Donk-Donk: Difference between revisions

No edit summary
Tag: rte-wysiwyg
Tags: Visual edit apiedit
Line 46: Line 46:
*In the Japanese version, they say "kon-kon" and in the English version, they say "donk-donk", due to the minigame's name in each version.
*In the Japanese version, they say "kon-kon" and in the English version, they say "donk-donk", due to the minigame's name in each version.
* When you score <nowiki>''OK''</nowiki>, the text is one of the famous phrases from the ''Mario'' series ("''Here we go!"''), another Nintendo franchise.
* When you score <nowiki>''OK''</nowiki>, the text is one of the famous phrases from the ''Mario'' series ("''Here we go!"''), another Nintendo franchise.
== In Other Languages ==
{{Template:Lang
{{Template:Lang
|jp = コンコンズ knock knock
|jp = コンコンズ knock knock
|fr = Donk-Donk
|fr = Donk-Donk
|es = Donk-Donk
|es = Toc toc
|du = Klopfklopfer
|du = Klopfklopfer
|it = Donk-Donk|kr = 콩콩스 Knock Kock}}{{game Navigation}}
|it = Donk-Donk|kr = 콩콩스 Knock Kock}}{{game Navigation}}
content-moderator, emailconfirmed, rollback, threadmoderator
11,410

edits