Dreams of Our Generation: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:僕らの世代! ナイスガールトレイニー|thumb]]
[[File:僕らの世代! ナイスガールトレイニー|thumb]]
[[File:Marshal Cam & Miss Ribbon Vocal Collection.png|thumb|[[Marshal, Cam, and Miss Ribbon]] as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]] on the lyrics card of this song]]
[[File:Marshal Cam & Miss Ribbon Vocal Collection.png|thumb|[[Marshal, Cam, and Miss Ribbon]] as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]] on the lyrics card of this song]]
{{Nihongo|Dreams of Our Generation|僕らの世代!|Bokura no sedai!}} is the song used in [[Night Walk (Wii)|Night Walk]] as the Ending Theme in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The song was performed by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/NICE_GIRL_Project!_Kenshuusei NICE GIRL TRAINEE] in Japanese (with backup rapping by [https://helloproject.fandom.com/wiki/U.M.E.D.Y. U.M.E.D.Y.]) and Annette Marie Cotrill and Aimee Blackschleger in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaoru Okubo]. A different, instrumental arrangement is used as {{Nihongo|Game Menu B}}, which replaces the original menu theme after [[Remix 7 (Wii)|Remix 7]] is completed.
ipod touch


Although ''[[Rhythm Sesang Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 5|Song Lyrics 5]].
{{clear}}
 
It was released as a B-Side on [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/NICE_GIRL_Project!_Kenshuusei NICE GIRL TRAINEE]'s first CD {{Nihongo|[https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/Yaruki_Konjo_Iroke_mo_Sukoshi_Kore_ga_Watashi_Jishin Yaruki Konjo Iroke mo Sukoshi Kore ga Watashi Jishin]|やる気 根性 色気も少し これが私自身|Enthusiasm, patience, and a little bit of sensuality This is who I am}} on June 5, 2013 in Japan. It was performed live by [https://nicegirlproject.fandom.com/wiki/NICE_GIRL_Project!_Kenshuusei NICE GIRL TRAINEE] at TwinBox on July 26, 2013. It was performed again duing {{Nihongo|[https://helloproject.fandom.com/wiki/Kobushi_Factory_%26_Tsubaki_Factory_Premium_Live_2018_Haru_%22KOBO%22 Kobushi Factory & Tsubaki Factory Premium Live 2018 Haru "KOBO"]|こぶしファクトリー&つばきファクトリー プレミアムライブ2018春 “KOBO”|Kobushi Factory & Tsubaki Factory Premium Live 2018 Spring "WORKSHOP"}} on May 3 and 5, 2018 and the '''[https://helloproject.fandom.com/wiki/Hello!_Project_2020_Winter Hello! Project 2020 Winter]''' concert tour from January 2 to February 24, 2020.{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>In-game Version=
<tabber>In-game Version=

Revision as of 02:36, 29 September 2021

Marshal, Cam, and Miss Ribbon as depicted in Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu on the lyrics card of this song

ipod touch

Lyrics

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English
いろいろあるけれど
そいつが青春
恋に破れて
膝ついても
笑える日が来るさ
Iroiro arukeredo
Soitsu ga seishun
Koi ni yaburete
Hiza tsuite mo
Waraeru hi ga kuru sa
You and I've been through a
lot together.
That's just the way the story
goes.
Even though your heart breaks
And you're down on your knees,
Anyway, you'll laugh again
someday.

土壇場で
調子よく
うまいこと
乗り越えたり
Dotanba de
Chōshi yoku
Umai koto
Norikoe tari
And if you're down,
You'll get up again.
Dust off a bit,
And go along your way.

そう だけど
なんでもない場面こそ
躓いたり
Sōdakedo
Nan demonai bamen koso
Tsumazui tari
But don't you know
You might find, before too long,
You're on your knees once again.

羽ばたこうよ
ようやくと
ここまで来た
Habatakou yo
Yōyaku to
Koko made kita
Let's spread our wings, now,
Do anything, now,
Somehow we came this far.

力強い
君の声援
うれしかった
Chikaradzuyoi
Kimi no seien
Ureshikatta
I've got a choice now,
I hear your voice now,
Singing inside my heart.

羽ばたこうよ
大空へ
さあここから
Habatakou yo
Ōzora e
Sā koko kara
Let's spread our wings, now,
Into the sky now,
Let's reach up to the sun.

明日がある
夢が咲く
Our generation
Asu ga aru
Yume ga saku
Our generation
Soon we will see we're
Living the dreams of
Our generation.
Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) Translation
羽ばたこうよ
大空へ
さあここから
明日がある
夢が咲く
Our generation
Habatakou yo
Ōzora e
Sā koko kara
Asu ga aru
Yume ga saku
Our generation
Let's flap our wings
Into the sky
Let's start here
Tomorrow
Dreams come true
Our generation

いろいろあるけれど
そいつが青春
恋に破れて
膝ついても
笑える日が来るさ
Iroiro arukeredo
Soitsu ga seishun
Koi ni yaburete
Hiza tsuite mo
Waraeru hi ga kuru sa
It's a lot of things
but it's youth
Broken in love
You're on your knees
You'll have a good laugh one day

土壇場で
調子よく
うまいこと
乗り越えたり
そう だけど
なんでもない場面こそ
躓いたり
そうさだガらこそいこう!
Dotanba de
Chōshi yoku
Umai koto
Norikoe tari
Sōdakedo
Nan demonai bamen koso
Tsumazui tari
Sō Sada ga-ra koso ikō!
At the last minute
In good condition
It's good
We'll get over it
Yes, but
That's the part where you
Trip over nothing
That's right, let's go!

羽ばたこうよ
ようやくと
ここまで来た
力強い
君の声援
うれしかった
Habatakou yo
Yōyaku to
Koko made kita
Chikaradzuyoi
Kimi no seien
Ureshikatta
Let's flap our wings
Finally
We've come so far
Powerful
Cheer for you
I'm glad

羽ばたこうよ
大空へ
さあここから
明日がある
夢が咲く
Our generation
Habatakou yo
Ōzora e
Sā koko kara
Asu ga aru
Yume ga saku
Our generation
Let's flap our wings
Into the sky
Let's start here
Tomorrow
Dreams come true
Our generation

笑顔になれるなら
他は要らないさ
時に僕たち
贅沢さに
慣れちゃって怖いね
Egao ni narerunara
Hoka wa iranai sa
Tokini bokutachi
Zeitaku-sa ni
Nare chatte kowai ne
If it makes you smile
You don't need anything else
Sometimes we're
Too used to our luxury
It makes us scared

ベランダで
布団干す
普段着の
君を見たよ
そう なぜか
胸がキュンキュン
しちゃうのはなぜだろう
そうさ一緒にいこう!
Berandade
Futon hosu
Fudangi no
Kimi o mita yo
Sō naze ka
Mune ga kyunkyun
Shi chau no wa nazedarou
Sō sa issho ni ikou!
On the balcony
Hanging up the futon
Wearing everyday clothes
Is how I saw you
And yes, I don't know
Why my heart is beating
Why does it do that?
Yes, let's go together!

羽ばたこうよ
手を繋いで
カ合わせ
空がある
海がある
未来がある
Habatakou yo
Tewotsunaide
Chikara awase
Sora ga aru
Umi ga aru
Mirai ga aru
Let's flap our wings
Holding hands
Let's go together
There's the sky
There's the ocean
There's the future

羽ばたこうよ
大空へ
さあここから
明日がある
夢が咲く
Our generation
Habatakou yo
Ōzora e
Sā koko kara
Asu ga aru
Yume ga saku
Our generation
Let's flap our wings
Into the sky
Let's start here
Tomorrow
Dreams come true
Our generation
Come on!
Hi! Boys&Girl
悩んだり 躓き涙したり
それでもその分強くなれる
それこそが君らの特権だ
Come on!
Hi! Boys&Girl
Nayan dari Tsumazuki namidashi tari
Soredemo sono bun tsuyoku nareru
Sore koso ga kimi-ra no tokkenda
Come on!
Hi! Boys&Girl
You'll worry, You'll trip and cry
Still, it makes you stronger
That's your privilege

Here we go!
Here we go!
ドどでかい夢描き
陽気に行いこう!
目の前に広がるキャンバスに
それぞれの色ではみ出だすくらいに
Here we go!
Here we go!
Do do dekai yume kaki
Yōki ni okonai kō!
Me no mae ni hirogaru kyanbasu ni
Sorezore no iro de hamide dasu kurai ni
Here we go!
Here we go!
Let's dream big
And merrymake!
In the canvas that unfolds in front of you
Paint your colors to stick out

羽ばたこうよ
手を繋いで
カ合わせ
空がある
海がある
未来がある
Habatakou yo
Tewotsunaide
Chikara awase
Sora ga aru
Umi ga aru
Mirai ga aru
Let's flap our wings
Holding hands
Let's go together
There's the sky
There's the ocean
There's the future

羽ばたこうよ
大空へ
さあここから
明日がある
夢が咲く
Our generation
Habatakou yo
Ōzora e
Sā koko kara
Asu ga aru
Yume ga saku
Our generation
Let's flap our wings
Into the sky
Let's start here
Tomorrow
Dreams come true
Our generation
Korean Romaji English
우린 많은 일을 함께 겪었지만 ulin manh-eun il-eul hamkke gyeokk-eossjiman You and I've been through a
lot together.
그게 다 우리 사는 삶이지 geuge da uli saneun salm-iji That's just the way the story
goes.

마음이 찢어지고 ma-eum-i jjij-eojigo Even though your heart breaks
무릎을 꿇게 되더라도 muleup-eul kkulhge doedeolado And you're down on your knees,
다시 웃을 수 있는
날이 올 거야
dasi us-eul su issneun
nal-i ol geoya
Anyway, you'll laugh again
someday.

좌절하더라도 jwajeolhadeolado And if you're down,
다시 일어나서 dasi il-eonaseo You'll get up again.
툭툭 털고 tugtug teolgo Dust off a bit,
다시 너의 길을 가게 될 거야 dasi neoui gil-eul gage doel geoya And go along your way.

하지만 그거 알아? hajiman geugeo al-a? But don't you know
얼마 지나지 않아서 넌 eolma jinaji anh-aseo neon You might find, before too long,
또 무릎을 꿇게 될지도 몰라 tto muleup-eul kkulhge doeljido molla You're on your knees
once again.

날개를 펼치자 nalgaeleul pyeolchija Let's spread our wings, now,
뭐든지 해 보자 mwodeunji hae boja Do anything, now,
어쨌든 여기까지 왔으니까 eojjaessdeun yeogikkaji wass-eunikka Somehow we came this far.

나에겐 기회가 있어 na-egen gihoega iss-eo I've got a choice now,
너의 목소리가 들려 neoui mogsoliga deullyeo I hear your voice now,
내 마음속에서 노래하는 nae ma-eumsog-eseo nolaehaneun Singing inside my heart.

날개를 펼치자 nalgaeleul pyeolchija Let's spread our wings, now,
하늘로 날아가자 haneullo nal-agaja Into the sky now,
태양까지 가 보자 taeyangkkaji ga boja Let's reach up to the sun.

우리는 보게 될 거야 ulineun boge doel geoya Soon we will see we're
우리 세대가 꿈꿨던 삶을
살고 있다는 것을 (그래 맞아!)
uli sedaega kkumkkwossdeon salm-eul
salgo issdaneun geos-eul (geulae maj-a!)
Living the dreams of
Our generation (That’s right!)

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 僕らの世代! Our generation!
Flag of the United States.svg EnglishNOA Dreams of Our Generation
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Dreams of Our Generation
Flag of France (1794–1815, 1830–1974, 2020–present).svg French Dreams of Our Generation
Flag of Spain.svg Spanish Dreams of Our Generation
Flag of Italy.svg Italian Dreams of Our Generation
Flag of South Korea.svg Korean Dreams of Our Generation
Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate RhythmThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate