Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | English |
---|---|---|
BABY 悲しみの強烈なスコール BABY まどろみを彷徨う孤独感 |
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru BABY Madoromi o samayō kodoku-kan |
Baby, I'm a broken man, I'm just a shattering storm. Baby, try to find my way as the lonely shadows swarm. |
WOWWOWWOW 男は MISSING YOU 寂しい OH IT'S BLUE・・・Crying |
WOWWOWWOW Otoko wa MISSING YOU Sabishī OH IT'S BLUE・・・Crying |
Whoa, I'm just a man, Missing you, please understand. Without you, I'm dying. |
NO 誰にも 言わない魂 結局孤独 選ぶよ NO 戻れない ガキだったあの日に 戻る事出来ない |
NO Darenimo Iwanai tamashī Kekkyoku kodoku Erabu yo NO Modorenai Gakidatta ano hi ni Modoru koto dekinai |
No, no one will know how I bear my pain alone. In the end, I choose my solitude. No! I can't go back to my days of innocence. Can't go back, there is no return. |
去年よりも ひとつ年を重ねた 君は君は今はどこだろう |
Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou |
Another cycle of seasons has passed us by and I can't help Wonder, I wonder, I wonder just where you are now. |
とても綺麗になったと噂を 聞かされたけれど |
Totemo kirei ni natta to uwasa o Kikasa retakeredo |
I hear from everyone that you are different and that you are Yet more beautiful than before. |
WOWWOW 君が今をとてもとても幸せ 感じているなら それも大切な現実 |
WOWWOW Kimi ga ima o totemo totemo shiawase Kanjite irunara Sore mo taisetsuna genjitsu |
Whoa... If you say that you are happier now and that's just the way you Feel about everything now, Well then I guess it's just the way that it is... |
Lonely Storm: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Dorkfishie (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary Tag: 2017 source edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Nihongo|''' | [[File:Soshi Vocal Collection.png|thumb|[[Soshi]] as depicted in [[Minna no Rhythm Tengoku Complete Vocal Collection]]]] | ||
{{Nihongo|'''Lonely Storm'''|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Soshi]] in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Itagaki_Yusuke Yusuke Itagaki]. | |||
[[ | |||
[ | |||
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown. | |||
No, no one will know how I<br> | Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Song Lyrics 4|Song Lyrics 4]]. | ||
bear my pain alone.<br> | {{clear}} | ||
In the end, I choose my<br> | ==Lyrics== | ||
solitude. | <tabber>In-game Version= | ||
[[File:Lonely Storm Japanese.ogg|left]][[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg|left]][[File:Lonely Storm English.ogg|right]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg|right]] | |||
No! I can't go back to my<br> | {|style="width:100%" | ||
days of innocence.<br> | {|style="width:100%" | ||
Can't go back, there is no<br> | !align="left" style="width:35%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | ||
return. | !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | ||
!align="left" style="width:32%"|''English'' | |||
Another cycle of seasons has<br> | |- | ||
passed us by and I can't help<br> | |BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感 | ||
Wonder, I wonder, I wonder<br> | |BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan | ||
just where you are now. | |Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm.<br>Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm. | ||
|- | |||
I hear from everyone that you<br> | |<br> | ||
are different and that you are<br> | |- | ||
Yet more beautiful than<br> | |WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・Crying | ||
before. | |WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying | ||
|Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand.<br>Without you, I'm dying. | |||
Whoa...<br> | |- | ||
If you say that you are happier<br> | |<br> | ||
now and that's just the way you<br> | |- | ||
Feel about everything now, | |NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない | ||
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai | |||
Well then I guess it's just<br> | |No, no one will know how I<br>bear my pain alone.<br>In the end, I choose my<br>solitude.<br>No! I can't go back to my<br>days of innocence.<br>Can't go back, there is no<br>return. | ||
the way that it is... | |- | ||
|<br> | |||
|-| | |- | ||
[[File:Lonely Storm | |去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう | ||
[[File:Lonely Storm | |Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou | ||
<br> | |Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now. | ||
<br> | |- | ||
<br> | |<br> | ||
<br> | |- | ||
<br> | |とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど | ||
|Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo | |||
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before. | |||
|- | |||
|<br> | |||
MISSING | |- | ||
OH IT'S | |WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実 | ||
|WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu | |||
NO 誰にも 言わない魂<br> | |Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is... | ||
結局孤独 選ぶよ<br> | |} | ||
NO 戻れない ガキだったあの日に<br> | |-|Long Version= | ||
戻ることできない | [[File:Lonely Storm Long Version.ogg|left]] | ||
[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg|right]] | |||
{|style="width:100%" | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:35%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | |||
とても綺麗になったと噂を<br> | !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | ||
聞かされたけれど | !align="left" style="width:32%"|''Translation'' | ||
|- | |||
WOWWOW<br> | |BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying | ||
君が今をとてもとても幸せ<br> | |BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・Crying | ||
感じているなら<br> | |BABY An intense squall of grief<br>BABY The loneliness of wandering in slumber<br>WOWWOWWOW The man<br>MISSING YOU Lonesome<br>OH IT'S BLUE・・・Crying | ||
それも大切な現実 | |- | ||
|- | |<br> | ||
|- | |||
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻ることできない | |||
<br> | |NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai | ||
<br> | |NO The spirit you never told anyone about<br>I'll choose loneliness in the end<br>NO I can't go back To the days when I was a kid<br>I can't go back | ||
<br> | |- | ||
<br> | |<br> | ||
<br> | |- | ||
|去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実 | |||
|Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou<br>Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu | |||
|Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br>I'm so, so happy for you<br>If you're feeling it<br>That's also an important reality | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |||
|BABY Hohoemi no Kyōretsuna Memory<br>BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday<br>WOWWOWWOW On'na wa<br>Tsuyoi ikimono<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |||
|BABY The Intense Memory of Smiles<br>BABY Sighs Complicated Monday<br>WOWWOWWOW Women are<br>strong creatures<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|YES 誰かに 知ってもらいたい<br>全部追い込んじゃ いられない<br>YES それでも 口に出さない<br>美学がね 邪魔する | |||
|YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu oikonja I rarenai<br>YES Soredemo Kuchi ni dasanai<br>Bigaku ga ne Jama suru | |||
|YES I want someone to know<br>You can't just push them all away<br>YES I'm still not saying it<br>Your beauty is a distraction | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実 | |||
|Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu | |||
|Just yesterday, I forgot all about you<br>I made a deep, abiding commitment<br>But now in my heart<br>There's a sharp thump<br>WOWWOW<br>If you eeply and truly<br>love him now<br>Take it all in, The truth | |||
|} | |||
|-|Korean Translation= | |||
[[File:Lonely Storm English.ogg|left]] | |||
OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | [[File:Lonely Storm 2 English.ogg|right]] | ||
{|style="width:100%" | |||
YES 誰かに 知ってもらいたい<br> | !align="left" style="width:33%"|''Korean'' | ||
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' | |||
!align="left" style="width:33%"|''English'' | |||
|- | |||
|나는 상처 입은 남자<br>나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자 | |||
まさに昨日 全部君を忘れる<br> | |naneun sangcheo ib-eun namja<br>naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja | ||
心深く深く誓った<br> | |Baby, I'm a broken man, I'm<br>just a shattering storm. | ||
されど今の僕の胸に鋭く<br> | |- | ||
叩く音がする<br> | |외로운 그림자 속에서<br>길을 찾으려 노력하고 있어 | ||
WOWWOW<br> | |oeloun geulimja sog-eseo<br>gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo | ||
君が今の彼を深く本気で<br> | |Baby, try to find my way as<br>the lonely shadows swarm. | ||
愛しているなら<br> | |- | ||
全部受け止めろ 真実 | |<br> | ||
| | |- | ||
<br> | |나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐 | ||
<br> | |naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun | ||
<br> | |Whoa, I'm just a man,<br>Missing you, please understand. | ||
<br> | |- | ||
나는 상처 입은 남자<br> | |그대가 없으면 난 죽을 것 같아 | ||
나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자 | |geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a | ||
|Without you, I'm dying. | |||
외로운 그림자 속에서<br> | |- | ||
길을 찾으려 노력하고 있어 | |<br> | ||
|- | |||
나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐 | |내 고통을 아무도 몰라 | ||
|nae gotong-eul amudo molla | |||
|No, no one will know how I<br>bear my pain alone. | |||
그대가 없으면 난 죽을 것 같아 | |- | ||
|결국 나는 외로움을 선택했어 | |||
내 고통을 아무도 몰라 | |결국 나는 외로움을 선택했어 | ||
|In the end, I choose my<br>solitude. | |||
결국 나는 외로움을 선택했어 | |- | ||
|<br> | |||
나는 나의 순수했던 시절로<br> | |- | ||
돌아갈 수 없어 | |나는 나의 순수했던 시절로<br>돌아갈 수 없어 | ||
|naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo<br>dol-agal su eobs-eo | |||
돌아갈 수 없어 | |No! I can't go back to my<br>days of innocence. | ||
|- | |||
지나가는 계절 속에서<br> | |돌아갈 수 없어 | ||
나는 그대가 어디에 있는지<br> | |돌아갈 수 없어 | ||
|Can't go back, there is no<br>return. | |||
|- | |||
그대는 변했고 <br> | |<br> | ||
예전보다 아름다워졌다는<br> | |- | ||
소식은 들었어 | |지나가는 계절 속에서<br>나는 그대가 어디에 있는지<br>궁금하네 | ||
|jinaganeun gyejeol sog-eseo<br>naneun geudaega eodie issneunji<br>gung-geumhane | |||
그대가 지금 행복하다면 | |Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now. | ||
|- | |||
그것 또한 어쩔 수 없는<br> | |<br> | ||
현실일 거야 | |- | ||
|그대는 변했고 <br>예전보다 아름다워졌다는<br>소식은 들었어 | |||
|geudaeneun byeonhaessgo <br>yejeonboda aleumdawojyeossdaneun<br>sosig-eun deul-eoss-eo | |||
|I hear from everyone that you<br>are different and that you are<br>Yet more beautiful than<br>before. | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|그대가 지금 행복하다면 | |||
|geudaega jigeum haengboghadamyeon | |||
|Whoa…<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now, | |||
|- | |||
|<br> | |||
|- | |||
|그것 또한 어쩔 수 없는<br>현실일 거야 | |||
|geugeos ttohan eojjeol su eobsneun<br>hyeonsil-il geoya | |||
|Well then I guess it's just<br>the way that it is… | |||
|} | |||
</tabber> | </tabber> | ||
==Tabber== | |||
== | *The English version is in a lower key. | ||
*The English version | *In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}]. | ||
* | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | |||
|jp=悲しみのスコール | |||
|rojp=Kanashimi no sukōru | |||
|mnjp=Squall of sadness | |||
|us=Lonely Storm | |||
|fr=Lonely Storm | |||
|du=Lonely Storm | |||
|es=Lonely Storm | |||
|it=Lonely Storm | |||
|kr=Lonely Storm}} | |||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] |
Revision as of 19:42, 29 October 2020
Lonely Storm (悲しみのスコール?, Kanashimi no Squall) is the song used in Karate Man and Karate Man 2 in Rhythm Heaven Fever and Karate Man Combos! in Rhythm Heaven Megamix. The song was performed by Soshi in Japanese and Clinton Edward Strother in English, written and composed by Tsunku♂, and arranged by Yusuke Itagaki.
Credits for the arrangement used in Karateka 2 and the English versions are unknown.
Although Rhythm World Wii uses the English dub, a Korean translation is provided in Song Lyrics 4.
Lyrics
Japanese (日本語歌詞) | Romaji (ローマ字) | Translation |
---|---|---|
BABY 悲しみの強烈なスコール BABY まどろみを彷徨う孤独感 WOWWOWWOW 男は MISSING YOU 寂しい OH IT'S BLUE・・・ Crying |
BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru BABY Madoromi o samayō kodoku-kan WOWWOWWOW Otoko wa MISSING YOU Sabishī OH IT'S BLUE・・・Crying |
BABY An intense squall of grief BABY The loneliness of wandering in slumber WOWWOWWOW The man MISSING YOU Lonesome OH IT'S BLUE・・・Crying |
NO 誰にも 言わない魂 結局孤独 選ぶよ NO 戻れない ガキだったあの日に 戻ることできない |
NO Darenimo Iwanai tamashī Kekkyoku kodoku Erabu yo NO Modorenai Gakidatta ano hi ni Modoru koto dekinai |
NO The spirit you never told anyone about I'll choose loneliness in the end NO I can't go back To the days when I was a kid I can't go back |
去年よりもひとつ年を重ねた 君は君は今はどこだろう とても綺麗になったと噂を 聞かされたけれど WOWWOW 君が今をとてもとても幸せ 感じているなら それも大切な現実 |
Kyonen yori mo Hitotsu-nen o kasaneta Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou Totemo kirei ni natta to uwasa o Kikasa retakeredo WOWWOW Kimi ga ima o totemo totemo shiawase Kanjite irunara Sore mo taisetsuna genjitsu |
Another year has passed You, you, where are you now? I've heard rumors that you are very beautiful I've been told WOWWOW I'm so, so happy for you If you're feeling it That's also an important reality |
BABY 微笑みの強烈なMemory BABY ため息の複雑なMonday WOWWOWWOW 女は 強い生き物 OH IT'S TRUE・・・ Darlin' |
BABY Hohoemi no Kyōretsuna Memory BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday WOWWOWWOW On'na wa Tsuyoi ikimono OH IT'S TRUE・・・ Darlin' |
BABY The Intense Memory of Smiles BABY Sighs Complicated Monday WOWWOWWOW Women are strong creatures OH IT'S TRUE・・・ Darlin' |
YES 誰かに 知ってもらいたい 全部追い込んじゃ いられない YES それでも 口に出さない 美学がね 邪魔する |
YES Dareka ni Shitte moraitai Zenbu oikonja I rarenai YES Soredemo Kuchi ni dasanai Bigaku ga ne Jama suru |
YES I want someone to know You can't just push them all away YES I'm still not saying it Your beauty is a distraction |
まさに昨日 全部君を忘れる 心深く深く誓った されど今の僕の胸に鋭く 叩く音がする WOWWOW 君が今の彼を深く本気で 愛しているなら 全部受け止めろ 真実 |
Masani kinō Zenbu kimi o wasureru Kokoro fukaku fukaku chikatta Saredo ima no boku no mune ni surudoku Tataku oto ga suru WOWWOW Kimi ga ima no kare o fukaku honki de Ai shite irunara Zenbu uketomero Shinjitsu |
Just yesterday, I forgot all about you I made a deep, abiding commitment But now in my heart There's a sharp thump WOWWOW If you eeply and truly love him now Take it all in, The truth |
Korean | Romaji | English |
---|---|---|
나는 상처 입은 남자 나는 끔찍한 폭풍우 같은 남자 |
naneun sangcheo ib-eun namja naneun kkeumjjighan pogpung-u gat-eun namja |
Baby, I'm a broken man, I'm just a shattering storm. |
외로운 그림자 속에서 길을 찾으려 노력하고 있어 |
oeloun geulimja sog-eseo gil-eul chaj-eulyeo nolyeoghago iss-eo |
Baby, try to find my way as the lonely shadows swarm. |
나는 그대를 그리워하는 남자일 뿐 | naneun geudaeleul geuliwohaneun namjail ppun | Whoa, I'm just a man, Missing you, please understand. |
그대가 없으면 난 죽을 것 같아 | geudaega eobs-eumyeon nan jug-eul geos gat-a | Without you, I'm dying. |
내 고통을 아무도 몰라 | nae gotong-eul amudo molla | No, no one will know how I bear my pain alone. |
결국 나는 외로움을 선택했어 | 결국 나는 외로움을 선택했어 | In the end, I choose my solitude. |
나는 나의 순수했던 시절로 돌아갈 수 없어 |
naneun naui sunsuhaessdeon sijeollo dol-agal su eobs-eo |
No! I can't go back to my days of innocence. |
돌아갈 수 없어 | 돌아갈 수 없어 | Can't go back, there is no return. |
지나가는 계절 속에서 나는 그대가 어디에 있는지 궁금하네 |
jinaganeun gyejeol sog-eseo naneun geudaega eodie issneunji gung-geumhane |
Another cycle of seasons has passed us by and I can't help Wonder, I wonder, I wonder just where you are now. |
그대는 변했고 예전보다 아름다워졌다는 소식은 들었어 |
geudaeneun byeonhaessgo yejeonboda aleumdawojyeossdaneun sosig-eun deul-eoss-eo |
I hear from everyone that you are different and that you are Yet more beautiful than before. |
그대가 지금 행복하다면 | geudaega jigeum haengboghadamyeon | Whoa… If you say that you are happier now and that's just the way you Feel about everything now, |
그것 또한 어쩔 수 없는 현실일 거야 |
geugeos ttohan eojjeol su eobsneun hyeonsil-il geoya |
Well then I guess it's just the way that it is… |
Tabber
- The English version is in a lower key.
- In the Japanese version of Karate Man 2, the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [現実 (Genjitsu?, Reality)].
In Other Languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 悲しみのスコール | Squall of sadness |
EnglishNOA | Lonely Storm | |
EnglishNOE | Lonely Storm | |
French | Lonely Storm | |
Spanish | Lonely Storm | |
Italian | Lonely Storm | |
Korean | Lonely Storm |