User:HyperNervie/sandbox2: Difference between revisions

m
no edit summary
(Created page with "<div class="lyrics-table" style="white-space:nowrap;max-width:100%;display:grid;grid-auto-columns:min-content;grid-auto-flow:column dense;column-gap:2em;align-items:center"> <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Nihongo|Japanese|日本語歌詞}}</div> <div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1= What can I do ? What can I do ? 愛する君に What can I do ? What can I do ? What can I do ? }}</div> <div class="lyrics-paragraph" style=...")
 
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="lyrics-table" style="white-space:nowrap;max-width:100%;display:grid;grid-auto-columns:min-content;grid-auto-flow:column dense;column-gap:2em;align-items:center">
{{media table
|file1=Song DS That's Paradise Japanese.ogg
|title1=That's パラダイス
|desc1=Japanese version heard in-game.
|length1=1:33
|file2=Song DS That's Paradise Full Japanese.ogg
|title2=That's パラダイス
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=2:50
|file3=Song DS That's Paradise English.ogg
|title3=That's Paradise
|desc3=English version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=1:35
|file4=Song DS That's Paradise French.ogg
|title4=Paradis trouve
|desc4=French version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=1:36
|file5=Song DS That's Paradise German.ogg
|title5=Ins Paradies
|desc5=German version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=1:36
|file6=Song DS That's Paradise Italian.ogg
|title6=Cielo blu
|desc6=Italian version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=1:36
|file7=Song DS That's Paradise Spanish.ogg
|title7=El paraiso del ritmo
|desc7=Spanish version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=1:36
|file8=Song DS That's Paradise Korean.ogg
|title8=That's Paradise
|desc8=Korean version heard in-game.
|length8=1:33
}}


<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Nihongo|Japanese|日本語歌詞}}</div>
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
{{vgc|column=1|poem=
That’s パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね
}}
{{vgc|column=1|poem=
That’s パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come’n Baby 愛の星
}}
{{vgc|column=1|poem=
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=1|poem=
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
}}
{{vgc|column=1|poem=
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
}}
{{vgc|column=1|poem=
ほら 君がまた笑った
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to yuku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
}}
{{vgc|column=2|poem=
Hora Kimi ga mata waratta
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=3|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=3|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
}}


<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
{{TabHeader|Japanese (full)}}
What can I do ?
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
What can I do ?
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
愛する君に
{{vgc|column=1|poem=
What can I do ?
That's パラダイス
What can I do ?
初めて君をみるよ
What can I do ?
なのに懐かしいね
}}</div>
}}
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come'n Baby 愛の星
}}
{{vgc|column=1|poem=
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=1|poem=
行くぜ!
遥かなる OH 未来の道を
一歩一歩 歩いて行くだけさ
}}
{{vgc|column=1|poem=
偉大なる OH 身近なええる
まだまだやれそうな気分
ほら 君が微笑んでる
}}
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
どうして君と出会い
こうしているのだろう
}}
{{vgc|column=1|poem=
That's パラダイス
神秘の出会いを信じ
Come'n Baby 愛の星
}}
{{vgc|column=1|poem=
甘い甘い罠をくぐり
大人へと近づいたMy Life
}}
{{vgc|column=1|poem=
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
}}
{{vgc|column=1|poem=
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iru nodarou
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step
}}
{{vgc|column=3|poem=
Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again
}}
}}


<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
なぜ なぜ この心
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
Knock me knock me
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
叩いたの? 好きにさせたの?
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}}
}}</div>
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=1|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=1|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}}
{{vgc|column=2|poem=
J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
}}
{{vgc|column=2|poem=
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=3|poem=
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
}}
{{poem|Oh-ho!}}
}}
{{vgc|column=3|poem=
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
}}
{{poem|Yeah!}}
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
}}
{{vgc|column=4|poem=
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Dolce melodia.
Oh, senti anche tu?
Non so smetter di guardarti,
mio tesor.
}}
{{vgc|column=4|poem=
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=5|poem=
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
}}
{{vgc|column=5|poem=
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
}}
}}


<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:1">{{Poem|1=
{{TabHeader|Korean, English}}
今さら サヨナラは
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
つらい つらい つらすぎる
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
忘れられない
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
}}</div>
{{vgc|column=1|poem=
 
That's Paradise
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Nihongo|Romaji|ローマ字}}</div>
처음으로 널 만난 이 순간
 
모든 게 익숙한 이 느낌
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2;">{{Poem|1=
}}
What can I do ?
{{vgc|column=1|poem=
What can I do ?
That's Paradise
Aisuru kimi ni
가야 할 곳 알려주지 않지만
What can I do ?
Come'n Oh, Baby
What can I do ?
사랑의 세계
What can I do ?
}}
}}</div>
{{vgc|column=1|poem=
 
기나긴 어둠 속을
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네
Naze Naze Kono kokoro
Oh My Long Road
Knock me knock me
}}
Tataita no? Sukini sa seta no?
{{vgc|column=1|poem=
}}</div>
달리자!
 
나를 비추는
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:2">{{Poem|1=
Oh 찬란한 태양 아래
Imasara Sayonara wa
원하는 곳 어디든지
Tsurai Tsurai Tsura sugiru
갈 수 있으리
Wasurerarenai
}}
}}</div>
{{vgc|column=1|poem=
 
사랑의 노래
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Nihongo|English}}</div>
Oh 네겐 들리니?
 
언제나 너를 바라보고 있어
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
}}
What can I do, What can I do?
{{vgc|column=1|poem=
The only one for me is you,
지금도 날 향해
What can I do, What can I do,
웃고 있는 널
What can I do?
}}
}}</div>
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
 
{{vgc|column=2|poem=
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
That's Paradise
Tell me, tell me, now why'd
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan
you have to
Modeun ge igsughan i neukkim
Hurt me, hurt me, now why'd
}}
you take my
{{vgc|column=2|poem=
Heart if you don't love me?
That's Paradise
}}</div>
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman
 
Come'n Oh, Baby
<div class="lyrics-paragraph" style="grid-column:3">{{Poem|1=
Salang-ui segye
Tell me, tell me, just how to
}}
say good-bye now, bye now,
{{vgc|column=2|poem=
Just when I know I
Ginagin eodum sog-eul
Never will forget you?
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne
}}</div>
Oh My Long Road
 
}}
</div>
{{vgc|column=2|poem=
Dallija!
Naleul bichuneun
Oh Chanlanhan taeyang alae
Wonhaneun gos eodideunji
Gal su iss-euli
}}
{{vgc|column=2|poem=
Salang-ui nolae
Oh Negen deullini?
Eonjena neoleul balabogo iss-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
Jigeumdo nal hyanghae
Usgo issneun neol
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=3|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=3|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
}}
{{TabEnd}}