Captain Tuck and the Flippers: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
{{Nihongo|Captain Tuck and the Flippers|隊長とコロコロたんけん隊|Taichō to Korokoro Tanken-tai}} are an expedition team in the [[Rhythm Game]] [[Flipper-Flop 2|Flipper-Flop]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.
{{Nihongo|Captain Tuck and the Flippers|隊長とコロコロたんけん隊|Taichō to Korokoro Tanken-tai}} are an expedition team in the [[Rhythm Game]] [[Flipper-Flop 2|Flipper-Flop]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.
==Story==
==Story==
One of the Flippers keeps an [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Expedition Journal]], detailing their journey through [[wikipedia:Antarctica|Antarctica]]<ref>"ワタシの声が南極じゅうにひびきわたる。" (My voice echoes throughout Antarctica.) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)|たんけん隊日誌]] (Expeditionary Diary) ~ ''[[Minna no Rhythm Tengoku]]''</ref><ref>"Ma voix résonnait dans toute la banquise antarctique." (My voice echoed throughout the Antarctic sea ice.) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Notes d'exploration]] (Exploration Notes) ~ ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"Meine Stimme hallt von einem Ende der Antarktis bis zum anderen..." (My voice echoes from one end of Antarctica to the other...) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Logbuch der Expeditionstruppe]] (Expedition Troop Logbook) ~ ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"L'eco della mia voce risuona per tutto il Polo Sud." (My voice echoes all over the South Pole.) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Diario della truppa rotolante]] (Rolling troop log) ~ ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"Mi voz resuena en la desolación antártica." (My voice echoes in the Antarctic desolation.) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Diario de la expedición rodante]] (Journal of the rolling expedition) ~ ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"나의 목소리가 남극 전체에 울려 퍼졌다." (My voice echoed throughout Antarctica.) [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|탐험대 일지]] (Expedition Journal) ~ ''[[Rhythm Sesang Wii]]''</ref>.
One of the Flippers keeps an [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Expedition Journal]], detailing their journey through [[wikipedia:Antarctica|Antarctica]]<ref>"ワタシの声が南極じゅうにひびきわたる。" (My voice echoes throughout Antarctica.) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)|たんけん隊日誌]] (Expeditionary Diary), ''[[Minna no Rhythm Tengoku]]''</ref><ref>"Ma voix résonnait dans toute la banquise antarctique." (My voice echoed throughout the Antarctic sea ice.) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Notes d'exploration]] (Exploration Notes), ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"Meine Stimme hallt von einem Ende der Antarktis bis zum anderen..." (My voice echoes from one end of Antarctica to the other...) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Logbuch der Expeditionstruppe]] (Expedition Troop Logbook), ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"L'eco della mia voce risuona per tutto il Polo Sud." (My voice echoes all over the South Pole.) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Diario della truppa rotolante]] (Rolling troop log), ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"Mi voz resuena en la desolación antártica." (My voice echoes in the Antarctic desolation.) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|Diario de la expedición rodante]] (Journal of the rolling expedition), ''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''</ref><ref>"나의 목소리가 남극 전체에 울려 퍼졌다." (My voice echoed throughout Antarctica.) ~ [[Reading Material (Rhythm Heaven Fever)#Expedition Journal|탐험대 일지]] (Expedition Journal), ''[[Rhythm Sesang Wii]]''</ref>.


On April 16, the expedition team is heading towards an unknown destination. However, the Flipper feels they are making no progress, as if they're going around in circles. They are behind schedule by several hours, and the Flipper is concerned they might not make it. The captain is as icy-faced as ever, not showing any worry he may have, nor giving any orders.
On April 16, the expedition team is heading towards an unknown destination. However, the Flipper feels they are making no progress, as if they're going around in circles. They are behind schedule by several hours, and the Flipper is concerned they might not make it. The captain is as icy-faced as ever, not showing any worry he may have, nor giving any orders.
Bureaucrats, content-moderator, emailconfirmed, Interface administrators, rollback, Suppressors, Administrators, threadmoderator
25,150

edits