Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
26,266
edits
![]() |
Welcome to Rhythm Heaven Wiki! The latest game in the series, Rhythm Heaven Groove, has been announced for release on the Nintendo Switch in 2026! |
mNo edit summary Tag: 2017 source edit |
mNo edit summary |
||
(34 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File: | [[File:Artwork Wii Vocal Lonely Storm.png|thumb|[[Sohshi]] as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'']] | ||
{{Nihongo| | {{Nihongo|Lonely Storm|悲しみのスコール|Kanashimi no Squall}} is the song used in [[Karate Man (Wii)|Karate Man]] and [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and [[Karate Man Combos!]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by [[Sohshi]] in Japanese and [https://www.mobygames.com/person/413352/clinton-strother/ Clinton Edward Strother] in English, written and composed by [[generasia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Itagaki Yusuke|Yusuke Itagaki]]. The blistering guitar solo was performed by Koji Kamada<ref>"Sound-wise, I like Karate Man. It features a guitar performance. This is a bit personal, but in Karate Man, you'll hear my blistering guitar solo when the game really heats up." ~ Koji Kamada, [http://iwataasks.nintendo.com/interviews/#/wii/rhythmheavenfever/0/2 Iwata Asks - Rhythm Heaven Fever - Page 3]</ref>. | ||
Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown. | Credits for the arrangement used in [[Karate Man 2 (Wii)|Karateka 2]] and the English versions are unknown. | ||
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[ | Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Song Lyrics 4]].__NOTOC__{{clear}} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Japanese.ogg]][[File:Lonely Storm 2 Japanese.ogg]] | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]] | |||
|} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width: | !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | ||
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | ||
!align="left" style="width: | !align="left" style="width:33%"|''English'' | ||
|- | |- | ||
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感 | |BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感 | ||
Line 33: | Line 36: | ||
|- | |- | ||
|去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう | |去年よりも ひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう | ||
|Kyonen yori mo Hitotsu- | |Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou | ||
|Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now. | |Another cycle of seasons has<br>passed us by and I can't help<br>Wonder, I wonder, I wonder<br>just where you are now. | ||
|- | |- | ||
Line 48: | Line 51: | ||
|Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is... | |Whoa...<br>If you say that you are happier<br>now and that's just the way you<br>Feel about everything now,<br>Well then I guess it's just<br>the way that it is... | ||
|} | |} | ||
{{TabHeader|Long Version}} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Long Version.ogg]] | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm Instrumental.ogg]] | |||
|} | |||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width: | !align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞) | ||
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | !align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字) | ||
!align="left" style="width: | !align="left" style="width:33%"|''Translation'' | ||
|- | |- | ||
|BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S | |BABY 悲しみの強烈なスコール<br>BABY まどろみを彷徨う孤独感<br>WOWWOWWOW 男は<br>MISSING YOU 寂しい<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying | ||
|BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S | |BABY Kanashimi no kyōretsuna sukōru<br>BABY Madoromi o samayō kodoku-kan<br>WOWWOWWOW Otoko wa<br>MISSING YOU Sabishī<br>OH IT'S BLUE・・・ Crying | ||
|BABY An intense squall of | |BABY An intense squall of sadness<br>BABY A feeling of wandering loneliness<br>WOWWOWWOW The man is<br>MISSING YOU Lonesome<br>OH IT'S BLUE... Crying | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br> | |NO 誰にも 言わない魂<br>結局孤独 選ぶよ<br>NO 戻れない ガキだったあの日に<br>戻る事出来ない | ||
|NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai | |NO Darenimo Iwanai tamashī<br>Kekkyoku kodoku Erabu yo<br>NO Modorenai Gakidatta ano hi ni<br>Modoru koto dekinai | ||
|NO The | |NO The soul doesn't tell Anyone<br>After all, I'll Choose loneliness<br>NO I can't go back To the days when I was a kid<br>I can't go back | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実 | |去年よりもひとつ年を重ねた<br>君は君は今はどこだろう<br>とても綺麗になったと噂を<br>聞かされたけれど<br>WOWWOW<br>君が今をとてもとても幸せ<br>感じているなら<br>それも大切な現実 | ||
|Kyonen yori mo Hitotsu- | |Kyonen yori mo Hitotsu-toshi o kasaneta<br>Kimi wa kimi wa ima wa dokodarou<br>Totemo kirei ni natta to uwasa o<br>Kikasa retakeredo<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima o totemo totemo shiawase<br>Kanjite irunara<br>Sore mo taisetsuna genjitsu | ||
|Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br> | |Another year has passed<br>You, you, where are you now?<br>I've heard rumors that you are very beautiful<br>I've been told<br>WOWWOW<br>If you're happier now<br>and you feel that way<br>That's also an important reality | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | |BABY 微笑みの強烈なMemory<br>BABY ため息の複雑なMonday<br>WOWWOWWOW 女は<br>強い生き物<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | ||
|BABY Hohoemi no | |BABY Hohoemi no kyōretsuna Memory<br>BABY Tameiki no fukuzatsuna Monday<br>WOWWOWWOW On'na wa<br>Tsuyoi ikimono<br>OH IT'S TRUE・・・ Darlin' | ||
|BABY The Intense | |BABY The Intense memory of smiles<br>BABY Sighs of a complicated Monday<br>WOWWOWWOW Women are<br>Strong creatures<br>OH IT'S TRUE... Darlin' | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|YES 誰かに 知ってもらいたい<br> | |YES 誰かに 知ってもらいたい<br>全部背負い込んじゃ いられない<br>YES それでも 口に出さない<br>美学がね 邪魔する | ||
|YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu | |YES Dareka ni Shitte moraitai<br>Zenbu shoikonja I rarenai<br>YES Soredemo Kuchi ni dasanai<br>Bigaku ga ne Jama suru | ||
|YES I want | |YES I want Someone to know<br>I can't Take it all on<br>YES I'm still Not saying it<br>Your beauty is a Distraction | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 89: | Line 94: | ||
|まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実 | |まさに昨日 全部君を忘れる<br>心深く深く誓った<br>されど今の僕の胸に鋭く<br>叩く音がする<br>WOWWOW<br>君が今の彼を深く本気で<br>愛しているなら<br>全部受け止めろ 真実 | ||
|Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu | |Masani kinō Zenbu kimi o wasureru<br>Kokoro fukaku fukaku chikatta<br>Saredo ima no boku no mune ni surudoku<br>Tataku oto ga suru<br>WOWWOW<br>Kimi ga ima no kare o fukaku honki de<br>Ai shite irunara<br>Zenbu uketomero Shinjitsu | ||
|Just yesterday, I forgot all about you<br>I | |Just yesterday, I forgot all about you<br>I swore deeply to do it<br>But now in my heart<br>There's a sharp thump<br>WOWWOW<br>If you deeply and truly<br>love him now<br>Take it all in, The truth | ||
|} | |||
{{TabHeader|Korean Translation}} | |||
{|style="width:100%" | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"| | |||
!align="left" style="width:33%"|[[File:Lonely Storm English.ogg]][[File:Lonely Storm 2 English.ogg]] | |||
|} | |} | ||
{|style="width:100%" | {|style="width:100%" | ||
!align="left" style="width:33%"|''Korean'' | !align="left" style="width:33%"|''Korean'' | ||
Line 124: | Line 132: | ||
|- | |- | ||
|결국 나는 외로움을 선택했어 | |결국 나는 외로움을 선택했어 | ||
| | |gyeolgug naneun oeloum-eul seontaeghaess-eo | ||
|In the end, I choose my<br>solitude. | |In the end, I choose my<br>solitude. | ||
|- | |- | ||
Line 134: | Line 142: | ||
|- | |- | ||
|돌아갈 수 없어 | |돌아갈 수 없어 | ||
| | |dol-agal su eobs-eo | ||
|Can't go back, there is no<br>return. | |Can't go back, there is no<br>return. | ||
|- | |- | ||
Line 161: | Line 169: | ||
|Well then I guess it's just<br>the way that it is… | |Well then I guess it's just<br>the way that it is… | ||
|} | |} | ||
{{TabEnd}} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The English version is in a lower key. | *The English version is in a lower key. The Japanese version is in the key of B flat minor, while the English version is in the key of G minor. | ||
*In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}]. | *In the Japanese version of [[Karate Man 2 (Wii)|Karate Man 2]], the line "OH IT'S BLUE・・・Crying" is replaced with "OH IT'S BLUE・・・現実" [{{Nihongo|現実|Genjitsu|Reality}}]. | ||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
Line 172: | Line 180: | ||
|us=Lonely Storm | |us=Lonely Storm | ||
|fr=Lonely Storm | |fr=Lonely Storm | ||
|es=Lonely Storm | |es=Lonely Storm | ||
|de=Lonely Storm | |||
|it=Lonely Storm | |it=Lonely Storm | ||
|kr=Lonely Storm}} | |kr=Lonely Storm}} | ||
==References== | |||
<references/> | |||
{{Song Navigation}} | {{Song Navigation}} | ||
[[Category:Rhythm Heaven Fever]] | [[Category:Rhythm Heaven Fever]] | ||
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]] |
edits