|
|
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| {{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}} | | {{media table |
| {|style="width:100%"
| | |file1=Song DS That's Paradise Japanese.ogg |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Japanese.ogg]]
| | |title1=That's パラダイス |
| !align="left" style="width:33%"|
| | |desc1=Japanese version heard in-game. |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
| | |length1=1:33 |
| |}
| | |file2=Song DS That's Paradise Full Japanese.ogg |
| {|style="width:100%"
| | |title2=That's パラダイス |
| !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
| | |desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
| | |length2=2:50 |
| !align="left" style="width:33%"|''English''
| | |file3=Song DS That's Paradise English.ogg |
| |-
| | |title3=That's Paradise |
| |That’s パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね<br><br>That’s パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come’n Baby 愛の星
| | |desc3=English version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| |That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne<br><br>That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi
| | |length3=1:35 |
| |It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
| | |file4=Song DS That's Paradise French.ogg |
| |- | | |title4=Paradis trouve |
| |<br>
| | |desc4=French version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| |-
| | |length4=1:36 |
| |長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road<br><br>行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
| | |file5=Song DS That's Paradise German.ogg |
| |Nagai nagai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road<br><br>Yukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to yuku dake sa
| | |title5=Ins Paradies |
| |We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
| | |desc5=German version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| |-
| | |length5=1:36 |
| |<br>
| | |file6=Song DS That's Paradise Italian.ogg |
| |-
| | |title6=Cielo blu |
| |愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br><br>ほら 君がまた笑った
| | |desc6=Italian version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| |Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br><br>Hora Kimi ga mata waratta
| | |length6=1:36 |
| |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
| | |file7=Song DS That's Paradise Spanish.ogg |
| |}
| | |title7=El paraiso del ritmo |
| {{TabHeader|Japanese (Full)}}
| | |desc7=Spanish version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. |
| {|style="width:100%"
| | |length7=1:36 |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg]]
| | |file8=Song DS That's Paradise Korean.ogg |
| !align="left" style="width:33%"|
| | |title8=That's Paradise |
| !align="left" style="width:33%"|
| | |desc8=Korean version heard in-game. |
| |} | | |length8=1:33 |
| {|style="width:100%"
| | }} |
| !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
| |
| !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
| |
| !align="left" style="width:33%"|''English''
| |
| |-
| |
| |That's パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね
| |
| |That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne
| |
| |That's Paradise<br>I'm seeing you for the first time<br>And yet I miss you so much | |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |That's パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come'n Baby 愛の星
| |
| |That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi | |
| |That's Paradise<br>I can't find where I'm going on the map<br>Come'n Baby Planet of love | |
| |- | |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road
| |
| |Nakai nakai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road
| |
| |Through the long, long darkness<br>We've come this far<br>Oh My Long Road
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |行くぜ!<br>遥かなる OH 未来の道を<br>一歩一歩 歩いて行くだけさ
| |
| |Yukuze!<Br>Harukanaru OH Mirai no michi o<br>Ippoippo Aruite iku dake sa
| |
| |Let's go!<Br>On the distant OH future path<br>Just walk Step by step
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |偉大なる OH 身近なええる<br>まだまだやれそうな気分<br>ほら 君が微笑んでる
| |
| |Idainaru OH Midjikana ēru<br>Madamada yare-sōna kibun<br>Hora Kimi ga hohoen deru
| |
| |Great OH Can you get close to me?<br>I feel like I can still do it<br>I see You're smiling at me
| |
| |-
| |
| |<br><br>
| |
| |-
| |
| |That's パラダイス<br>どうして君と出会い<br>こうしているのだろう
| |
| |That's Paradise<br>Dōshite kimi to deai<br>Kōshite iru nodarou | |
| |That's Paradise<br>Why did I meet you<br>I wonder why I'm doing this | |
| |- | |
| |<br>
| |
| |- | |
| |That's パラダイス<br>神秘の出会いを信じ<br>Come'n Baby 愛の星
| |
| |That's Paradise<br>Shinpi no deai o shinji<br>Come'n Baby Ai no hoshi
| |
| |That's Paradise<br>I believe in a mystical encounter<br>Come'n Baby Planet of love
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |甘い甘い罠をくぐり<br>大人へと近づいたMy Life
| |
| |Amai amai wana o kuguri<br>Otona e to chikadzuita My Life
| |
| |Through a sweet, sweet trap<br>I'm getting closer to adulthood My Life
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
| |
| |Yukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to iku dake sa
| |
| |Let's go!<Br>Shining OH I'm on our path<br>I'll just go as I please
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br>ほら 君がまた笑った
| |
| |Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br>Hora Kimi ga mata waratta
| |
| |Love song OH can you hear me?<br>I'm always looking at you<br>I see You're smiling at me again
| |
| |} | |
| {{TabHeader|English, French, German}}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise French.ogg]]
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise German.ogg]]
| |
| |}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|''English''
| |
| !align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
| |
| !align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
| |
| |-
| |
| |It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
| |
| |J'ai entrevu le paradis<br>Dans ton visage réjoui,<br>Mais ce souvenir est éphémère.<br><br>Trouverons-nous la porte qui doit<br>Mener au paradis?<br>Essayons, ensemble,<br>Les pieds sur terre!
| |
| |Seit ich dich traf, ist mein ganzes<br>Leben ein Paradies,<br>und das ist nun schon<br>ganz lange her.<br><br>Ein Paradies, das auf gar keiner<br>Sternenkarte liegt, doch komm mit!<br>Baby! Zum Liebesstern!
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
| |
| |Notre périple <br>Ne fait que commencer, mais nous<br>Avons quitté les noires ténèbres,<br>En avant!<br><br>Avançons tous deux,<br>Sur cette étincelante route.<br>C'est à nous de décider<br>Où nous voulons aller! Woohoo!
| |
| |Zusammen haben wir<br>die längste Dunkelheit,<br>den längsten Weg geschafft<br>und sind schon bald am Ziel...<br>Flieg mit mir!<br><br>Hell wie ein Komet,<br>vorbei an jedem Hindernis,<br>folgen wir der Sternenbahn<br>in unser Paradies!<br><br>Oh-ho!
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
| |
| |L'ode de notre amour,<br>Oh tu l'entends sans doute!<br>Ma charmante muse<br>Je suis tout près de toi.<br><br>Et ton beau sourire<br>Me remplira de joie! Oui!<br>Wouh!
| |
| |Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah!
| |
| |}
| |
| {{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Italian.ogg]]
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Spanish.ogg]]
| |
| |}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|''English''
| |
| !align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
| |
| !align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
| |
| |- | |
| |It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
| |
| |Un paradiso da quando<br>ti ho vista ferma lì.<br>A quella scena, che nostalgia.<br><br>Un paradiso!<br>Nessuno sa dirmi dove sia.<br>Ecco qui, amore, il cielo blu. | |
| |Al paraíso nos fuimos<br>cuando te conocí.<br>Siento que fue hace una eternidad.<br><br>El paraíso del ritmo,<br>no existe lugar mejor.<br>Vámonos, vente, nos espera.
| |
| |- | |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
| |
| |Insieme per questo lungo,<br>lungo viaggio percorrendo<br>un sentiero così buio... Dai, forza!<br><br>S'illuminerà la strada che vediamo.<br>Insieme lotteremo oh,<br>e poi voleremo, oh!
| |
| |Hemos salido<br>de la triste oscuridad,<br>hemos llegado hasta aquí<br>juntos los dos... ¡Sígueme!<br><br>Ahora soy feliz,<br>sin escuchar a nadie más.<br>El camino es<br>tan esencial como llegar. | |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
| |
| |Dolce melodia.<br>Oh, senti anche tu?<br>Non so smetter di guardarti,<br>mio tesor.<br><br>E un bel giorno<br>mi sorriderai ancor!
| |
| |Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír.
| |
| |}
| |
| {{TabHeader|Korean, English}}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]]
| |
| !align="left" style="width:33%"|
| |
| !align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
| |
| |}
| |
| {|style="width:100%"
| |
| !align="left" style="width:33%"|''Korean''
| |
| !align="left" style="width:33%"|''Romaji''
| |
| !align="left" style="width:33%"|''English''
| |
| |-
| |
| |That's Paradise<br>처음으로 널 만난 이 순간<br>모든 게 익숙한 이 느낌<br><br>That's Paradise<br>가야 할 곳 알려주지 않지만<br>Come'n Oh, Baby<br>사랑의 세계
| |
| |That's Paradise<br>Cheoeum-eulo neol mannan i sungan<br>Modeun ge igsughan i neukkim<br><br>That's Paradise<br>Gaya hal gos allyeojuji anhjiman<br>Come'n Oh, Baby<br>Salang-ui segye
| |
| |It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |기나긴 어둠 속을<br>힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네<br>Oh My Long Road<br><br>달리자!<br>나를 비추는<br>Oh 찬란한 태양 아래<br>원하는 곳 어디든지<br>갈 수 있으리
| |
| |Ginagin eodum sog-eul<br>Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne<br>Oh My Long Road<br><br>Dallija!<br>Naleul bichuneun<br>Oh Chanlanhan taeyang alae<br>Wonhaneun gos eodideunji<br>Gal su iss-euli
| |
| |We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
| |
| |-
| |
| |<br>
| |
| |-
| |
| |사랑의 노래<br>Oh 네겐 들리니?<br>언제나 너를 바라보고 있어<br><br>지금도 날 향해<br>웃고 있는 널
| |
| |Salang-ui nolae<br>Oh Negen deullini?<br>Eonjena neoleul balabogo iss-eo<br><br>Jigeumdo nal hyanghae<br>Usgo issneun neol
| |
| |Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
| |
| |}
| |
| {{TabEnd}}
| |
|
| |
|
| <div class="lyrics-table" style="max-width:100%;overflow:auto;display:grid;grid-auto-columns:max-content;grid-auto-flow:column dense;column-gap:2em;align-items:center">
| | {{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}} |
| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. |
| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| |
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That’s パラダイス |
| | 初めて君をみるよ |
| | なのに懐かしいね |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That’s パラダイス |
| | 行き先 ナビにはないよ |
| | Come’n Baby 愛の星 |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 長い長い闇を抜けて |
| | ここまで来たぜ |
| | Oh My Long Road |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 行くぜ! |
| | 輝ける OH 己の道を |
| | 思うがままへと行くだけさ |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 愛の歌 OH 聞こえるかい |
| | いつも君を見つめてる |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | ほら 君がまた笑った |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Hajimete kimi o miru yo |
| | Nanoni natsukashī ne |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Yukisaki Nabi ni wa nai yo |
| | Come'n Baby Ai no hoshi |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Nagai nagai yami o nukete |
| | Koko made kitaze |
| | Oh My Long Road |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Yukuze! |
| | Kagayakeru OH Onore no michi o |
| | Omouga mama e to yuku dake sa |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Ai no uta OH Kikoeru kai |
| | Itsumo kimi o mitsume teru |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Hora Kimi ga mata waratta |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | It's paradise since the first time |
| | I saw you standing there, |
| | But it seems so long ago now, yeah. |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | It's paradise, but no map can |
| | Show us how to get there. |
| | Come on, oh, baby, planet of love. |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | We made our way out of long, |
| | Long darkness, and we've |
| | Made it this far. |
| | Such a long road, so let's go! |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Shining all the way, |
| | Oh, we're on our own path now. |
| | We can take it anywhere |
| | That we want to go, ooh hoo! |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Sweet song of love, |
| | Oh, can you hear it, too? |
| | I am always looking at you, |
| | My sweet girl. |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | And I see you right there, |
| | Smiling back at me too! Woo! |
| | }} |
| | }} |
|
| |
|
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1/3">
| | {{TabHeader|Japanese (full)}} |
| <div style="display:inline-block;text-align:center">In-game version (Japanese)<br>[[File:Song Wii I Love You My One and Only Japanese.ogg|loop]]</div>
| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| |
| </div>
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That's パラダイス |
| | 初めて君をみるよ |
| | なのに懐かしいね |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That's パラダイス |
| | 行き先 ナビにはないよ |
| | Come'n Baby 愛の星 |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 長い長い闇を抜けて |
| | ここまで来たぜ |
| | Oh My Long Road |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 行くぜ! |
| | 遥かなる OH 未来の道を |
| | 一歩一歩 歩いて行くだけさ |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 偉大なる OH 身近なええる |
| | まだまだやれそうな気分 |
| | ほら 君が微笑んでる |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That's パラダイス |
| | どうして君と出会い |
| | こうしているのだろう |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | That's パラダイス |
| | 神秘の出会いを信じ |
| | Come'n Baby 愛の星 |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 甘い甘い罠をくぐり |
| | 大人へと近づいたMy Life |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 行くぜ! |
| | 輝ける OH 己の道を |
| | 思うがままへと行くだけさ |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | 愛の歌 OH 聞こえるかい |
| | いつも君を見つめてる |
| | ほら 君がまた笑った |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Hajimete kimi o miru yo |
| | Nanoni natsukashī ne |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Yukisaki Nabi ni wa nai yo |
| | Come'n Baby Ai no hoshi |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Nagai nagai yami o nukete |
| | Koko made kitaze |
| | Oh My Long Road |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Yukuze! |
| | Harukanaru OH Mirai no michi o |
| | Ippoippo Aruite iku dake sa |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Idainaru OH Midjikana ēru |
| | Madamada yare-sōna kibun |
| | Hora Kimi ga hohoen deru |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Dōshite kimi to deai |
| | Kōshite iru nodarou |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | That's Paradise |
| | Shinpi no deai o shinji |
| | Come'n Baby Ai no hoshi |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Amai amai wana o kuguri |
| | Otona e to chikadzuita My Life |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Yukuze! |
| | Kagayakeru OH Onore no michi o |
| | Omouga mama e to iku dake sa |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Ai no uta OH Kikoeru kai |
| | Itsumo kimi o mitsume teru |
| | Hora Kimi ga mata waratta |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | That's Paradise |
| | I'm seeing you for the first time |
| | And yet I miss you so much |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | That's Paradise |
| | I can't find where I'm going on the map |
| | Come'n Baby Planet of love |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Through the long, long darkness |
| | We've come this far |
| | Oh My Long Road |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Let's go! |
| | On the distant OH future path |
| | Just walk Step by step |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Great OH Can you get close to me? |
| | I feel like I can still do it |
| | I see You're smiling at me |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | That's Paradise |
| | Why did I meet you |
| | I wonder why I'm doing this |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | That's Paradise |
| | I believe in a mystical encounter |
| | Come'n Baby Planet of love |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Through a sweet, sweet trap |
| | I'm getting closer to adulthood My Life |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Let's go! |
| | Shining OH I'm on our path |
| | I'll just go as I please |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Love song OH can you hear me? |
| | I'm always looking at you |
| | I see You're smiling at me again |
| | }} |
| | }} |
|
| |
|
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">
| | {{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}} |
| {{Nihongo|Japanese lyrics|日本語歌詞}} | | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. |
| </div>
| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| |
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | It's paradise since the first time |
| | I saw you standing there, |
| | But it seems so long ago now, yeah. |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | It's paradise, but no map can |
| | Show us how to get there. |
| | Come on, oh, baby, planet of love. |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | We made our way out of long, |
| | Long darkness, and we've |
| | Made it this far. |
| | Such a long road, so let's go! |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | Shining all the way, |
| | Oh, we're on our own path now. |
| | We can take it anywhere |
| | That we want to go, ooh hoo! |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | Sweet song of love, |
| | Oh, can you hear it, too? |
| | I am always looking at you, |
| | My sweet girl. |
| | }} |
| | {{vgc|column=1|poem= |
| | And I see you right there, |
| | Smiling back at me too! Woo! |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | J'ai entrevu le paradis |
| | Dans ton visage réjoui, |
| | Mais ce souvenir est éphémère. |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Trouverons-nous la porte qui doit |
| | Mener au paradis? |
| | Essayons, ensemble, |
| | Les pieds sur terre! |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Notre périple |
| | Ne fait que commencer, mais nous |
| | Avons quitté les noires ténèbres, |
| | En avant! |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Avançons tous deux, |
| | Sur cette étincelante route. |
| | C'est à nous de décider |
| | Où nous voulons aller! Woohoo! |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | L'ode de notre amour, |
| | Oh tu l'entends sans doute! |
| | Ma charmante muse |
| | Je suis tout près de toi. |
| | }} |
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | Et ton beau sourire |
| | Me remplira de joie! Oui! |
| | Wouh! |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Seit ich dich traf, ist mein ganzes |
| | Leben ein Paradies, |
| | und das ist nun schon |
| | ganz lange her. |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Ein Paradies, das auf gar keiner |
| | Sternenkarte liegt, doch komm mit! |
| | Baby! Zum Liebesstern! |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Zusammen haben wir |
| | die längste Dunkelheit, |
| | den längsten Weg geschafft |
| | und sind schon bald am Ziel... |
| | Flieg mit mir! |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|{{poem|1= |
| | Hell wie ein Komet, |
| | vorbei an jedem Hindernis, |
| | folgen wir der Sternenbahn |
| | in unser Paradies! |
| | }} |
| | {{poem|Oh-ho!}} |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|poem= |
| | Spürst du, wie sich All |
| | und Sonne um uns dreh'n? |
| | }} |
| | {{vgc|column=3|{{poem|1= |
| | Mein süßer Stern, ich will dich |
| | immer vor mir seh'n! |
| | Mit deinem Lächeln nur für mich, |
| | so strahlend schön! Oooh... |
| | }} |
| | {{poem|Yeah!}} |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | Un paradiso da quando |
| | ti ho vista ferma lì. |
| | A quella scena, che nostalgia. |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | Un paradiso! |
| | Nessuno sa dirmi dove sia. |
| | Ecco qui, amore, il cielo blu. |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | Insieme per questo lungo, |
| | lungo viaggio percorrendo |
| | un sentiero così buio... Dai, forza! |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | S'illuminerà la strada che vediamo. |
| | Insieme lotteremo oh, |
| | e poi voleremo, oh! |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | Dolce melodia. |
| | Oh, senti anche tu? |
| | Non so smetter di guardarti, |
| | mio tesor. |
| | }} |
| | {{vgc|column=4|poem= |
| | E un bel giorno |
| | mi sorriderai ancor! |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | Al paraíso nos fuimos |
| | cuando te conocí. |
| | Siento que fue hace una eternidad. |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | El paraíso del ritmo, |
| | no existe lugar mejor. |
| | Vámonos, vente, nos espera. |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | Hemos salido |
| | de la triste oscuridad, |
| | hemos llegado hasta aquí |
| | juntos los dos... ¡Sígueme! |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | Ahora soy feliz, |
| | sin escuchar a nadie más. |
| | El camino es |
| | tan esencial como llegar. |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | Si oyes mi canción |
| | al fin lo entenderás. |
| | Siempre pienso en ti, |
| | mi bello y gran amor. |
| | }} |
| | {{vgc|column=5|poem= |
| | Y me anima |
| | ver tu rostro sonreír. |
| | }} |
| | }} |
|
| |
|
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | {{TabHeader|Korean, English}} |
| What can I do ?
| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. |
| What can I do ?
| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| |
| 愛する君に
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}} |
| What can I do ?
| | {{vgc|column=1|poem= |
| What can I do ?
| | That's Paradise |
| What can I do ?
| | 처음으로 널 만난 이 순간 |
| }}</div> | | 모든 게 익숙한 이 느낌 |
| | | }} |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | {{vgc|column=1|poem= |
| なぜ なぜ この心
| | That's Paradise |
| Knock me knock me
| | 가야 할 곳 알려주지 않지만 |
| 叩いたの? 好きにさせたの?
| | Come'n Oh, Baby |
| }}</div>
| | 사랑의 세계 |
| | | }} |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | {{vgc|column=1|poem= |
| 今さら サヨナラは
| | 기나긴 어둠 속을 |
| つらい つらい つらすぎる
| | 힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네 |
| 忘れられない
| | Oh My Long Road |
| }}</div> | | }} |
| | | {{vgc|column=1|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | 달리자! |
| どうしたら あの日のように
| | 나를 비추는 |
| あたためてくれるの?
| | Oh 찬란한 태양 아래 |
| }}</div> | | 원하는 곳 어디든지 |
| | | 갈 수 있으리 |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | }} |
| 諦めない
| | {{vgc|column=1|poem= |
| 最後まで
| | 사랑의 노래 |
| くじけそうになるけれど
| | Oh 네겐 들리니? |
| }}</div> | | 언제나 너를 바라보고 있어 |
| | | }} |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | {{vgc|column=1|poem= |
| 君が好きよ
| | 지금도 날 향해 |
| 大好きよ
| | 웃고 있는 널 |
| 夢じゃ終われない
| | }} |
| }}</div> | | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}} |
| | | {{vgc|column=2|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | That's Paradise |
| 諦めない
| | Cheoeum-eulo neol mannan i sungan |
| 負けないわ
| | Modeun ge igsughan i neukkim |
| 意地悪してるだけでしょ
| | }} |
| }}</div> | | {{vgc|column=2|poem= |
| | | That's Paradise |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | Gaya hal gos allyeojuji anhjiman |
| 君に合わせ
| | Come'n Oh, Baby |
| ついてゆく
| | Salang-ui segye |
| 受け止めてほしい
| | }} |
| }}</div> | | {{vgc|column=2|poem= |
| | | Ginagin eodum sog-eul |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne |
| I love You 私の君
| | Oh My Long Road |
| }}</div> | | }} |
| | | {{vgc|column=2|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
| | Dallija! |
| What can I do ?
| | Naleul bichuneun |
| What can I do ?
| | Oh Chanlanhan taeyang alae |
| 愛する君に
| | Wonhaneun gos eodideunji |
| What can I do ?
| | Gal su iss-euli |
| What can I do ?
| | }} |
| What can I do ?
| | {{vgc|column=2|poem= |
| }}</div>
| | Salang-ui nolae |
| | | Oh Negen deullini? |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">
| | Eonjena neoleul balabogo iss-eo |
| {{Nihongo|Romaji|ローマ字}} | | }} |
| </div>
| | {{vgc|column=2|poem= |
| | | Jigeumdo nal hyanghae |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2;">{{Poem|1=
| | Usgo issneun neol |
| What can I do ?
| | }} |
| What can I do ?
| | {{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} |
| Aisuru kimi ni
| | {{vgc|column=3|poem= |
| What can I do ?
| | It's paradise since the first time |
| What can I do ?
| | I saw you standing there, |
| What can I do ?
| | But it seems so long ago now, yeah. |
| }}</div> | | }} |
| | | {{vgc|column=3|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| | It's paradise, but no map can |
| Naze Naze Kono kokoro
| | Show us how to get there. |
| Knock me knock me
| | Come on, oh, baby, planet of love. |
| Tataita no? Sukini sa seta no?
| | }} |
| }}</div> | | {{vgc|column=3|poem= |
| | | We made our way out of long, |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| | Long darkness, and we've |
| Imasara Sayonara wa
| | Made it this far. |
| Tsurai Tsurai Tsura sugiru
| | Such a long road, so let's go! |
| Wasurerarenai
| | }} |
| }}</div> | | {{vgc|column=3|poem= |
| | | Shining all the way, |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| | Oh, we're on our own path now. |
| Dōshitara Ano hi no yō ni
| | We can take it anywhere |
| Atatamete kureru no?
| | That we want to go, ooh hoo! |
| }}</div>
| | }} |
| | | {{vgc|column=3|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| | Sweet song of love, |
| Akiramenai
| | Oh, can you hear it, too? |
| Saigomade
| | I am always looking at you, |
| Kujike-sō ni narukeredo
| | My sweet girl. |
| }}</div> | | }} |
| | | {{vgc|column=3|poem= |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| | And I see you right there, |
| Kimigasuki yo
| | Smiling back at me too! Woo! |
| Daisukiyo
| | }} |
| Yumeja owarenai
| | }} |
| }}</div>
| | {{TabEnd}} |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| |
| Akiramenai
| |
| Makenai wa
| |
| Ijiwaru shi teru dakedesho
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| |
| Kimi ni awase
| |
| Tsuite yuku
| |
| Uketomete hoshī
| |
| }}</div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| |
| I love You Watashi no kimi
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
| |
| What can I do ?
| |
| What can I do ?
| |
| Aisuru kimi ni
| |
| What can I do ?
| |
| What can I do ?
| |
| What can I do ?
| |
| }}</div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">
| |
| <div style="display:inline-block;text-align:center">In-game version (English)<br>[[File:Song Wii I Love You My One and Only English.ogg|loop]]</div>
| |
| </div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">
| |
| {{Nihongo|English lyrics}} | |
| </div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| What can I do, What can I do?
| |
| The only one for me is you,
| |
| What can I do, What can I do,
| |
| What can I do?
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| Tell me, tell me, now why'd
| |
| you have to
| |
| Hurt me, hurt me, now why'd
| |
| you take my
| |
| Heart if you don't love me?
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| Tell me, tell me, just how to
| |
| say good-bye now, bye now,
| |
| Just when I know I
| |
| Never will forget you?
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| What can I do to bring you
| |
| back to me?
| |
| Tell me what to do to win
| |
| your love!
| |
| }}</div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| Won't ever give you up,
| |
| Won't ever let go.
| |
| Even if it breaks me,
| |
| I will always know
| |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| You are my only one.
| |
| There is no other.
| |
| This sweet dream will never die
| |
| }}</div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| Won't ever give you up
| |
| Won't ever let go.
| |
| Even when you hurt me,
| |
| I still love you so. | |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| I'll let you take the lead.
| |
| Follow where you go.
| |
| Hear my plea, oh, won't you, baby
| |
| }}</div>
| |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| I love you, my one and only | |
| }}</div> | |
| | |
| <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
| |
| What can I do, What can I do?
| |
| The only one for me is you,
| |
| What can I do, What can I do,
| |
| What can I do?
| |
| }}</div> | |
| | |
| </div>
| |