Beary: Difference between revisions

282 bytes added ,  9 September 2023
m (Consistent romanization)
Line 26: Line 26:
*Bearbara's badge in ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' is colored blue, much like Beary is during gameplay in [[Blue Bear]]. In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', her appearance in the dream is as a pink-outlined drawing, and both are otherwise colored normally outside of the dream.
*Bearbara's badge in ''[[Nintendo Badge Arcade]]'' is colored blue, much like Beary is during gameplay in [[Blue Bear]]. In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', her appearance in the dream is as a pink-outlined drawing, and both are otherwise colored normally outside of the dream.
*Usually, the information given in the [[Rhythm Item]]s is consistent across languages, however some details are different. For example, in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'' and ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]'', Beary talks about how he bought a lot of donuts using it, which he likens to a dream. He thinks about how happy he would be if he could eat a lot of donuts even in his dreams, before remembering to include his girlfriend in the thought<ref>"前にもらったわりびき券を使って、大好きなドーナッツをたくさん買ってきた。たくさんありすぎて、まるで夢のよう。夢の中でも、ドーナッツを食べれたら、すっごく幸せだろうなぁ。モチロン、カノジョのクマ美といっしょにね。" (I bought a lot of my favorite donuts with the discount ticket I got before. There are so many, it's like a dream. Even in my dreams, if I could eat donuts, I would be very happy. Together with my girlfriend Kumami, of course.) ~ [[Coupon|わりびき券]] (Discount Ticket), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"전에 받은 쿠폰으로 내가 좋아하는 도넛을 잔뜩 사 왔다. 너무 많아서 꼭 꿈인 것 같다. 꿈속에서도 도넛을 먹을 수 있다면 정말 행복할 텐데. 물론 여자 친구도 같이." (I bought a bunch of my favorite donuts with the coupons I received before. There are so many that it seems like a dream. If I could eat donuts even in my dreams, I would be really happy. With my girlfriend, of course.) ~ [[Coupon|쿠폰]] (Coupon), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>. The French version of ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' states that the coupon requires one to buy 15 boxes of donuts to get a 16th one free<ref>"Il fallait absolument que j'utilise ce coupon de réduction. Quinze boîtes achetées, la seizième gratuite ! Je ne pouvais pas passer à côté ! Ou alors... Je me serais fait avoir ? En attendant, que faire de tous ces donuts ?" (I absolutely had to use this discount coupon. Fifteen boxes bought, the sixteenth free! I couldn't miss it! Or else... I would have been fooled? In the meantime, what to do with all these donuts?) ~ [[Coupon|Bon de réduction]] (Discount Voucher), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, unlike other versions where the coupon is only good if they buy 16 dozen donuts<ref name="coupon"/><ref>"Forse 16 dozzine di ciambelle sono un po' troppe, ma questo buono valeva solo se ne compravo così tante. Mmmh... e se lo facessero apposta?" (Maybe 16 dozen donuts is a little too much, but this coupon was only worth buying so many. Mmmh... what if they did it on purpose?) ~ [[Coupon|Buono]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>. In the German version, the number is bumped up slightly to 200 donuts, from the 192 donuts that would equal 16 dozen<ref>"Ich hätte keine zweihundert Donuts kaufen müssen, aber ich hatte einen Gutschein, da gab es eben Rabatt auf diese Menge. Ob sie den Gutschein deshalb wohl gemacht haben...?" (I didn't have to buy two hundred donuts, but I had a coupon, so there was a discount on that amount. I wonder if that's why they give the coupon...?) ~ [[Coupon|Rabattgutschein]] (Discount Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>. It is lowered to just 100 donuts in the Spanish version<ref>"Quizá no debería haber comprado cien rosquillas, pero es que tenía un cupón con el que me hacían un uno por ciento de descuento. ¡No podía dejar pasar la oportunidad!" (Maybe I shouldn't have bought a hundred donuts, but I had a coupon that gave me a one percent discount. I couldn't pass up the opportunity!) ~ [[Coupon|Cupón]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>.
*Usually, the information given in the [[Rhythm Item]]s is consistent across languages, however some details are different. For example, in ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'' and ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]'', Beary talks about how he bought a lot of donuts using it, which he likens to a dream. He thinks about how happy he would be if he could eat a lot of donuts even in his dreams, before remembering to include his girlfriend in the thought<ref>"前にもらったわりびき券を使って、大好きなドーナッツをたくさん買ってきた。たくさんありすぎて、まるで夢のよう。夢の中でも、ドーナッツを食べれたら、すっごく幸せだろうなぁ。モチロン、カノジョのクマ美といっしょにね。" (I bought a lot of my favorite donuts with the discount ticket I got before. There are so many, it's like a dream. Even in my dreams, if I could eat donuts, I would be very happy. Together with my girlfriend Kumami, of course.) ~ [[Coupon|わりびき券]] (Discount Ticket), ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''</ref><ref>"전에 받은 쿠폰으로 내가 좋아하는 도넛을 잔뜩 사 왔다. 너무 많아서 꼭 꿈인 것 같다. 꿈속에서도 도넛을 먹을 수 있다면 정말 행복할 텐데. 물론 여자 친구도 같이." (I bought a bunch of my favorite donuts with the coupons I received before. There are so many that it seems like a dream. If I could eat donuts even in my dreams, I would be really happy. With my girlfriend, of course.) ~ [[Coupon|쿠폰]] (Coupon), ''[[Rhythm Sesang: The Best+]]''</ref>. The French version of ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' states that the coupon requires one to buy 15 boxes of donuts to get a 16th one free<ref>"Il fallait absolument que j'utilise ce coupon de réduction. Quinze boîtes achetées, la seizième gratuite ! Je ne pouvais pas passer à côté ! Ou alors... Je me serais fait avoir ? En attendant, que faire de tous ces donuts ?" (I absolutely had to use this discount coupon. Fifteen boxes bought, the sixteenth free! I couldn't miss it! Or else... I would have been fooled? In the meantime, what to do with all these donuts?) ~ [[Coupon|Bon de réduction]] (Discount Voucher), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (French)</ref>, unlike other versions where the coupon is only good if they buy 16 dozen donuts<ref name="coupon"/><ref>"Forse 16 dozzine di ciambelle sono un po' troppe, ma questo buono valeva solo se ne compravo così tante. Mmmh... e se lo facessero apposta?" (Maybe 16 dozen donuts is a little too much, but this coupon was only worth buying so many. Mmmh... what if they did it on purpose?) ~ [[Coupon|Buono]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Italian)</ref>. In the German version, the number is bumped up slightly to 200 donuts, from the 192 donuts that would equal 16 dozen<ref>"Ich hätte keine zweihundert Donuts kaufen müssen, aber ich hatte einen Gutschein, da gab es eben Rabatt auf diese Menge. Ob sie den Gutschein deshalb wohl gemacht haben...?" (I didn't have to buy two hundred donuts, but I had a coupon, so there was a discount on that amount. I wonder if that's why they give the coupon...?) ~ [[Coupon|Rabattgutschein]] (Discount Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (German)</ref>. It is lowered to just 100 donuts in the Spanish version<ref>"Quizá no debería haber comprado cien rosquillas, pero es que tenía un cupón con el que me hacían un uno por ciento de descuento. ¡No podía dejar pasar la oportunidad!" (Maybe I shouldn't have bought a hundred donuts, but I had a coupon that gave me a one percent discount. I couldn't pass up the opportunity!) ~ [[Coupon|Cupón]] (Coupon), ''[[Rhythm Paradise Megamix]]'' (Spanish)</ref>.
*Play Nintendo erroneously refers to Beary as Blue Bear.<ref>"Extremely sad and lonely, Blue Bear eats his sorrow by consuming lots of donuts and cake. Try not to cry during this song." ~ [https://play.nintendo.com/media/pics/rhythm-heaven-megamix-characters/ Play Nintendo]</ref>
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
content-moderator, emailconfirmed, rollback, Administrators, threadmoderator
3,146

edits