Young Love Rock 'n' Roll: Difference between revisions

From Rhythm Heaven Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Protected "Young Love Rock 'n' Roll" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(34 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[wikipedia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Takahashi_Yuichi Takahashi Yuichi], performed by [[wikipedia:Tsunku|Ochama]] in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.
{{Nihongo|Young Love Rock 'n' Roll|明るいロケンロー|Akarui Rock'n'Roll}} is the song used in [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[Tsunku♂]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], and performed by [[Tsunku♂]] (credited as Ochama) in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.


An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__
==Music==
{{media table
|file1=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg
|title1=明るいロケンロー
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]'').
|length1=2:13
|file2=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg
|title2=明るいロケンロー
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=3:38
|file3=Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg
|title3=Young Love Rock 'n' Roll
|desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=2:14
|file4=Song DS Young Love Rock 'n' Roll French.ogg
|title4=Valse du rock
|desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=2:14
|file5=Song DS Young Love Rock 'n' Roll German.ogg
|title5=Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll
|desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=2:14
|file6=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg
|title6=Amore al Rock 'n' Roll
|desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=2:14
|file7=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg
|title7=Nada como el rock & roll
|desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=2:14
|file8=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg
|title8=젊은 날의 로큰롤
|desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]'').
|length8=2:13
}}
==Lyrics==
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
恋したMAYBE
{|style="width:100%"
キレイになっちゃう
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
踊ればダンシン
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
すこぶるハッピーデイ
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
毎日元気です
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei<br><br>Mainichi genkidesu<br>Arigatō
ありがとう
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
かわいいLADY
|-
お料理上手
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感<br><br>毎日楽しい<br>ありがとう
素敵な男性
|Kawaī LADY<br>O ryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan<br><br>Mainichi tanoshī<br>Arigatō
頼れる存在感
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
毎日楽しい
|-
ありがとう  
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br><br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
}}
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze meruhen Girl<br><br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
{{vgc|column=1|poem=
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
「なんでも悩む」 青春は
|-
(みんなが立ちよる乗継駅)
|<br>
成長するぜ メルヘンGirl
|-
}}
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
{{vgc|column=1|poem=
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
振り返ることなく
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
どこまでも進もう
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
踊れ 毎日がロケンロー
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
}}
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
{{vgc|column=1|poem=
|}
歌え 毎日がロケンロー
{{TabHeader|Japanese (Full)}}
これが 明るいロケンロー
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:100%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
踊れ 毎日がロケンロー
{|style="width:100%"
男子も女性だってフリフリリ
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
歌え 毎日がロケンロー
|-
これが 明るいロケンロー
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
}}
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei<br><br>Mainichi genkidesu<br>Arigatō
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day<br><br>Every day is fine<br>Thank you
{{vgc|column=2|poem=
|-
Koi shita MAYBE
|<br>
Kirei ni natchau
|-
Odoreba danshin
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感<br><br>毎日楽しい<br>ありがとう
Sukoburu happīdei
|Kawaī LADY<br>O ryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan<br><br>Mainichi tanoshī<br>Arigatō
}}
|Cute LADY<br>She's a good cook<br>She has a nice man<br>He has a dependable presence<br><br>Every day is fun<br>Thank you
{{vgc|column=2|poem=
|-
Mainichi genkidesu
|<br>
Arigatō
|-
}}
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br><br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
{{vgc|column=2|poem=
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze meruhen Girl<br><br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
Kawaī LADY
|"I'm worried about things" say the youth<br>(Everyone stands by the transit station)<br>Grow up, fairlytale Girl<br><br>Without looking back<br>Let's go far
Oryōri jōzu
|-
Sutekina dansei
|<br>
Tayoreru sonzai-kan
|-
}}
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
{{vgc|column=2|poem=
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
Mainichi tanoshī
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
Arigatō
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
"Nan demo nayamu" Seishun wa
|適度な運動<br>適度な休憩<br>反復練習<br>体に入れこんじゃえ<br><br>毎日穏やか<br>ありがとう
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
|Tekidona undō<br>Tekidona kyūkei<br>Hanpuku renshū<br>Karada ni ire konja e<br><br>Mainichi odayaka<br>Arigatō
Seichō suru ze meruhen Girl
|Moderate exercise<br>Moderate break<br>Repetitive practice<br>Put it into your body<br><br>Every day is calm<br>Thank you
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Furikaeru koto naku
|-
Doko made mo susumou
|さらにはめぐる大チャンス<br>(誰にも来るんだ大チャンス)<br>成長するぜたくましBoy<br><br>恥じること恐れず<br>正義のその先へ
}}
|Sarani wa meguru dai chansu<br>(Darenimo kuru nda dai chansu)<br>Seichō suru ze takumashi Boy<br><br>Hajiru koto osorezu<br>Seigi no sonosakihe
{{vgc|column=2|poem=
|A great chance to go around<br>(A big chance to come to anyone)<br>Grow up, luxurious Boy<br><br>Without fear of shame<br>Beyond justice
Odore Mainichi ga rokenrō
|-
Danshi mo josei datte furifuriri
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Odore Mainichi ga rokenrō
|-
Danshi mo josei datte furifuriri
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
}}
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
{{vgc|column=2|poem=
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
Utae Mainichi ga rokenrō
|-
Kore ga Akarui rokenrō
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
{{vgc|column=3|poem=
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
I fell for you, baby,
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky<br><br>Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
Because you're just so pretty.
|}
That's why I'm dancing.
{{TabHeader|English, French, German}}
It's a very happy day!
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=3|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll French.ogg]]
I feel good all the time.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll German.ogg]]
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
|}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=3|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
Pretty little lady!
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
You should see her get down. Ooh!
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
Dancing with her fella!
|-
He knows how to make her spin.
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|Depuis que je t'ai croisée,<br>Je ne peux plus t'oublier,<br>Et je danse jour et nuit,<br>Je rêve de ta compagnie,<br><br>Tu as changé ma vie,<br>Tu es si jolie! Yeah! Yeah!
{{vgc|column=3|poem=
|Liebe ist das Höchste!<br>Und du bist die Schönste!<br>Heut' muss ich einfach tanzen,<br>was für ein super-duper-Tag!<br><br>Die Temperatur im Teich, die steigt!<br>Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!
I feel good all the time.
|-
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
Kids these days,
|Mignonne petite poupée,<br>Regardez-la danser. Ooh!<br>Elle et son partenaire,<br>Ils sont tous les deux d'enfer!<br><br>Tu as changé ma vie! <br>Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!
They just worry too much.
|Meine hübsche Lady...<br>Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)<br>Und ich bin auch nicht ohne...<br>Zusammen sind wir Dynamit!<br><br>Und die Begeisterung, die bleibt!<br>Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!
(Don't you know that
|-
That is just so square?)
|<br>
Don't give up, my sweet little girl!
|-
}}
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
{{vgc|column=3|poem=
|Prends le temps<br>De profiter de la vie,<br>(T'en fais pas,<br>Oublie tes soucis!)<br>T'arrête pas mon ange adoré,<br><br>Il faut toujours avancer,<br>Passe toutes tes nuits<br>A danser! Hey!
Just don't you look behind you now!
|Die Jugend von heute<br>ist so depressiv!<br>(Doch durch diese Phase<br>muss ja jeder durch.)<br>Lass die Sorgen sein,<br>mein kleiner Frosch!<br><br>Was gestern war, ist heute egal!<br>Wir tanzen, bis die Sonne scheint!
Just keep on dancin' all night! Hey!
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
Come on, let's dance!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
You know it's only rock and roll!
|Allons vibrer!<br>Profitons de cette chanson!<br>Tout le monde, bougeons au<br>Rythme de cette musique! Hey!<br><br>Chantons en chœur! Après tout<br>Ce n'est qu'une chanson!<br>J'en veux encore!<br>Le rock, c'est magique!
Boys and girls, let's see you
|Hey! Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Du allein! Mit dir tanz' ich<br>die liebe lange Nacht! Hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Früh bis spät! Hier im Teich!<br>Nur Rock 'n' Roll...
Really shake it up now! Hey!
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
Come on, let's sing!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
You know it's only rock and roll!
|Encore une fois! Dansons<br>Sur un bon rock'n'roll! Tous<br>Ensemble, montrez ce que
Can't get enough young love
Vous savez faire! Hey!<br><br>Chantons en chœur!<br>Reprenons ensemble<br>Ces paroles! Allez vibrons!<br>Ensemble, solidaires!
Rock and roll!
|Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll...
}}
|}
{{vgc|column=3|poem=
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
Come on, let's dance!
{|style="width:100%"
You know it's only rock and roll!
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
Boys and girls, let's see you
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg]]
Really shake it up now! Hey!
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg]]
}}
|}
{{vgc|column=3|poem=
{|style="width:100%"
Come on, let's sing!
!align="left" style="width:33%"|''English''
You know it's only rock and roll!
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
Can't get enough young love
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
Rock and roll!
|-
}}
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|Ti adoro, baby,<br>perché sei favolosa.<br>Per questo io ballo.<br>Son proprio contento!<br><br>Mi fai star bene.<br>Mi piaci, baby!
 
|Tú me enamoraste<br>con esa cara linda.<br>Por eso yo ahora bailo.<br>La vida me sonríe hoy.<br><br>Y me siento tan feliz.<br>¡Gracias, nena!
{{TabHeader|Japanese (full)}}
|-
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|<br>
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|-
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
{{vgc|column=1|poem=
|Ballerina bella,<br>ti guardo dondolare.<br>Se balli con gli amici,<br>ti guardo volteggiare.<br><br>Mi fai star bene.<br>Mi piaci, baby!
恋したMAYBE
|¡Ay, pero qué guapa!<br>Mira cómo baila.<br>Y con su pareja<br>la reina de la pista es.<br><br>Y me siento tan feliz.<br>¡Gracias, nena!
キレイになっちゃう
|-
踊ればダンシン
|<br>
すこぶるハッピーデイ
|-
}}
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
{{vgc|column=1|poem=
|Oggi in tanti si lamentano<br>(però tutto è così facile).<br>Non fermarti, dolcissimo amor!<br><br>Adesso non ti devi voltar!<br>Continua questa sera a ballar!
毎日元気です
|Hoy los chicos<br>sufren un porrón.<br>(Hay que ver<br>qué cuadrados que son...)<br>No pares, que tú te mueves genial.<br><br>No vuelvas la mirada hacia atrás.<br>¡Tú sigue sin parar de bailar!
ありがとう
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
かわいいLADY
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
お料理上手
|Dai, balliamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Giovani, tocca ora<br>a tutti voi danzare!<br><br>Dai, cantiamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Non riesco a fermarmi,<br>rock and roll!
素敵な男性
|¡Baila así!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡Canta así!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
頼れる存在感
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
毎日楽しい
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
ありがとう
|Dai, balliamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Giovani tocca ora<br>a tutti voi danzare!<br><br>Dai, cantiamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Non riesco a fermarmi,<br>rock and roll!
}}
|¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
{{vgc|column=1|poem=
|}
「なんでも悩む」 青春は
(みんなが立ちよる乗継駅)
成長するぜ メルヘンGirl
振り返ることなく
どこまでも進もう
}}
{{vgc|column=1|poem=
踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=1|poem=
適度な運動
適度な休憩
反復練習
体に入れ込んじゃえ
}}
{{vgc|column=1|poem=
毎日穏やか
ありがとう
}}
{{vgc|column=1|poem=
「たまにはめぐる」 大チャンス
(誰にも来るんだ大チャンス)
成長するぜ たくましBoy
恥じること恐れず
正義のその先へ
}}
{{vgc|column=1|poem=
踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=1|poem=
踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=1|poem=
踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi genkidesu
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kawaī LADY
Oryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi tanoshī
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze Meruhen Girl
Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tekido na undō
Tekido na kyūkei
Hanpuku renshū
Karada ni ire kon jae
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi odayaka
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
"Tamani wa meguru" Dai chansu
(Darenimo kurunda dai chansu)
Seichō suru ze Takumashi Boy
Hajiru koto osorezu
Seigi no sonosaki e
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
In love MAYBE
You are beautiful
Dance if you're dancin'
Very happy day
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is fine
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
Cute LADY
She's a good cook
She has a nice man
He has a dependable presence
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is fine
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
"I'm worried about things" Say the youth
(Everyone stands by the transit station)
Grow up Fairlytale Girl
Without looking back
Let's go far
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Moderate exercise
Moderate break
Repetitive practice
Put it into your body
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is calm
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
"To sometimes go around" Great chance
(A big chance to come to anyone)
Grow up Luxurious Boy
Without fear of shame
Beyond justice
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
}}
 
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}} (American)}}
{{vgc|column=1|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=1|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=1|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|English}} (European)}}
{{vgc|column=2|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=2|poem=
I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=2|poem=
I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|French}} (Français)}}
{{vgc|column=3|poem=
Depuis que je t'ai croisée,
Je ne peux plus t'oublier,
Et je danse jour et nuit,
Je rêve de ta compagnie,
}}
{{vgc|column=3|poem=
Tu as changé ma vie,
Tu es si jolie! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Mignonne petite poupée,
Regardez-la danser. Ooh!
Elle et son partenaire,
Ils sont tous les deux d'enfer!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Tu as changé ma vie!
Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Prends le temps
De profiter de la vie,
(T'en fais pas,
Oublie tes soucis!)
T'arrête pas mon ange adoré,
}}
{{vgc|column=3|poem=
Il faut toujours avancer,
Passe toutes tes nuits
A danser! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Allons vibrer!
Profitons de cette chanson!
Tout le monde, bougeons au
Rythme de cette musique! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Chantons en chœur! Après tout
Ce n'est qu'une chanson!
J'en veux encore!
Le rock, c'est magique!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Encore une fois! Dansons
Sur un bon rock'n'roll! Tous
Ensemble, montrez ce que
Vous savez faire! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Chantons en chœur!
Reprenons ensemble
Ces paroles! Allez vibrons!
Ensemble, solidaires!
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=4|poem=
Liebe ist das Höchste!
Und du bist die Schönste!
Heut' muss ich einfach tanzen,
was für ein super-duper-Tag!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Die Temperatur im Teich, die steigt!
Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Meine hübsche Lady...
Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)
Und ich bin auch nicht ohne...
Zusammen sind wir Dynamit!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Und die Begeisterung, die bleibt!
Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Die Jugend von heute
ist so depressiv!
(Doch durch diese Phase
muss ja jeder durch.)
Lass die Sorgen sein,
mein kleiner Frosch!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Was gestern war, ist heute egal!
Wir tanzen, bis die Sonne scheint!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Hey! Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Du allein! Mit dir tanz' ich
die liebe lange Nacht! Hey!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Früh bis spät! Hier im Teich!
Nur Rock 'n' Roll...
}}
{{vgc|column=4|poem=
Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Sei doch mein! Wir rocken ab
bis morgen um halb acht! Hey, hey!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Ich und du! Liebe, Schweiß!
Und Rock 'n' Roll...
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=5|poem=
Ti adoro, baby,
perché sei favolosa.
Per questo io ballo.
Son proprio contento!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ballerina bella,
ti guardo dondolare.
Se balli con gli amici,
ti guardo volteggiare.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Oggi in tanti si lamentano
(però tutto è così facile).
Non fermarti, dolcissimo amor!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Adesso non ti devi voltar!
Continua questa sera a ballar!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
}}
{{vgc|column=6|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=6|poem=
Tú me enamoraste
con esa cara linda.
Por eso yo ahora bailo.
La vida me sonríe hoy.
}}
{{vgc|column=6|poem=
Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Ay, pero qué guapa!
Mira cómo baila.
Y con su pareja
la reina de la pista es.
}}
{{vgc|column=6|poem=
Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!
}}
{{vgc|column=6|poem=
Hoy los chicos
sufren un porrón.
(Hay que ver
qué cuadrados que son...)
No pares, que tú te mueves genial.
}}
{{vgc|column=6|poem=
No vuelvas la mirada hacia atrás.
¡Tú sigue sin parar de bailar!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Baila así!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Canta así!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡A bailar!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡A cantar!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean, English}}
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
사랑스런 Baby
{|style="width:100%"
아름다운 그대
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
나와 함께 춤을
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
가슴 벅찬 해피 데이
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|사랑스런 Baby<br>아름다운 그대<br>나와 함께 춤을<br>가슴 벅찬 해피 데이<br><br>매일매일 즐거워<br>Thank you, baby!
매일매일 즐거워
|Salangseuleon Baby<br>Aleumdaun geudae<br>Nawa hamkke chum-eul<br>Gaseum beogchan haepi dei<br><br>Maeilmaeil jeulgeowo<br>Thank you, baby!
Thank you, baby!
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
귀염둥이 Lady
팔방미인 그대
그와 함께 춤을
믿음직한 보디가드
}}
{{vgc|column=1|poem=
매일매일 행복해
Thank you, baby!
}}
{{vgc|column=1|poem=
불안에 떠는 청춘아!
(누구나 한 번쯤은 겪는 것)
어른이 되어 가는 Oh My Girl
}}
{{vgc|column=1|poem=
자 걱정일랑 접어 두고
저 앞을 보고 나아가세!
}}
{{vgc|column=1|poem=
춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르
}}
{{vgc|column=1|poem=
노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
}}
{{vgc|column=1|poem=
춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르
}}
{{vgc|column=1|poem=
노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
{{vgc|column=2|poem=
Sarangseureon Baby
Areumdaun geudae
Nawa hamkke chumeul
Gaseum beokchan haepi dei
}}
{{vgc|column=2|poem=
Maeilmaeil jeulgeowo
Thank you, baby!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Gwiyeomdungi Lady
Palbangmiin geudae
Geuwa hamkke chumeul
Mideumjikhan bodigadeu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Maeilmaeil haengbokhae
Thank you, baby!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Bulane tteoneun cheongchuna!
(Nuguna han beonjjeumeun gyeokkneun geot)
Eoreuni doe-eo ganeun Oh My Girl
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ja geogjeong-illang jeobeo dugo
Jeo ap-eul bogo naagase!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=3|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=3|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
}}
{{TabEnd}}
 
==Commentary==
The following is commentary given on the STAFF'S VOICE section of the booklet included in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''.
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Translation
|-
|-
|귀염둥이 Lady<br>팔방미인 그대<br>그와 함께 춤을<br>믿음직한 보디가드<br><br>매일매일 행복해<br>Thank you, baby!
|[https://www.imdb.com/name/nm10236295/ 小黒] 「明るいロケンロー」を歌ってるのは、実はつんく♂です。
|Gwiyeomdung-i Lady<br>Palbangmiin geudae<br>Geuwa hamkke chum-eul<br>Mid-eumjighan bodigadeu<br><br>Maeilmaeil haengboghae<br>Thank you, baby!
|[https://www.imdb.com/name/nm10236295/ Oguro]: The person singing Young Love Rock 'n' Roll is actually Tsunku♂-san.
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|불안에 떠는 청춘아!<br>(누구나 한 번쯤은 겪는 것)<br>어른이 되어 가는 Oh My Girl<br><br>자 걱정일랑 접어 두고<br>저 앞을 보고 나아가세!
|[[Tsunku|つんく♂]] 田舎もんのロカビリーなんですけどね。だからちょっと訛っつてるんです(笑)。でも、歌ったときは「[[Karate Man Returns!|カラテ家]]」のようなゲームに入るイメージだったんです。まさか、カエルが何匹も出てきて、ケツをふりふりするとはねえ。だから、最初見たときは、笑いが止まらなかったです。それに、タッチペンをはじいて、カエルがクルッとターンするところが、音にピッタリ合っていて、非常に気持ちよかったですね。
|Bul-an-e tteoneun cheongchun-a!<br>(Nuguna han beonjjeum-eun gyeokkneun geos)<br>Eoleun-i doeeo ganeun Oh My Girl<br><br>Ja geogjeong-illang jeob-eo dugo<br>Jeo ap-eul bogo naagase!
|[[Tsunku♂]]: I'm a country rockabilly singer. That's why I have a bit of an accent (laughs). But when I sang it, I had an image of entering a game like [[Karate Man Returns!|Karate Man]]. I never thought that many frogs would come out and shake their butts. I couldn't stop laughing when I first saw it. And the way the frogs turn around when I flicked the stylus was a perfect match with the sound, and it was very pleasing.
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|[[niwanetwork:Masami Yone|米]] メスガエルが「ハッハアーイ」と言ってますけど、実は僕の声です(笑)。音程を変えただけで、メスガエルの声になるんですね。
|Chum-eul chuja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|[[niwanetwork:Masami Yone|Yone]]: The female frog says "Hah haaai", but it's actually my voice (laughs). Just by changing the pitch, it becomes the voice of a female frog.
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|-
|<br>
|-
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
|Chum-eul chuja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geuleuleu<br><br>Nolaehaja!<br>Haluhaluga lokeunlol!<br>Ige balo<br>Jeolm-eun nal-ui lokeunlol!
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
|}
|}
{{TabEnd}}
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10167669542.html おっちゃまの正体は!?  (スタッフからのコメント) | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (The true identity of Ochama!? (Comments from staff) | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>.
==Commentary==
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog<ref>[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10167669542.html おっちゃまの正体は!?  (スタッフからのコメント) | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (The true identity of Ochama!? (Comments from staff) | Tsunku♂ Official Blog "Tsunbro♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>.
{| style="width:100%;"
{| style="width:100%;"
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
Line 234: Line 972:
|-
|-
|日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。
|日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。
|Thank you very much for reading the "Tsunbro♂ Entertainment Course".
|Thank you very much for reading the "Tsunblo♂ Entertainment Course".
|-
|-
|<br>
|<br>
Line 244: Line 982:
|-
|-
|「[[Rhythm Tengoku Gold|リズム天国ゴールド]]」の挿入歌でお馴染み、「[[Frog Hop|ケロケロダンス]](明るいロケンロー)」。<br>[[The Bandleader|カエルのボーカリスト]]が、ステージでお尻をフリフリしながら歌っているゲームです。
|「[[Rhythm Tengoku Gold|リズム天国ゴールド]]」の挿入歌でお馴染み、「[[Frog Hop|ケロケロダンス]](明るいロケンロー)」。<br>[[The Bandleader|カエルのボーカリスト]]が、ステージでお尻をフリフリしながら歌っているゲームです。
|"[[Frog Hop]] (Young Love Rock 'n' Roll)" is a well-known insert song in "[[Rhythm Heaven]]".<br>In this game, a [[The Bandleader|frog vocalist]] sings while shaking his hips on stage.
|[[Frog Hop]] (Young Love Rock 'n' Roll) is a well-known insert song in [[Rhythm Heaven]].<br>In this game, a [[The Bandleader|frog vocalist]] sings while shaking his hips on stage.
|-
|-
|<br>
|<br>
Line 263: Line 1,001:
|<br>
|<br>
|-
|-
|[[wikipedia:Tsunku|つんく♂]]
|[[Tsunku|つんく♂]]
|[[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]]
|[[Tsunku♂]]
|-
|-
|<br>
|<br>
Line 274: Line 1,012:
|-
|-
|サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。<br>そう、<br>プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、<br>そのことが書かれているのです。<br>他にもいろんな話が書かれていますよ!
|サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。<br>そう、<br>プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、<br>そのことが書かれているのです。<br>他にもいろんな話が書かれていますよ!
|If you've purchased the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]", you've probably heard of him.<br>That's right,<br>only in the "gorgeous booklet",<br>which is full of development episodes of producer TSUNKU♂ and the development staff!<br>There are many other stories in there too!
|If you've purchased the soundtrack version of [[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]], you probably knew this.<br>That's right,<br>only in the deluxe booklet,<br>which is full of development episodes of producer Tsunku♂ and the development staff!<br>There are many other stories in there too!
|-
|-
|<br>
|<br>
|-
|-
|まだ、サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をお持ちでない方は、是非お買い求めの上、<br>あの加工された声のロックンロールをお楽しみください!
|まだ、サントラ版「[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu|リズム天国全曲集]]」をお持ちでない方は、是非お買い求めの上、<br>あの加工された声のロックンロールをお楽しみください!
|If you don't already have the soundtrack version of "[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]",<br>please buy it and enjoy that processed voice rock 'n' roll!
|If you don't already have the soundtrack version of [[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]],<br>please buy it and enjoy that processed voice rock 'n' roll!
|}
|}
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 291: Line 1,030:
|es=Nada como el rock & roll
|es=Nada como el rock & roll
|mnes=Nothing like rock & roll
|mnes=Nothing like rock & roll
|de=Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll
|de=Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll<br>Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref>
|mnde=Love, Sweat & Rock 'n' Roll
|mnde=Love, Sweat & Rock 'n' Roll<br>Love, Sweat and Rock 'n' Roll
|it=Amore al Rock 'n' Roll
|it=Amore al Rock 'n' Roll
|mnit=Love to Rock 'n' Roll
|mnit=Love to Rock 'n' Roll
|kr=젊은 날의 로큰롤
|kr=젊은 날의 로큰롤
|rokr=Jeolm-eun Nal-ui Lokeunlol
|rokr=Jeolmeun Narui Rokeunrol
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}}
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>

Latest revision as of 15:21, 27 November 2025

Young Love Rock 'n' Roll (明るいロケンロー?, Akarui Rock'n'Roll) is the song used in Frog Hop in Rhythm Heaven and Rhythm Heaven Megamix. The song was written and composed by Tsunku♂, arranged by Yuichi Takahashi, and performed by Tsunku♂ (credited as Ochama) in Japanese, Brad Holmes in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and an unknown singer in Korean.

An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in Jumpin' Jazz and as the "Frog Hop Song" in Guitar Lessons.

An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the practice of Frog Hop in Rhythm Heaven Megamix.

Music

Audio.svg 明るいロケンロー - Japanese version heard in-game (Rhythm Tengoku Gold).
File info
2:13
Audio.svg 明るいロケンロー - Full Japanese version found in Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu and Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
3:38
Audio.svg Young Love Rock 'n' Roll - English version heard in-game (Rhythm Heaven/Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:14
Audio.svg Valse du rock - French version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:14
Audio.svg Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll - German version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:14
Audio.svg Amore al Rock 'n' Roll - Italian version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:14
Audio.svg Nada como el rock & roll - Spanish version heard in-game (Rhythm Paradise) and found in Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu.
File info
2:14
Audio.svg 젊은 날의 로큰롤 - Korean version heard in-game (Rhythm World).
File info
2:13

Lyrics

Japanese, English (in-game)

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

恋したMAYBE
キレイになっちゃう
踊ればダンシン
すこぶるハッピーデイ

毎日元気です
ありがとう

かわいいLADY
お料理上手
素敵な男性
頼れる存在感

毎日楽しい
ありがとう

「なんでも悩む」 青春は
(みんなが立ちよる乗継駅)
成長するぜ メルヘンGirl

振り返ることなく
どこまでも進もう

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

Rōmaji (ローマ字?)

Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei

Mainichi genkidesu
Arigatō

Kawaī LADY
Oryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan

Mainichi tanoshī
Arigatō

"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze meruhen Girl

Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou

Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

English

I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Japanese (full)

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Japanese (日本語?)

恋したMAYBE
キレイになっちゃう
踊ればダンシン
すこぶるハッピーデイ

毎日元気です
ありがとう

かわいいLADY
お料理上手
素敵な男性
頼れる存在感

毎日楽しい
ありがとう

「なんでも悩む」 青春は
(みんなが立ちよる乗継駅)
成長するぜ メルヘンGirl
振り返ることなく
どこまでも進もう

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

適度な運動
適度な休憩
反復練習
体に入れ込んじゃえ

毎日穏やか
ありがとう

「たまにはめぐる」 大チャンス
(誰にも来るんだ大チャンス)
成長するぜ たくましBoy
恥じること恐れず
正義のその先へ

踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

踊れ 毎日がロケンロー
男子も女性だってフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ

歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー

Rōmaji (ローマ字?)

Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei

Mainichi genkidesu
Arigatō

Kawaī LADY
Oryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan

Mainichi tanoshī
Arigatō

"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze Meruhen Girl
Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou

Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

Tekido na undō
Tekido na kyūkei
Hanpuku renshū
Karada ni ire kon jae

Mainichi odayaka
Arigatō

"Tamani wa meguru" Dai chansu
(Darenimo kurunda dai chansu)
Seichō suru ze Takumashi Boy
Hajiru koto osorezu
Seigi no sonosaki e

Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri

Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō

Translation

In love MAYBE
You are beautiful
Dance if you're dancin'
Very happy day

Every day is fine
Thank you

Cute LADY
She's a good cook
She has a nice man
He has a dependable presence

Every day is fine
Thank you

"I'm worried about things" Say the youth
(Everyone stands by the transit station)
Grow up Fairlytale Girl
Without looking back
Let's go far

Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky

Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll

Moderate exercise
Moderate break
Repetitive practice
Put it into your body

Every day is calm
Thank you

"To sometimes go around" Great chance
(A big chance to come to anyone)
Grow up Luxurious Boy
Without fear of shame
Beyond justice

Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky

Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll

Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky

Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll

Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky

Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll

English, French, German, Italian, Spanish

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

English (American)

I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

English (European)

I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

French (Français)

Depuis que je t'ai croisée,
Je ne peux plus t'oublier,
Et je danse jour et nuit,
Je rêve de ta compagnie,

Tu as changé ma vie,
Tu es si jolie! Yeah! Yeah!

Mignonne petite poupée,
Regardez-la danser. Ooh!
Elle et son partenaire,
Ils sont tous les deux d'enfer!

Tu as changé ma vie!
Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!

Prends le temps
De profiter de la vie,
(T'en fais pas,
Oublie tes soucis!)
T'arrête pas mon ange adoré,

Il faut toujours avancer,
Passe toutes tes nuits
A danser! Hey!

Allons vibrer!
Profitons de cette chanson!
Tout le monde, bougeons au
Rythme de cette musique! Hey!

Chantons en chœur! Après tout
Ce n'est qu'une chanson!
J'en veux encore!
Le rock, c'est magique!

Encore une fois! Dansons
Sur un bon rock'n'roll! Tous
Ensemble, montrez ce que
Vous savez faire! Hey!

Chantons en chœur!
Reprenons ensemble
Ces paroles! Allez vibrons!
Ensemble, solidaires!

German (Deutsch)

Liebe ist das Höchste!
Und du bist die Schönste!
Heut' muss ich einfach tanzen,
was für ein super-duper-Tag!

Die Temperatur im Teich, die steigt!
Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!

Meine hübsche Lady...
Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)
Und ich bin auch nicht ohne...
Zusammen sind wir Dynamit!

Und die Begeisterung, die bleibt!
Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!

Die Jugend von heute
ist so depressiv!
(Doch durch diese Phase
muss ja jeder durch.)
Lass die Sorgen sein,
mein kleiner Frosch!

Was gestern war, ist heute egal!
Wir tanzen, bis die Sonne scheint!

Hey! Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Du allein! Mit dir tanz' ich
die liebe lange Nacht! Hey!

Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Früh bis spät! Hier im Teich!
Nur Rock 'n' Roll...

Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Sei doch mein! Wir rocken ab
bis morgen um halb acht! Hey, hey!

Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Ich und du! Liebe, Schweiß!
Und Rock 'n' Roll...

Italian (Italiano)

Ti adoro, baby,
perché sei favolosa.
Per questo io ballo.
Son proprio contento!

Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!

Ballerina bella,
ti guardo dondolare.
Se balli con gli amici,
ti guardo volteggiare.

Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!

Oggi in tanti si lamentano
(però tutto è così facile).
Non fermarti, dolcissimo amor!

Adesso non ti devi voltar!
Continua questa sera a ballar!

Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!

Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!

Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!

Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!

Spanish (Español)

Tú me enamoraste
con esa cara linda.
Por eso yo ahora bailo.
La vida me sonríe hoy.

Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!

¡Ay, pero qué guapa!
Mira cómo baila.
Y con su pareja
la reina de la pista es.

Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!

Hoy los chicos
sufren un porrón.
(Hay que ver
qué cuadrados que son...)
No pares, que tú te mueves genial.

No vuelvas la mirada hacia atrás.
¡Tú sigue sin parar de bailar!

¡Baila así!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.

¡Canta así!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!

¡A bailar!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.

¡A cantar!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!

Korean, English

Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.

Korean (한국어?)

사랑스런 Baby
아름다운 그대
나와 함께 춤을
가슴 벅찬 해피 데이

매일매일 즐거워
Thank you, baby!

귀염둥이 Lady
팔방미인 그대
그와 함께 춤을
믿음직한 보디가드

매일매일 행복해
Thank you, baby!

불안에 떠는 청춘아!
(누구나 한 번쯤은 겪는 것)
어른이 되어 가는 Oh My Girl

자 걱정일랑 접어 두고
저 앞을 보고 나아가세!

춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르

노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!

춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르

노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!

Romanization

Sarangseureon Baby
Areumdaun geudae
Nawa hamkke chumeul
Gaseum beokchan haepi dei

Maeilmaeil jeulgeowo
Thank you, baby!

Gwiyeomdungi Lady
Palbangmiin geudae
Geuwa hamkke chumeul
Mideumjikhan bodigadeu

Maeilmaeil haengbokhae
Thank you, baby!

Bulane tteoneun cheongchuna!
(Nuguna han beonjjeumeun gyeokkneun geot)
Eoreuni doe-eo ganeun Oh My Girl

Ja geogjeong-illang jeobeo dugo
Jeo ap-eul bogo naagase!

Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu

Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!

Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu

Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!

English

I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!

I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!

Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.

I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!

Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!

Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!

Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!

Commentary

The following is commentary given on the STAFF'S VOICE section of the booklet included in Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu.

Japanese Translation
小黒 「明るいロケンロー」を歌ってるのは、実はつんく♂です。 Oguro: The person singing Young Love Rock 'n' Roll is actually Tsunku♂-san.

つんく♂ 田舎もんのロカビリーなんですけどね。だからちょっと訛っつてるんです(笑)。でも、歌ったときは「カラテ家」のようなゲームに入るイメージだったんです。まさか、カエルが何匹も出てきて、ケツをふりふりするとはねえ。だから、最初見たときは、笑いが止まらなかったです。それに、タッチペンをはじいて、カエルがクルッとターンするところが、音にピッタリ合っていて、非常に気持ちよかったですね。 Tsunku♂: I'm a country rockabilly singer. That's why I have a bit of an accent (laughs). But when I sang it, I had an image of entering a game like Karate Man. I never thought that many frogs would come out and shake their butts. I couldn't stop laughing when I first saw it. And the way the frogs turn around when I flicked the stylus was a perfect match with the sound, and it was very pleasing.

 メスガエルが「ハッハアーイ」と言ってますけど、実は僕の声です(笑)。音程を変えただけで、メスガエルの声になるんですね。 Yone: The female frog says "Hah haaai", but it's actually my voice (laughs). Just by changing the pitch, it becomes the voice of a female frog.

The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog[1].

Japanese Translation
(スタッフからのコメント) (Comments from the staff)

日頃は「つんブロ♂芸能コース」をご愛読いただき、誠にありがとうございます。 Thank you very much for reading the "Tsunblo♂ Entertainment Course".

本日は、皆様にお知らせです。 Today, we have an announcement for you.

リズム天国ゴールド」の挿入歌でお馴染み、「ケロケロダンス(明るいロケンロー)」。
カエルのボーカリストが、ステージでお尻をフリフリしながら歌っているゲームです。
Frog Hop (Young Love Rock 'n' Roll) is a well-known insert song in Rhythm Heaven.
In this game, a frog vocalist sings while shaking his hips on stage.

この曲、ゲーム内では、「おっちゃま」という歌手表記になっていますが、 In the game, the singer of this song is written as "Ochama,"

実は、 but,

この「おっちゃま」の正体は、 this "Ochama" is actually

つんく♂ Tsunku♂

です。 himself.

サントラ版「リズム天国全曲集」をご購入いただいた方はご存知だったと思います。
そう、
プロデューサーつんく♂&開発スタッフの開発エピソードが盛りだくさんの「豪華ブックレット」にのみ、
そのことが書かれているのです。
他にもいろんな話が書かれていますよ!
If you've purchased the soundtrack version of Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu, you probably knew this.
That's right,
only in the deluxe booklet,
which is full of development episodes of producer Tsunku♂ and the development staff!
There are many other stories in there too!

まだ、サントラ版「リズム天国全曲集」をお持ちでない方は、是非お買い求めの上、
あの加工された声のロックンロールをお楽しみください!
If you don't already have the soundtrack version of Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu,
please buy it and enjoy that processed voice rock 'n' roll!

In Other Languages

Language Name Meaning
Flag of Japan.svg Japanese 明るいロケンロー Bright Rock'n'Roll
Flag of the United States.svg EnglishNOA Young Love Rock 'n' Roll
Flag of the United Kingdom (3-5).svg EnglishNOE Young Love Rock 'n' Roll
Flag of France.svg French Valse du rock Rock waltz
Flag of Spain.svg Spanish Nada como el rock & roll Nothing like rock & roll
Flag of Germany.svg German Liebe, Schweiß & Rock 'n' Roll
Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll[2]
Love, Sweat & Rock 'n' Roll
Love, Sweat and Rock 'n' Roll
Flag of Italy.svg Italian Amore al Rock 'n' Roll Love to Rock 'n' Roll
Flag of South Korea.svg Korean 젊은 날의 로큰롤 Young Days' Rock'n'Roll

References

Rhythm Heaven Songs
Logo GBA Rhythm Tengoku.svg Karate Man Returns ThemeThe☆Bon Odori
Koi no Honey Sweet AngelWISH Kimi o Matenakute
Logo DS Rhythm Heaven.svg Thrilling! Is this love?Love Ooh Ooh ParadiseYoung Love Rock 'n' Roll
Struck by the RainThat's Paradise
Logo Wii Rhythm Heaven Fever.svg TonightLonely StormDreams of Our Generation
I Love You, My One and OnlyBeautiful One Day
Logo 3DS Rhythm Heaven Megamix.svg Tokimeki no StoryI'm a lady now
Sono Hitotsubu no Ōkina Namida ni waClassmate