Lonely Storm: Difference between revisions

5,336 bytes added ,  29 October 2020
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Tag: 2017 source edit
Line 1: Line 1:
{{Nihongo|'''"Lonely Storm"'''|「悲しみのスコール」|"Squall of Sorrow"}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The arrangement was done by Yusuke Itagaki. The Japanese version was performed by [[Soshi]], and the English version was performed by Clinton Edward Strother.
[[File:Soshi Vocal Collection.png|thumb|[[Soshi]] as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Complete Vocal Collection]]]]
==Lyrics==
{{Nihongo|'''Lonely Storm'''|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Soshi]] in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Itagaki_Yusuke Yusuke Itagaki].
<tabber>English=
[[File:Lonely Storm English.ogg|left|Karate Man]]
[[File:Lonely Storm 2 English.ogg|right|Karate Man 2]]
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Baby, I'm a broken man, I'm<br>
just a shattering storm.<br>
Baby, try to find my way as<br>
the lonely shadows swarm.


Whoa, I'm just a man,<br>
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown.
Missing you, please understand.<br>
Without you, I'm dying.


No, no one will know how I<br>
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 4|Song Lyrics 4]].
bear my pain alone.<br>
{{clear}}
In the end, I choose my<br>
==Lyrics==
solitude.
<tabber>In-game Version=
 
[[File:Lonely Storm Japanese.ogg|left]][[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg|left]][[File:Lonely Storm English.ogg|right]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg|right]]
No! I can't go back to my<br>
{|style="width:100%"
days of innocence.<br>
{|style="width:100%"
Can't go back, there is no<br>
!align="left" style="width:35%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
return.
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
 
!align="left" style="width:32%"|''English''
Another cycle of seasons has<br>
|-
passed us by and I can't help<br>
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感
Wonder, I wonder, I wonder<br>
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan
just where you are now.
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.<br>Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
 
|-
I hear from everyone that you<br>
|<br>
are different and that you are<br>
|-
Yet more beautiful than<br>
|WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
before.
|WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
 
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.<br>Without you, I'm dying.
Whoa...<br>
|-
If you say that you are happier<br>
|<br>
now and that's just the way you<br>
|-
Feel about everything now,
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない
 
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
Well then I guess it's just<br>
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.<br>In the end, I choose my<br>solitude.<br>No! I can't go back to my<br>days of innocence.<br>Can't go back, there is no<br>return.
the way that it is...
|-
 
|<br>
|-|Japanese=
|-
[[File:Lonely Storm Japanese.ogg|left|Karate Man]]
|去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう
[[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg|right|Karate Man 2]]
|Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou
<br>
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
<br>
|-
<br>
|<br>
<br>
|-
<br>
|とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど
BABY 悲しみの強烈なスコール<br>
|Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo
BABY まどろみを彷徨う孤独感
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
 
|-
WOWWOWWOW 男は<br>
|<br>
MISSING YOU 寂しい<br>
|-
OH IT'S BLUE・・・ Crying
|WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
 
|WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
NO 誰にも 言わない魂<br>
|Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is...
結局孤独 選ぶよ<br>
|}
NO 戻れない ガキだったあの日に<br>
|-|Long Version=
戻ることできない
[[File:Lonely Storm Long Version.ogg|left]]
 
[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg|right]]
去年よりもひとつ年を重ねた<br>
{|style="width:100%"
君は君は今はどこだろう
{|style="width:100%"
 
!align="left" style="width:35%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
とても綺麗になったと噂を<br>
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
聞かされたけれど
!align="left" style="width:32%"|''Translation''
 
|-
WOWWOW<br>
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying
君が今をとてもとても幸せ<br>
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
感じているなら<br>
|BABY An intense squall of grief<br>BABY The loneliness of wandering in slumber<br>WOWWOWWOW The man<br>MISSING YOU Lonesome<br>OH IT'S BLUE・・・Crying
それも大切な現実
|-
|-|Japanese (Long Version)=
|<br>
[[File:Lonely Storm Long Version.ogg|left|Long Version]]
|-
[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg|right|Instrumental]]
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻ることできない
<br>
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai
<br>
|NO The spirit you never told anyone about<br>I'll choose loneliness in the end<br>NO I can't go back To the days when I was a kid<br>I can't go back
<br>
|-
<br>
|<br>
<br>
|-
BABY 悲しみの強烈なスコール<br>
|去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実
BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>
|Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou<br>Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu
WOWWOWWOW 男は<br>
|Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br>I'm so, so happy for you<br>If you're feeling it<br>That's also an important reality
MISSING YOU 寂しい<br>
|-
OH IT'S BLUE・・・ Crying
|<br>
 
|-
NO 誰にも 言わない魂<br>
|BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
結局孤独 選ぶよ<br>
|BABY Hohoemi no Kyōretsuna Memory<br>BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday<br>WOWWOWWOW On'na wa<br>Tsuyoi ikimono<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
NO 戻れない ガキだったあの日に<br>
|BABY The Intense Memory of Smiles<br>BABY Sighs Complicated Monday<br>WOWWOWWOW Women are<br>strong creatures<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
戻ることできない
|-
 
|<br>
去年よりもひとつ年を重ねた<br>
|-
君は君は今はどこだろう<br>
|YES 誰かに 知ってもらいたい<br>全部追い込んじゃ いられない<br>YES それでも 口に出さない<br>美学がね 邪魔する
とても綺麗になったと噂を<br>
|YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu oikonja I rarenai<br>YES Soredemo Kuchi ni dasanai<br>Bigaku ga ne Jama suru
聞かされたけれど<br>
|YES I want someone to know<br>You can't just push them all away<br>YES I'm still not saying it<br>Your beauty is a distraction
WOWWOW<br>
|-
君が今をとてもとても幸せ<br>
|<br>
感じているなら<br>
|-
それも大切な現実
|まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実
 
|Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu
BABY 微笑みの強烈なMemory<br>
|Just yesterday, I forgot all about you<br>I made a deep, abiding commitment<br>But now in my heart<br>There's a sharp thump<br>WOWWOW<br>If you eeply and truly<br>love him now<br>Take it all in, The truth
BABY ため息の複雑なMonday<br>
|}
WOWWOWWOW 女は<br>
|-|Korean Translation=
強い生き物<br>
[[File:Lonely Storm English.ogg|left]]
OH IT'S TRUE・・・ Darlin'
[[File:Lonely Storm 2 English.ogg|right]]
 
{|style="width:100%"
YES 誰かに 知ってもらいたい<br>
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
全部追い込んじゃ いられない<br>
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
YES それでも 口に出さない<br>
!align="left" style="width:33%"|''English''
美学がね 邪魔する
|-
 
|나는 상처 입은 남자<br>나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
まさに昨日 全部君を忘れる<br>
|naneun sangcheo ib-eun namja<br>naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja
心深く深く誓った<br>
|Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.
されど今の僕の胸に鋭く<br>
|-
叩く音がする<br>
|외로운 그림자 속에서<br>길을 찾으려 노력하고 있어
WOWWOW<br>
|oeloun geulimja sog-eseo<br>gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo
君が今の彼を深く本気で<br>
|Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm.
愛しているなら<br>
|-
全部受け止めろ 真実
|<br>
|-|Korean Translation (Reading Material)=
|-
<br>
|나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
<br>
|naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun
<br>
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.
<br>
|-
나는 상처 입은 남자<br>
|그대가 없으면 난 죽을 것 같아
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자
|geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a
 
|Without you, I'm dying.
외로운 그림자 속에서<br>
|-
길을 찾으려 노력하고 있어
|<br>
 
|-
나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐
|내 고통을 아무도 몰라  
 
|nae gotong-eul amudo molla
 
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone.
그대가 없으면 난 죽을 것 같아
|-
 
|결국 나는 외로움을 선택했어
내 고통을 아무도 몰라  
|결국 나는 외로움을 선택했어
 
|In the end, I choose my<br>solitude.
결국 나는 외로움을 선택했어
|-
 
|<br>
나는 나의 순수했던 시절로<br>
|-
돌아갈 수 없어
|나는 나의 순수했던 시절로<br>돌아갈 수 없어
 
|naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo<br>dol-agal su eobs-eo
돌아갈 수 없어
|No! I can't go back to my<br>days of innocence.
 
|-
지나가는 계절 속에서<br>
|돌아갈 수 없어
나는 그대가 어디에 있는지<br>
|돌아갈 수 없어
궁금하네
|Can't go back, there is no<br>return.
 
|-
그대는 변했고 <br>
|<br>
예전보다 아름다워졌다는<br>
|-
소식은 들었어
|지나가는 계절 속에서<br>나는 그대가 어디에 있는지<br>궁금하네
 
|jinaganeun gyejeol sog-eseo<br>naneun geudaega eodie issneunji<br>gung-geumhane
그대가 지금 행복하다면
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now.
 
|-
그것 또한 어쩔 수 없는<br>
|<br>
현실일 거야
|-
|그대는 변했고 <br>예전보다 아름다워졌다는<br>소식은 들었어
|geudaeneun byeonhaessgo <br>yejeonboda aleumdawojyeossdaneun<br>sosig-eun deul-eoss-eo
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before.
|-
|<br>
|-
|그대가 지금 행복하다면
|geudaega jigeum haengboghadamyeon
|Whoa…<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,
|-
|<br>
|-
|그것 또한 어쩔 수 없는<br>현실일 거야  
|geugeos ttohan eojjeol su eobsneun<br>hyeonsil-il geoya
|Well then I guess it's just<br>the way that it is…
|}
</tabber>
</tabber>
 
==Tabber==
==Trivia==
*The English version is in a lower key.
*The English version of the song is lower pitched than the Japanese version.
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}].
*The Korean version of the lyrics card includes a translation of the song in Korean.
==In Other Languages==
 
{{Lang
|jp=悲しみのスコール
|rojp=Kanashimi no sukōru
|mnjp=Squall of sadness
|us=Lonely Storm
|fr=Lonely Storm
|du=Lonely Storm
|es=Lonely Storm
|it=Lonely Storm
|kr=Lonely Storm}}
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
24,858

edits