Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,147
edits
m (MF5K moved page Thrilling! Is This Love? to Thrilling! Is this love? without leaving a redirect) |
No edit summary Tag: 2017 source edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
''' | [[File:「ドキッ!こういうのが恋なの?」 えり~な(キャナァーリ倶楽部)|thumb]] | ||
{{Nihongo|'''Thrilling! Is this love?'''|ドキッ ! こういうのが恋なの?|Doki! Kō iu no ga koina no?}} (also stylized as "Thrilling! Is This Love?" in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]]) is the song used in [[Fan Club]] and [[Fan Club 2]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Yuasa_Koichi Koichi Yuwasa], performed by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Hashiguchi_Erina Eri~na] from [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Canary_Club Canary Club] in Japanese, Lores Ferris Dandoy in English, Jessy Roussel in French, Mai Hahne in German, Costanza Rufo in Italian, Vanessa Cebrian in Spanish and an unknown singer in Korean. | |||
[[ | The song was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven]]'', where the audience was asked to take part in the song. It was also performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', once to show the new singer [https://akihabarabackstagepass.fandom.com/wiki/Hario_Arisa Ari~sa] (this version being used for [[Fan Club]] in the game) and a second time to show the "New Arrange Version" (which was used in [[Fan Club 2]]). | ||
[[ | |||
While Ari~sa's performance replaced the original in Japanese, the other languages used the original recordings instead. The "New Arrange Version" was also edited in a lower key outside of Japan to match the original arrangement.{{clear}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
The following lyrics are as provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven)#Song Lyrics 1|Song Lyrics 1]] (meaning the full version from [[Fan Club 2]] without the excess "Yeah! Yeah! Yeah!" and "I suppose!" and the beginning, middle and end) for the sake of brevity. | |||
<tabber>Japanese, English= | |||
[[File:Fan Club Song Erina.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song Erina.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|right]][[File:Fan Club Song Arisa.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club New Song Arisa.ogg|left]][[File:Fan Club New Song English.ogg|right]] | |||
{|style="width:100%" | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:30%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | |||
!align="left" style="width:30%"|''Romaji'' (ローマ字) | |||
!align="left" style="width:40%"|''English'' | |||
| | |||
{| style="width:100% | |||
! align=left |''Japanese'' (日本語歌詞) | |||
! align=left |''Romaji'' (ローマ字) | |||
|- | |- | ||
| | |ねえ 歌うわ<br>そうよ あなたに<br><br>甘えたいけれど<br>恥ずかしいかもね | ||
| | |Nē Utau wa<br>Sō yo Anata ni<br><br>Amaetaikeredo<br>Hazukashī kamo ne | ||
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose. | |||
|- | |- | ||
|<br | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |願い事の呪文<br>ほら ムニャムニャムニャ~<br><br>ずっとこのまま時が<br>止まらぬかもね | ||
| | |Negaigoto no jumon<br>Hora Munyamunyamunya~<br><br>Zutto kono mama toki ga<br>Tomaranu kamo ne | ||
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |こういうのが恋なの<br>ドキドキ ドキーン<br><br>しかもね<br>スキスキスキ<br><br>昨日よりも<br>・・・かもね | ||
| | |Kō iu no ga koina no<br>Dokidoki Dokīn<br><br>Shikamo ne<br>Sukisukisuki<br><br>Kinō yori mo<br>...Kamo ne | ||
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|<br | |ねえ 歌って<br>そうよ あなたも<br><br>乙女の気持が<br>伝わるといいな | ||
|Nē Uta tte<br>Sō yo Anata mo<br><br>Otome no kimochi ga<br>Tsutawaru to ī na | |||
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |のどから出そうなくらい<br>もう ラブラブラブ~<br><br>ずっとこのままあなた<br>素敵がいいな | ||
| | |Nodo kara de-sōna kurai<br>Mō Raburaburabu~<br><br>Zutto kono mama anata<br>Suteki ga ī na | ||
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |こういうのは はじめて<br>ドキドキ ドキーン<br><br>ああ いいな<br>スキスキスキ<br><br>さっきよりも<br>・・・いいな | ||
| | |Kō iu no wa Hajimete<br>Dokidoki Dokīn<br><br>Ā Ī na<br>Sukisukisuki<br><br>Sakki yori mo<br>Ī na | ||
|<br | |I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful! | ||
| | |} | ||
|-|English, French, German= | |||
[[File:Fan Club Song English.ogg|left]][[File:Fan Club Song French.ogg|center]][[File:Fan Club Song German.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song French.ogg|center]][[File:Fan Club 2 Song German.ogg|right]][[File:Fan Club New Song English.ogg|left]][[File:Fan Club New Song French.ogg|center]][[File:Fan Club New Song German.ogg|right]] | |||
{|style="width:100%" | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:33%"|''English'' | |||
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français) | |||
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch) | |||
|- | |- | ||
| | |Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose. | ||
| | |Ecoute ma mélodie,<br>Je l'ai créée pour toi.<br><br>Si seulement nous étions ensemble,<br>Je serais comblée, c'est certain. | ||
|He du! Dich meine ich!<br>Hier ist ein Lied für dich!<br><br>Du machst mich ganz kirre im Kopf<br>und so schüchtern, irgendwie. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose. | ||
| | |Si seulement j'pouvais Jeter un sort,<br>Ka-boum! Hocus hocus hocuuus!<br><br>Nous serions heureux Tous les deux,<br>Pour toujours, Oui, c'est certain! | ||
|Ich sag dir einfach 'nen Zauberspruch...<br>Hör mal! Magi-Magi-Magie!<br><br>Dann wären wir ein Paar, du und ich!<br>So für immer, irgendwie. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose! | ||
| | |N'entends-tu pas mon cœur qui bat<br>"Boum boum boum"!<br><br>Oui, c'est certain!<br>Je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Plus qu'hier encore, c'est certain! | ||
|Bin ich verliebt? Mein Herz ist<br>happy-happy-happy!<br><br>Schon irgendwie...<br>Liebe, Liebe, Liebe...<br><br>Viel mehr als zuvor, irgendwie! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|<br | |Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful! | ||
|Hé toi, chante avec moi!<br>Oui toi, regarde-moi!<br><br>Ta douce voix me laisse rêver,<br>Car je te trouve merveilleux! | |||
|Hör mal, singst du für mich?<br>Ja, du! Dich meine ich!<br><br>Ich hoffe, mein Lied bringt dir Glück<br>und du fühlst dich so gut wie nie! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful! | ||
| | |Il faut vraiment que je te l'avoue,<br>Oui, je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Nous pourrions être ensemble Toujours,<br>Tu es vraiment merveilleux! | ||
|Ich bin verknallt in dich, weißt du das?<br>Richtig, richtig, richtig verliebt!<br><br>Lass uns für immer zusammen sein<br>und dann sind wir so nah wie nie! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful! | ||
| | |N'entends-tu pas mon cœur qui bat<br>"Boum boum boum"!<br><br>C'est merveilleux!<br>Je t'aime! Je t'aime! Je t'aime!<br><br>Un peu plus chaque jour!<br>Merveilleux! | ||
|- | |Mein Herz, das klopft, ich bin so<br>happy-happy-happy!<br><br>So froh wie nie!<br>Liebe, Liebe, Liebe!<br><br>Mehr als je zuvor,<br>so wie nie! | ||
| | |} | ||
| | |-|English, Italian, Spanish= | ||
| | [[File:Fan Club Song English.ogg|left]][[File:Fan Club Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club Song Spanish.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club 2 Song Spanish.ogg|right]][[File:Fan Club New Song English.ogg|left]][[File:Fan Club New Song Italian.ogg|center]][[File:Fan Club New Song Spanish.ogg|right]] | ||
| | {|style="width:100%" | ||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:33%"|''English'' | |||
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano) | |||
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español) | |||
|- | |- | ||
| | |Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose. | ||
| | |Ecco qui, la mia canzone<br>per te, sì d'amor.<br><br>Ti amo, dirti vorrei,<br>ma tremerei, chi lo sa. | ||
|Por ti vengo a cantar.<br>Así declaro mi amor.<br><br>Ya sé que es inusual.<br>Te sorprenderá, ya lo sé. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose. | ||
| | |Se avessi in dono la magia...<br>Magia, magia, magia!<br><br>Starei sempre e solo con te,<br>solo con te, chi lo sa. | ||
|Con mi canción te voy a embrujar.<br>¡Toma! ¡Magia, magia, magia!<br><br>Y cada día te cantaré.<br>Me amarás, yo ya lo sé... | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|<br | |Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose! | ||
|È l'amore che mi fa al cuore<br>boom boom boom?<br><br>Sì, chi lo sa!<br>Ti amo, amo, amo!<br><br>Molto più di ieri,<br>chi lo sa! | |||
|Con tanto amor mi corazón<br>late, late, late...<br><br>¡Yo ya lo sé!<br>Te amo, te amo, te amo,<br><br>pero aún más que lo haré.<br>¡Ya lo sé! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful! | ||
| | |Ehi, ora, cantala a me!<br>Sì, certo, parlo con te.<br><br>Ascolta quello che dico.<br>Sei davvero magico! | ||
|¡Eh, tú! Ven a cantar.<br>Mi amor, te hablo a ti.<br><br>Por ti me he animado a cantar.<br>¡Eres un chico sin igual! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful! | ||
| | |Non riesco a dirti ciò che provo.<br>Ti amo, amo, amo!<br><br>Se ti facessi felice, | ||
sarebbe magico! | |||
|Ya no me aguanto, no callaré...<br>¡Sí! ¡Guapo, guapo, guapo!<br><br>Eres el único para mí,<br>¡eres alguien sin igual! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|... | |I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful! | ||
|Ora sento il cuore farmi...<br>boom boom boom!<br><br>Sei magico!<br>Ti amo, amo, amo! | |||
| | Ancor più di prima.<br>Magico! | ||
|Si estás aquí mi corazón<br>late, late, late...<br><br>Chico sin igual,<br>te amo, te amo, te amo.<br>Nuestro amor es total,<br>¡sin igual! | |||
|} | |} | ||
|-| | |-|Korean, English= | ||
[[File:Fan Club Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club Song English.ogg|right]][[File:Fan Club 2 Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club 2 Song English.ogg|right]][[File:Fan Club New Song Korean.ogg|left]][[File:Fan Club New Song English.ogg|right]] | |||
{|style="width:100%" | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:23%"|''Korean'' | |||
!align="left" style="width:38%"|''Romaji'' | |||
!align="left" style="width:40%"|''English'' | |||
| | |||
| | |||
{| style="width:100% | |||
! align=left |''Korean'' | |||
! align=left |'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|다가가고 싶지만 | |너를 위한 나의<br>노랠 들어 줄래?<br><br>다가가고 싶지만<br>부끄러운 걸 어떡해 | ||
| | |Neoleul wihan naui<br>Nolael deul-eo jullae?<br><br>Dagagago sipjiman<br>Bukkeuleoun geol eotteoghae | ||
|Hey now, here is my song<br>For you, yeah, that's right.<br><br>I wish that I was yours,<br>But I'm too shy, I suppose. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|<br | |소원을 이루는 주문<br>이얍! 수리 수리 수리~<br><br>네가 내 마음을 영원히<br>몰라주면 어떡해 | ||
|Sowon-eul iluneun jumun<br>Iyab! Suli suli suli~<br><br>Nega nae ma-eum-eul yeong-wonhi<br>Mollajumyeon eotteoghae | |||
|If only I could just conjure a spell.<br>Kapow! Hocus, hocus, hocus!<br><br>Then you and I would be<br>Together for all time, I suppose. | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |이게 바로 사랑일까?<br>두근 두근 두근!<br><br>나 어떡해!<br>좋아 좋아 좋아!<br><br>너만 보이는걸···<br>어떡해! | ||
| | |Ige balo salang-ilkka?<br>Dugeun dugeun dugeun!<br><br>Na eotteoghae!<br>Joh-a joh-a joh-a!<br><br>Neoman boineungeol...<br>Eotteoghae! | ||
|Is it love that makes my heart go<br>Boom, boom, boom?<br><br>Yeah, I suppose!<br>Love you, love you, love you!<br><br>More than yesterday...<br>I suppose! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |이젠 나를 위해<br>노랠 불러 줄래?<br><br>설레는 내 마음이<br>전해졌으면 좋겠어 | ||
| | |Ijen naleul wihae<br>Nolael bulleo jullae?<br><br>Seolleneun nae ma-eum-i<br>Jeonhaejyeoss-eumyeon johgess-eo | ||
|Hey now, sing it to me!<br>That's right, I'm talking to you!<br><br>I hope that this message finds you<br>Feeling ever so wonderful! | |||
|- | |- | ||
|<br | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |더 이상 숨길 수 없는걸<br>아잉! 몰라 몰라 몰라~<br><br>언제나 멋있는 네 모습<br>그대로면 좋겠어 | ||
| | |Deo isang sumgil su eobsneungeol<br>Aing! molla molla molla~<br><br>Eonjena meos-issneun ne moseub<br>Geudaelomyeon johgess-eo | ||
|I just can't hold it back anymore!<br>Yeah! Love you, love you, love you!<br><br>If only we could stay just like this.<br>You are so wonderful! | |||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
|<br | |이런 기분 처음이야<br>두근 두근 두근!<br><br>참 좋겠어!<br>멋져 멋져 멋져!<br><br>내 맘 알아주면···<br>좋겠어! | ||
|Ileon gibun cheoeum-iya<br>Dugeun dugeun dugeun!<br><br>Cham johgess-eo!<br>Meosjyeo meosjyeo meosjyeo!<br><br>Nae mam al-ajumyeon···<br>Johgess-eo! | |||
|I never felt like this, my heart going<br>Boom, boom, boom!<br><br>It's wonderful!<br>Love you, love you, love you!<br><br>Even more than before!<br>Wonderful! | |||
|- | |||
| | |||
|} | |} | ||
</tabber> | </tabber> | ||
==In Other Languages== | |||
== | {{Lang | ||
|jp=ドキッ ! こういうのが恋なの? | |||
|rojp=Doki! Kō iu no ga koina no? | |||
|mnjp=Doki! Is this love? | |||
|us=Thrilling! Is this love? | |||
|fr=C'est certain ! | |||
|mnfr=For sure! | |||
|du=Happy, happy! Ist es Liebe? | |||
|mndu=Happy, happy! Is it Love? | |||
|es=Sé que esto es amor | |||
|mnes=I know this is love | |||
|it=È amore? Chi lo sa... | |||
|mnit=It's love? Who knows... | |||
|kr=이게 바로 사랑일까? | |||
|rokr=Ige balo salang-ilkka? | |||
|mnkr=Is this just love?}} | |||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category: | [[Category:Rhythm Heaven]] | ||
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]] |
edits