6,998
edits
mNo edit summary |
m (Protected "Young Love Rock 'n' Roll" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
||
| (6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 3: | Line 3: | ||
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]]. | An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]]. | ||
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__ | An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__ | ||
==Music== | ==Music== | ||
| Line 9: | Line 9: | ||
|file1=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg | |file1=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg | ||
|title1=明るいロケンロー | |title1=明るいロケンロー | ||
|desc1=Japanese version heard in-game. | |desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]''). | ||
|length1=2:13 | |length1=2:13 | ||
|file2=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg | |file2=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg | ||
| Line 17: | Line 17: | ||
|file3=Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg | |file3=Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg | ||
|title3=Young Love Rock 'n' Roll | |title3=Young Love Rock 'n' Roll | ||
|desc3=English version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | ||
|length3=2:14 | |length3=2:14 | ||
|file4=Song DS Young Love Rock 'n' Roll French.ogg | |file4=Song DS Young Love Rock 'n' Roll French.ogg | ||
|title4=Valse du rock | |title4=Valse du rock | ||
|desc4=French version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | ||
|length4=2:14 | |length4=2:14 | ||
|file5=Song DS Young Love Rock 'n' Roll German.ogg | |file5=Song DS Young Love Rock 'n' Roll German.ogg | ||
|title5=Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll | |title5=Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll | ||
|desc5=German version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | ||
|length5=2:14 | |length5=2:14 | ||
|file6=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg | |file6=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg | ||
|title6=Amore al Rock 'n' Roll | |title6=Amore al Rock 'n' Roll | ||
|desc6=Italian version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | ||
|length6=2:14 | |length6=2:14 | ||
|file7=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg | |file7=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg | ||
|title7=Nada como el rock & roll | |title7=Nada como el rock & roll | ||
|desc7=Spanish version heard in-game and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | |desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''. | ||
|length7=2:14 | |length7=2:14 | ||
|file8=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg | |file8=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg | ||
|title8=젊은 날의 로큰롤 | |title8=젊은 날의 로큰롤 | ||
|desc8=Korean version heard in-game. | |desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]''). | ||
|length8=2:13 | |length8=2:13 | ||
}} | }} | ||
| Line 146: | Line 146: | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Yeah! Yeah! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
| Line 156: | Line 156: | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
| Line 196: | Line 196: | ||
{{TabHeader|Japanese (full)}} | {{TabHeader|Japanese (full)}} | ||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | ||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | ||
| Line 433: | Line 434: | ||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | {{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | ||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}} | {{vgc|column=1|{{Nihongo|English}} (American)}} | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
I fell for you, baby, | I fell for you, baby, | ||
| Line 442: | Line 443: | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Yeah! Yeah! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
| Line 452: | Line 453: | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | {{vgc|column=1|poem= | ||
| Line 489: | Line 490: | ||
Rock and roll! | Rock and roll! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column=2|{{Nihongo| | {{vgc|column=2|{{Nihongo|English}} (European)}} | ||
{{vgc|column=2|poem= | |||
I fell for you, baby, | |||
Because you're just so pretty. | |||
That's why I'm dancing. | |||
It's a very happy day! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
I feel good all the time. | |||
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Pretty little lady! | |||
You should see her get down. Ooh! | |||
Dancing with her fella! | |||
He knows how to make her spin. | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
I feel good all the time. | |||
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Kids these days, | |||
They just worry too much. | |||
(Don't you know that | |||
That is just so square?) | |||
Don't give up, my sweet little girl! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Just don't you look behind you now! | |||
Just keep on dancin' all night! Hey! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Come on, let's dance! | |||
You know it's only rock and roll! | |||
Boys and girls, let's see you | |||
Really shake it up now! Hey! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Come on, let's sing! | |||
You know it's only rock and roll! | |||
Can't get enough young love | |||
Rock and roll! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | {{vgc|column=2|poem= | ||
Come on, let's dance! | |||
You know it's only rock and roll! | |||
Boys and girls, let's see you | |||
Really shake it up now! Hey! | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Come on, let's sing! | |||
You know it's only rock and roll! | |||
Can't get enough young love | |||
Rock and roll! | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|French}} (Français)}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Depuis que je t'ai croisée, | Depuis que je t'ai croisée, | ||
Je ne peux plus t'oublier, | Je ne peux plus t'oublier, | ||
| Line 496: | Line 553: | ||
Je rêve de ta compagnie, | Je rêve de ta compagnie, | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Tu as changé ma vie, | Tu as changé ma vie, | ||
Tu es si jolie! Yeah! Yeah! | Tu es si jolie! Yeah! Yeah! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Mignonne petite poupée, | Mignonne petite poupée, | ||
Regardez-la danser. Ooh! | Regardez-la danser. Ooh! | ||
| Line 506: | Line 563: | ||
Ils sont tous les deux d'enfer! | Ils sont tous les deux d'enfer! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Tu as changé ma vie! | Tu as changé ma vie! | ||
Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh! | Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Prends le temps | Prends le temps | ||
De profiter de la vie, | De profiter de la vie, | ||
| Line 517: | Line 574: | ||
T'arrête pas mon ange adoré, | T'arrête pas mon ange adoré, | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Il faut toujours avancer, | Il faut toujours avancer, | ||
Passe toutes tes nuits | Passe toutes tes nuits | ||
A danser! Hey! | A danser! Hey! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Allons vibrer! | Allons vibrer! | ||
Profitons de cette chanson! | Profitons de cette chanson! | ||
| Line 528: | Line 585: | ||
Rythme de cette musique! Hey! | Rythme de cette musique! Hey! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Chantons en chœur! Après tout | Chantons en chœur! Après tout | ||
Ce n'est qu'une chanson! | Ce n'est qu'une chanson! | ||
| Line 534: | Line 591: | ||
Le rock, c'est magique! | Le rock, c'est magique! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Encore une fois! Dansons | Encore une fois! Dansons | ||
Sur un bon rock'n'roll! Tous | Sur un bon rock'n'roll! Tous | ||
| Line 540: | Line 597: | ||
Vous savez faire! Hey! | Vous savez faire! Hey! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=3|poem= | ||
Chantons en chœur! | Chantons en chœur! | ||
Reprenons ensemble | Reprenons ensemble | ||
| Line 546: | Line 603: | ||
Ensemble, solidaires! | Ensemble, solidaires! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Liebe ist das Höchste! | Liebe ist das Höchste! | ||
Und du bist die Schönste! | Und du bist die Schönste! | ||
| Line 553: | Line 610: | ||
was für ein super-duper-Tag! | was für ein super-duper-Tag! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Die Temperatur im Teich, die steigt! | Die Temperatur im Teich, die steigt! | ||
Oh, danke, Baby! Yeah, yeah! | Oh, danke, Baby! Yeah, yeah! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Meine hübsche Lady... | Meine hübsche Lady... | ||
Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!) | Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!) | ||
| Line 563: | Line 620: | ||
Zusammen sind wir Dynamit! | Zusammen sind wir Dynamit! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Und die Begeisterung, die bleibt! | Und die Begeisterung, die bleibt! | ||
Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh! | Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Die Jugend von heute | Die Jugend von heute | ||
ist so depressiv! | ist so depressiv! | ||
| Line 575: | Line 632: | ||
mein kleiner Frosch! | mein kleiner Frosch! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Was gestern war, ist heute egal! | Was gestern war, ist heute egal! | ||
Wir tanzen, bis die Sonne scheint! | Wir tanzen, bis die Sonne scheint! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Hey! Schwing das Bein! | Hey! Schwing das Bein! | ||
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll! | Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll! | ||
| Line 585: | Line 642: | ||
die liebe lange Nacht! Hey! | die liebe lange Nacht! Hey! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Sing den Reim! | Sing den Reim! | ||
Genau so geht der Rock 'n' Roll! | Genau so geht der Rock 'n' Roll! | ||
| Line 591: | Line 648: | ||
Nur Rock 'n' Roll... | Nur Rock 'n' Roll... | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Schwing das Bein! | Schwing das Bein! | ||
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll! | Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll! | ||
| Line 597: | Line 654: | ||
bis morgen um halb acht! Hey, hey! | bis morgen um halb acht! Hey, hey! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=4|poem= | ||
Sing den Reim! | Sing den Reim! | ||
Genau so geht der Rock 'n' Roll! | Genau so geht der Rock 'n' Roll! | ||
| Line 603: | Line 660: | ||
Und Rock 'n' Roll... | Und Rock 'n' Roll... | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Ti adoro, baby, | Ti adoro, baby, | ||
perché sei favolosa. | perché sei favolosa. | ||
| Line 610: | Line 667: | ||
Son proprio contento! | Son proprio contento! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Mi fai star bene. | Mi fai star bene. | ||
Mi piaci, baby! | Mi piaci, baby! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Ballerina bella, | Ballerina bella, | ||
ti guardo dondolare. | ti guardo dondolare. | ||
| Line 620: | Line 677: | ||
ti guardo volteggiare. | ti guardo volteggiare. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Mi fai star bene. | Mi fai star bene. | ||
Mi piaci, baby! | Mi piaci, baby! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Oggi in tanti si lamentano | Oggi in tanti si lamentano | ||
(però tutto è così facile). | (però tutto è così facile). | ||
Non fermarti, dolcissimo amor! | Non fermarti, dolcissimo amor! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Adesso non ti devi voltar! | Adesso non ti devi voltar! | ||
Continua questa sera a ballar! | Continua questa sera a ballar! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Dai, balliamo! | Dai, balliamo! | ||
Questo è puro rock and roll! | Questo è puro rock and roll! | ||
| Line 639: | Line 696: | ||
a tutti voi danzare! | a tutti voi danzare! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Dai, cantiamo! | Dai, cantiamo! | ||
Questo è puro rock and roll! | Questo è puro rock and roll! | ||
| Line 645: | Line 702: | ||
rock and roll! | rock and roll! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Dai, balliamo! | Dai, balliamo! | ||
Questo è puro rock and roll! | Questo è puro rock and roll! | ||
| Line 651: | Line 708: | ||
a tutti voi danzare! | a tutti voi danzare! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=5|poem= | ||
Dai, cantiamo! | Dai, cantiamo! | ||
Questo è puro rock and roll! | Questo è puro rock and roll! | ||
| Line 657: | Line 714: | ||
rock and roll! | rock and roll! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
Tú me enamoraste | Tú me enamoraste | ||
con esa cara linda. | con esa cara linda. | ||
| Line 664: | Line 721: | ||
La vida me sonríe hoy. | La vida me sonríe hoy. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
Y me siento tan feliz. | Y me siento tan feliz. | ||
¡Gracias, nena! | ¡Gracias, nena! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
¡Ay, pero qué guapa! | ¡Ay, pero qué guapa! | ||
Mira cómo baila. | Mira cómo baila. | ||
| Line 674: | Line 731: | ||
la reina de la pista es. | la reina de la pista es. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
Y me siento tan feliz. | Y me siento tan feliz. | ||
¡Gracias, nena! | ¡Gracias, nena! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
Hoy los chicos | Hoy los chicos | ||
sufren un porrón. | sufren un porrón. | ||
| Line 685: | Line 742: | ||
No pares, que tú te mueves genial. | No pares, que tú te mueves genial. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
No vuelvas la mirada hacia atrás. | No vuelvas la mirada hacia atrás. | ||
¡Tú sigue sin parar de bailar! | ¡Tú sigue sin parar de bailar! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
¡Baila así! | ¡Baila así! | ||
¡No hay nada como el rock & roll! | ¡No hay nada como el rock & roll! | ||
| Line 695: | Line 752: | ||
bailemos hasta más no poder. | bailemos hasta más no poder. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
¡Canta así! | ¡Canta así! | ||
¡No hay nada como el rock & roll! | ¡No hay nada como el rock & roll! | ||
| Line 701: | Line 758: | ||
rock & roll! | rock & roll! | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
¡A bailar! | ¡A bailar! | ||
¡No hay nada como el rock & roll! | ¡No hay nada como el rock & roll! | ||
| Line 707: | Line 764: | ||
bailemos hasta más no poder. | bailemos hasta más no poder. | ||
}} | }} | ||
{{vgc|column= | {{vgc|column=6|poem= | ||
¡A cantar! | ¡A cantar! | ||
¡No hay nada como el rock & roll! | ¡No hay nada como el rock & roll! | ||
| Line 835: | Line 892: | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Yeah! Yeah! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
| Line 845: | Line 902: | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
I feel good all the time. | I feel good all the time. | ||
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh! | |||
}} | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | {{vgc|column=3|poem= | ||
| Line 980: | Line 1,037: | ||
|rokr=Jeolmeun Narui Rokeunrol | |rokr=Jeolmeun Narui Rokeunrol | ||
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}} | |mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}} | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||