User:HyperNervie/sandbox2: Difference between revisions
HyperNervie (talk | contribs) No edit summary |
HyperNervie (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{media table | |||
|file1=That's Paradise Japanese.ogg | |||
|title1=That's パラダイス | |||
|desc1=Japanese version heard in-game. | |||
|length1=1:33 | |||
|file2=That's Paradise Full Japanese.ogg | |||
|title2=That's パラダイス | |||
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length2=2:50 | |||
|file3=That's Paradise English.ogg | |||
|title3=That's Paradise | |||
|desc3=English version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length3=1:35 | |||
|file4=That's Paradise French.ogg | |||
|title4=Paradis trouve | |||
|desc4=French version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length4=1:36 | |||
|file5=That's Paradise German.ogg | |||
|title5=Ins Paradies | |||
|desc5=German version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length5=1:36 | |||
|file6=That's Paradise Italian.ogg | |||
|title6=Cielo blu | |||
|desc6=Italian version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length6=1:36 | |||
|file7=That's Paradise Spanish.ogg | |||
|title7=El paraiso del ritmo | |||
|desc7=Spanish version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length7=1:36 | |||
|file8=That's Paradise Korean.ogg | |||
|title8=That's Paradise | |||
|desc8=Korean version heard in-game. | |||
|length8=1:33 | |||
}} | |||
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}} | {{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}} | ||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|nowrap= | {{vg|class=nowrap|style=align-items:center;| | ||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese | |||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
That’s パラダイス | That’s パラダイス | ||
| Line 31: | Line 65: | ||
ほら 君がまた笑った | ほら 君がまた笑った | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji}}}} | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | ||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
That's Paradise | That's Paradise | ||
| Line 59: | Line 93: | ||
Hora Kimi ga mata waratta | Hora Kimi ga mata waratta | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English | |||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
It's paradise since the first time | It's paradise since the first time | ||
| Line 95: | Line 128: | ||
}} | }} | ||
{{TabHeader|Japanese ( | {{TabHeader|Japanese (full)}} | ||
{{vg|nowrap | {{vg|class=nowrap| | ||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese | |||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
That's パラダイス | That's パラダイス | ||
| Line 116: | Line 148: | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
行くぜ! | 行くぜ! | ||
遥かなる OH 未来の道を | |||
一歩一歩 歩いて行くだけさ | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
偉大なる OH 身近なええる | |||
まだまだやれそうな気分 | |||
ほら 君が微笑んでる | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
| Line 146: | Line 178: | ||
愛の歌 OH 聞こえるかい | 愛の歌 OH 聞こえるかい | ||
いつも君を見つめてる | いつも君を見つめてる | ||
ほら 君がまた笑った | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji}}}} | {{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | ||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
That's Paradise | That's Paradise | ||
| Line 166: | Line 198: | ||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
Yukuze! | Yukuze! | ||
Harukanaru OH Mirai no michi o | |||
Ippoippo Aruite iku dake sa | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
Idainaru OH Midjikana ēru | |||
Madamada yare-sōna kibun | |||
Hora Kimi ga | Hora Kimi ga hohoen deru | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
| Line 250: | Line 282: | ||
}} | }} | ||
{{TabHeader|English, French, German}} | {{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}} | ||
{|style= | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=nowrap|style=align-items:center;| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
|} | It's paradise since the first time | ||
{| | I saw you standing there, | ||
But it seems so long ago now, yeah. | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
It's paradise, but no map can | |||
Show us how to get there. | |||
Come on, oh, baby, planet of love. | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
We made our way out of long, | |||
Long darkness, and we've | |||
Made it this far. | |||
|Notre périple | Such a long road, so let's go! | ||
|Zusammen haben wir | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | Shining all the way, | ||
| | Oh, we're on our own path now. | ||
We can take it anywhere | |||
That we want to go, ooh hoo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
{{ | Sweet song of love, | ||
Oh, can you hear it, too? | |||
I am always looking at you, | |||
My sweet girl. | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
{| | And I see you right there, | ||
Smiling back at me too! Woo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
J'ai entrevu le paradis | |||
Dans ton visage réjoui, | |||
Mais ce souvenir est éphémère. | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
Trouverons-nous la porte qui doit | |||
Mener au paradis? | |||
Essayons, ensemble, | |||
|Hemos salido | Les pieds sur terre! | ||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
| | Notre périple | ||
Ne fait que commencer, mais nous | |||
Avons quitté les noires ténèbres, | |||
En avant! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Avançons tous deux, | |||
Sur cette étincelante route. | |||
C'est à nous de décider | |||
Où nous voulons aller! Woohoo! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
L'ode de notre amour, | |||
Oh tu l'entends sans doute! | |||
Ma charmante muse | |||
Je suis tout près de toi. | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Et ton beau sourire | |||
Me remplira de joie! Oui! | |||
Wouh! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Seit ich dich traf, ist mein ganzes | |||
Leben ein Paradies, | |||
und das ist nun schon | |||
ganz lange her. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ein Paradies, das auf gar keiner | |||
Sternenkarte liegt, doch komm mit! | |||
Baby! Zum Liebesstern! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Zusammen haben wir | |||
die längste Dunkelheit, | |||
den längsten Weg geschafft | |||
und sind schon bald am Ziel... | |||
Flieg mit mir! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{poem|1= | |||
Hell wie ein Komet, | |||
vorbei an jedem Hindernis, | |||
folgen wir der Sternenbahn | |||
in unser Paradies! | |||
}} | |||
{{poem|Oh-ho!}} | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Spürst du, wie sich All | |||
und Sonne um uns dreh'n? | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{poem|1= | |||
Mein süßer Stern, ich will dich | |||
immer vor mir seh'n! | |||
Mit deinem Lächeln nur für mich, | |||
so strahlend schön! Oooh... | |||
}} | |||
{{poem|Yeah!}} | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Un paradiso da quando | |||
ti ho vista ferma lì. | |||
A quella scena, che nostalgia. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Un paradiso! | |||
Nessuno sa dirmi dove sia. | |||
Ecco qui, amore, il cielo blu. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Insieme per questo lungo, | |||
lungo viaggio percorrendo | |||
un sentiero così buio... Dai, forza! | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
S'illuminerà la strada che vediamo. | |||
Insieme lotteremo oh, | |||
e poi voleremo, oh! | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Dolce melodia. | |||
Oh, senti anche tu? | |||
Non so smetter di guardarti, | |||
mio tesor. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
E un bel giorno | |||
mi sorriderai ancor! | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Al paraíso nos fuimos | |||
cuando te conocí. | |||
Siento que fue hace una eternidad. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
El paraíso del ritmo, | |||
no existe lugar mejor. | |||
Vámonos, vente, nos espera. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Hemos salido | |||
de la triste oscuridad, | |||
hemos llegado hasta aquí | |||
juntos los dos... ¡Sígueme! | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Ahora soy feliz, | |||
sin escuchar a nadie más. | |||
El camino es | |||
tan esencial como llegar. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Si oyes mi canción | |||
al fin lo entenderás. | |||
Siempre pienso en ti, | |||
mi bello y gran amor. | |||
}} | |||
{{vgc|column=5|poem= | |||
Y me anima | |||
ver tu rostro sonreír. | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|Korean, English}} | {{TabHeader|Korean, English}} | ||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=nowrap|style=align-items:center;| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}} | |||
}} | |||
{| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
{{TabEnd}} | {{TabEnd}} | ||
Revision as of 19:28, 23 September 2025
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
That’s パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね
That’s パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come’n Baby 愛の星
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to yuku dake sa
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
That's パラダイス
初めて君をみるよ
なのに懐かしいね
That's パラダイス
行き先 ナビにはないよ
Come'n Baby 愛の星
長い長い闇を抜けて
ここまで来たぜ
Oh My Long Road
行くぜ!
遥かなる OH 未来の道を
一歩一歩 歩いて行くだけさ
偉大なる OH 身近なええる
まだまだやれそうな気分
ほら 君が微笑んでる
That's パラダイス
どうして君と出会い
こうしているのだろう
That's パラダイス
神秘の出会いを信じ
Come'n Baby 愛の星
甘い甘い罠をくぐり
大人へと近づいたMy Life
行くぜ!
輝ける OH 己の道を
思うがままへと行くだけさ
愛の歌 OH 聞こえるかい
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa
Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru
That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iru nodarou
That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi
Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much
That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love
Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road
Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step
Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me
That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this
That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love
Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life
Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please
Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.
Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!
Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
Oh-ho!
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
Yeah!
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
Dolce melodia.
Oh, senti anche tu?
Non so smetter di guardarti,
mio tesor.
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.