' (한국어가사)
! align=left |''Romaja'' (로마자)
|-
|호이! 호이! 호이!
|hoi! hoi! hoi!
|-
|<br />
|-
|너를 위한 나의
|neoreul wihan na'ei
|-
|노랠 들어 줄래?
|norael deureo jullae?
|-
|-
|다가가고 싶지만
|너를 위한 나의<br>노랠 들어 줄래?<br><br>다가가고 싶지만<br>부끄러운 걸 어떡해
|dagagago sipjiman
|Neoleul wihan naui<br>Nolael deul-eo jullae?<br><br>Dagagago sipjiman<br>Bukkeuleoun geol eotteoghae
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose.
|-
|-
|부끄러운 걸 어떡해
|<br>
|bukkeureoun geol eotteokhae
|-
|-
|<br />
|소원을 이루는 주문<br>이얍! 수리 수리 수리~<br><br>네가 내 마음을 영원히<br>몰라주면 어떡해
|Sowon-eul iluneun jumun<br>Iyab! Suli suli suli~<br><br>Nega nae ma-eum-eul yeong-wonhi<br>Mollajumyeon eotteoghae
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose.
|-
|-
|소원을 이루는 주문
|<br>
|sowoneul iruneun jumun
|-
|-
|이얍! 수리 수리 수리~
|이게 바로 사랑일까?<br>두근 두근 두근!<br><br>나 어떡해!<br>좋아 좋아 좋아!<br><br>너만 보이는걸···<br>어떡해!
|iyap! Su-ri Su-ri Su-ri~
|Ige balo salang-ilkka?<br>Dugeun dugeun dugeun!<br><br>Na eotteoghae!<br>Joh-a joh-a joh-a!<br><br>Neoman boineungeol...<br>Eotteoghae!
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose!
|-
|-
|네가 내 마음을 영원히
|<br>
|niga nae maeumeul yeongwonhi
|-
|-
|몰라주면 어떡해
|이젠 나를 위해<br>노랠 불러 줄래?<br><br>설레는 내 마음이<br>전해졌으면 좋겠어
|mollajumyeon eotteokhae
|Ijen naleul wihae<br>Nolael bulleo jullae?<br><br>Seolleneun nae ma-eum-i<br>Jeonhaejyeoss-eumyeon johgess-eo
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful!
|-
|-
|<br />
|<br>
|-
|-
|이게 바로 사랑일까?
|더 이상 숨길 수 없는걸<br>아잉! 몰라 몰라 몰라~<br><br>언제나 멋있는 네 모습<br>그대로면 좋겠어
|ige baro sarang'ilkka?
|Deo isang sumgil su eobsneungeol<br>Aing! molla molla molla~<br><br>Eonjena meos-issneun ne moseub<br>Geudaelomyeon johgess-eo
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful!
|-
|-
|두근 두근 두근!
|<br>
|dugeun dugeun dugeun!
|-
|-
|<br />
|이런 기분 처음이야<br>두근 두근 두근!<br><br>참 좋겠어!<br>멋져 멋져 멋져!<br><br>내 맘 알아주면···<br>좋겠어!
|-
|Ileon gibun cheoeum-iya<br>Dugeun dugeun dugeun!<br><br>Cham johgess-eo!<br>Meosjyeo meosjyeo meosjyeo!<br><br>Nae mam al-ajumyeon···<br>Johgess-eo!
|나 어떡해!
|I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful!
|na eotteokae!
|-
|좋아 좋아 좋아!
|joh'a joh'a joh'a!
|-
|너만 보이는걸...
|neoman boineungeol...
|-
|어떡해!
|eotteokhae!
|-
|<br />
|-
|호이! 호이! 호이!
|hoi! hoi! hoi!
|-
|<br />
|-
|이젠 나를 위해
|ijen nareul wihae
|-
|노랠 불러 줄래?
|norael bulleo jullae?
|-
|설레는 마음이
|seolleneun nae ma'eumi
|-
|전해졌으면 좋겠어
|jeonhaejyeosseumyeon jokesseo
|-
|<br />
|-
|더 이상 숨길 수 없는걸
|deo isang sumgil su eomneungeol
|-
|아잉! 몰라 몰라 몰라~
|ʔaing! molla molla molla~
|-
|언제나 멋있는 네 모습
|eonjena meosinneun ni moseup
|-
|그대로면 좋겠어
|geudaeromyeon jokesseo
|-
|<br />
|-
|이런 기분 처음이야
|ireon gibun cheoeumiya
|-
|두근 두근 두근!
|dugeun dugeun dugeun!
|-
|<br />
|-
|참 좋겠어!
|cham jokesseo!
|-
|멋져 멋져 멋져!
|meotjeo meotjeo meotjeo!
|-
|내 맘 알아주면...
|nae mam arajumyeon...
|-
|좋겠어!
|jokesseo!
|-
|<br />
|-
|호이 호이 호이!
|hoi! hoi! hoi!
|}
|}
</tabber>
</tabber>
 
==In Other Languages==
==Trivia==
{{Lang
*The version used in Rhythm Heaven Megamix is lower-pitched than the original.
|jp=ドキッ ! こういうのが恋なの?
 
|rojp=Doki! Kō iu no ga koina no?
|mnjp=Doki! Is this love?
|us=Thrilling! Is this love?
|fr=C'est certain !
|mnfr=For sure!
|du=Happy, happy! Ist es Liebe?
|mndu=Happy, happy! Is it Love?
|es=Sé que esto es amor
|mnes=I know this is love
|it=È amore? Chi lo sa...
|mnit=It's love? Who knows...
|kr=이게 바로 사랑일까?
|rokr=Ige balo salang-ilkka?
|mnkr=Is this just love?}}
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Rhythm Heaven]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,147

edits