Young Love Rock 'n' Roll: Difference between revisions

m
Protected "Young Love Rock 'n' Roll" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))
m (Protected "Young Love Rock 'n' Roll" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].
An arranged instrumental version, where the voice line is replaced with a saxophone, is used in [[Jumpin' Jazz]] and as the "Frog Hop Song" in [[Guitar Lessons]].


An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__{{clear}}
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Frog Hop]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__
 
==Music==
{{media table
|file1=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg
|title1=明るいロケンロー
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]'').
|length1=2:13
|file2=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg
|title2=明るいロケンロー
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=3:38
|file3=Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg
|title3=Young Love Rock 'n' Roll
|desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=2:14
|file4=Song DS Young Love Rock 'n' Roll French.ogg
|title4=Valse du rock
|desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=2:14
|file5=Song DS Young Love Rock 'n' Roll German.ogg
|title5=Liebe, Schweiß und Rock 'n' Roll
|desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=2:14
|file6=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg
|title6=Amore al Rock 'n' Roll
|desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=2:14
|file7=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg
|title7=Nada como el rock & roll
|desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=2:14
|file8=Song DS Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg
|title8=젊은 날의 로큰롤
|desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]'').
|length8=2:13
}}
 
==Lyrics==
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll Japanese.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
恋したMAYBE
{|style="width:100%"
キレイになっちゃう
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
踊ればダンシン
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
すこぶるハッピーデイ
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ<br><br>毎日元気です<br>ありがとう
毎日元気です
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei<br><br>Mainichi genkidesu<br>Arigatō
ありがとう
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
かわいいLADY
|-
お料理上手
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感<br><br>毎日楽しい<br>ありがとう
素敵な男性
|Kawaī LADY<br>Oryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan<br><br>Mainichi tanoshī<br>Arigatō
頼れる存在感
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
毎日楽しい
|-
ありがとう  
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br><br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
}}
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze meruhen Girl<br><br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
{{vgc|column=1|poem=
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
「なんでも悩む」 青春は
|-
(みんなが立ちよる乗継駅)
|<br>
成長するぜ メルヘンGirl
|-
}}
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
{{vgc|column=1|poem=
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
振り返ることなく
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
どこまでも進もう
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
踊れ 毎日がロケンロー
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ<br><br>歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
男子も女性だってフリフリリ
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri<br><br>Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
}}
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
{{vgc|column=1|poem=
|}
歌え 毎日がロケンロー
{{TabHeader|Japanese (Full)}}
これが 明るいロケンロー
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:100%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll Full Japanese.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
踊れ 毎日がロケンロー
{|style="width:100%"
男子も女性だってフリフリリ
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
歌え 毎日がロケンロー
|-
これが 明るいロケンロー
|恋したMAYBE<br>キレイになっちゃう<br>踊ればダンシン<br>すこぶるハッピーデイ
}}
|Koi shita MAYBE<br>Kirei ni natchau<br>Odoreba danshin<br>Sukoburu happīdei
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|In love MAYBE<br>You are beautiful<br>Dance if you're dancin'<br>Very happy day
{{vgc|column=2|poem=
|-
Koi shita MAYBE
|<br>
Kirei ni natchau
|-
Odoreba danshin
|毎日元気です<br>ありがとう
Sukoburu happīdei
|Mainichi genkidesu<br>Arigatō
}}
|Every day is fine<br>Thank you
{{vgc|column=2|poem=
|-
Mainichi genkidesu
|<br>
Arigatō
|-
}}
|かわいいLADY<br>お料理上手<br>素敵な男性<br>頼れる存在感
{{vgc|column=2|poem=
|Kawaī LADY<br>Oryōri jōzu<br>Sutekina dansei<br>Tayoreru sonzai-kan
Kawaī LADY
|Cute LADY<br>She's a good cook<br>She has a nice man<br>He has a dependable presence
Oryōri jōzu
|-
Sutekina dansei
|<br>
Tayoreru sonzai-kan
|-
}}
|毎日楽しい<br>ありがとう
{{vgc|column=2|poem=
|Mainichi tanoshī<br>Arigatō
Mainichi tanoshī
|Every day is fun<br>Thank you
Arigatō
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
"Nan demo nayamu" Seishun wa
|「なんでも悩む」 青春は<br>(みんなが立ちよる乗継駅)<br>成長するぜ メルヘンGirl<br>振り返ることなく<br>どこまでも進もう
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
|"Nan demo nayamu" Seishun wa<br>(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)<br>Seichō suru ze Meruhen Girl<br>Furikaeru koto naku<br>Doko made mo susumou
Seichō suru ze meruhen Girl
|"I'm worried about things" Say the youth<br>(Everyone stands by the transit station)<br>Grow up Fairlytale Girl<br>Without looking back<br>Let's go far
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Furikaeru koto naku
|-
Doko made mo susumou
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ
}}
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri
{{vgc|column=2|poem=
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky
Odore Mainichi ga rokenrō
|-
Danshi mo josei datte furifuriri
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
Utae Mainichi ga rokenrō
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br><br>
Odore Mainichi ga rokenrō
|-
Danshi mo josei datte furifuriri
|適度な運動<br>適度な休憩<br>反復練習<br>体に入れ込んじゃえ
}}
|Tekido na undō<br>Tekido na kyūkei<br>Hanpuku renshū<br>Karada ni ire kon jae
{{vgc|column=2|poem=
|Moderate exercise<br>Moderate break<br>Repetitive practice<br>Put it into your body
Utae Mainichi ga rokenrō
|-
Kore ga Akarui rokenrō
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
|毎日穏やか<br>ありがとう
{{vgc|column=3|poem=
|Mainichi odayaka<br>Arigatō
I fell for you, baby,
|Every day is calm<br>Thank you
Because you're just so pretty.
|-
That's why I'm dancing.
|<br>
It's a very happy day!
|-
}}
|「たまにはめぐる」 大チャンス<br>(誰にも来るんだ大チャンス)<br>成長するぜ たくましBoy<br>恥じること恐れず<br>正義のその先へ
{{vgc|column=3|poem=
|"Tamani wa meguru" Dai chansu<br>(Darenimo kurunda dai chansu)<br>Seichō suru ze Takumashi Boy<br>Hajiru koto osorezu<br>Seigi no sonosaki e
I feel good all the time.
|"To sometimes go around" Great chance<br>(A big chance to come to anyone)<br>Grow up Luxurious Boy<br>Without fear of shame<br>Beyond justice
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
Pretty little lady!
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ
You should see her get down. Ooh!
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
Dancing with her fella!
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky
He knows how to make her spin.
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
I feel good all the time.
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
}}
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
{{vgc|column=3|poem=
|-
Kids these days,
|<br><br>
They just worry too much.
|-
(Don't you know that
|踊れ 毎日がロケンロー<br>男子も女性だってフリフリリ
That is just so square?)
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Danshi mo josei datte furifuriri
Don't give up, my sweet little girl!
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Boys and girls are both frisky
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|<br>
Just don't you look behind you now!
|-
Just keep on dancin' all night! Hey!
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
}}
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
{{vgc|column=3|poem=
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
Come on, let's dance!
|-
You know it's only rock and roll!
|<br>
Boys and girls, let's see you
|-
Really shake it up now! Hey!
|踊れ 毎日がロケンロー<br>良い子もパパママもフリフリリ
}}
|Odore Mainichi ga rokenrō<br>Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
{{vgc|column=3|poem=
|Dance, Every day is Rock'n'Roll<br>Good kids, papa, mama are also frisky
Come on, let's sing!
|-
You know it's only rock and roll!
|<br>
Can't get enough young love
|-
Rock and roll!
|歌え 毎日がロケンロー<br>これが 明るいロケンロー
}}
|Utae Mainichi ga rokenrō<br>Kore ga Akarui rokenrō
{{vgc|column=3|poem=
|Sing, Every day is Rock'n'Roll<br>This is Bright Rock'n'Roll
Come on, let's dance!
|}
You know it's only rock and roll!
{{TabHeader|English, French, German}}
Boys and girls, let's see you
{|style="width:100%"
Really shake it up now! Hey!
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll French.ogg]]
{{vgc|column=3|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll German.ogg]]
Come on, let's sing!
|}
You know it's only rock and roll!
{|style="width:100%"
Can't get enough young love
!align="left" style="width:33%"|''English''
Rock and roll!
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
}}
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
}}
|-
 
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
{{TabHeader|Japanese (full)}}
|Depuis que je t'ai croisée,<br>Je ne peux plus t'oublier,<br>Et je danse jour et nuit,<br>Je rêve de ta compagnie,<br><br>Tu as changé ma vie,<br>Tu es si jolie! Yeah! Yeah!
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|Liebe ist das Höchste!<br>Und du bist die Schönste!<br>Heut' muss ich einfach tanzen,<br>was für ein super-duper-Tag!<br><br>Die Temperatur im Teich, die steigt!<br>Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|-
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
恋したMAYBE
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
キレイになっちゃう
|Mignonne petite poupée,<br>Regardez-la danser. Ooh!<br>Elle et son partenaire,<br>Ils sont tous les deux d'enfer!<br><br>Tu as changé ma vie! <br>Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!
踊ればダンシン
|Meine hübsche Lady...<br>Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)<br>Und ich bin auch nicht ohne...<br>Zusammen sind wir Dynamit!<br><br>Und die Begeisterung, die bleibt!<br>Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!
すこぶるハッピーデイ
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
毎日元気です
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
ありがとう
|Prends le temps<br>De profiter de la vie,<br>(T'en fais pas,<br>Oublie tes soucis!)<br>T'arrête pas mon ange adoré,<br><br>Il faut toujours avancer,<br>Passe toutes tes nuits<br>A danser! Hey!
}}
|Die Jugend von heute<br>ist so depressiv!<br>(Doch durch diese Phase<br>muss ja jeder durch.)<br>Lass die Sorgen sein,<br>mein kleiner Frosch!<br><br>Was gestern war, ist heute egal!<br>Wir tanzen, bis die Sonne scheint!
{{vgc|column=1|poem=
|-
かわいいLADY
|<br>
お料理上手
|-
素敵な男性
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
頼れる存在感
|Allons vibrer!<br>Profitons de cette chanson!<br>Tout le monde, bougeons au<br>Rythme de cette musique! Hey!<br><br>Chantons en chœur! Après tout<br>Ce n'est qu'une chanson!<br>J'en veux encore!<br>Le rock, c'est magique!
}}
|Hey! Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Du allein! Mit dir tanz' ich<br>die liebe lange Nacht! Hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Früh bis spät! Hier im Teich!<br>Nur Rock 'n' Roll...
{{vgc|column=1|poem=
|-
毎日楽しい
|<br>
ありがとう
|-
}}
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
{{vgc|column=1|poem=
|Encore une fois! Dansons<br>Sur un bon rock'n'roll! Tous<br>Ensemble, montrez ce que
「なんでも悩む」 青春は
Vous savez faire! Hey!<br><br>Chantons en chœur!<br>Reprenons ensemble<br>Ces paroles! Allez vibrons!<br>Ensemble, solidaires!
(みんなが立ちよる乗継駅)
|Schwing das Bein!<br>Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!<br>Sei doch mein! Wir rocken ab<br>bis morgen um halb acht! Hey, hey!<br><br>Sing den Reim!<br>Genau so geht der Rock 'n' Roll!<br>Ich und du! Liebe, Schweiß!<br>Und Rock 'n' Roll...
成長するぜ メルヘンGirl
|}
振り返ることなく
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
どこまでも進もう
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll Italian.ogg]]
踊れ 毎日がロケンロー
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll Spanish.ogg]]
男子も女性だってフリフリリ
|}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
歌え 毎日がロケンロー
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
これが 明るいロケンロー
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
適度な運動
|Ti adoro, baby,<br>perché sei favolosa.<br>Per questo io ballo.<br>Son proprio contento!<br><br>Mi fai star bene.<br>Mi piaci, baby!
適度な休憩
|Tú me enamoraste<br>con esa cara linda.<br>Por eso yo ahora bailo.<br>La vida me sonríe hoy.<br><br>Y me siento tan feliz.<br>¡Gracias, nena!
反復練習
|-
体に入れ込んじゃえ
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
毎日穏やか
|Ballerina bella,<br>ti guardo dondolare.<br>Se balli con gli amici,<br>ti guardo volteggiare.<br><br>Mi fai star bene.<br>Mi piaci, baby!
ありがとう
|¡Ay, pero qué guapa!<br>Mira cómo baila.<br>Y con su pareja<br>la reina de la pista es.<br><br>Y me siento tan feliz.<br>¡Gracias, nena!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
「たまにはめぐる」 大チャンス
|-
(誰にも来るんだ大チャンス)
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
成長するぜ たくましBoy
|Oggi in tanti si lamentano<br>(però tutto è così facile).<br>Non fermarti, dolcissimo amor!<br><br>Adesso non ti devi voltar!<br>Continua questa sera a ballar!
恥じること恐れず
|Hoy los chicos<br>sufren un porrón.<br>(Hay que ver<br>qué cuadrados que son...)<br>No pares, que tú te mueves genial.<br><br>No vuelvas la mirada hacia atrás.<br>¡Tú sigue sin parar de bailar!
正義のその先へ
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
踊れ 毎日がロケンロー
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
良い子もパパママもフリフリリ
|Dai, balliamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Giovani, tocca ora<br>a tutti voi danzare!<br><br>Dai, cantiamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Non riesco a fermarmi,<br>rock and roll!
}}
|¡Baila así!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡Canta así!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
{{vgc|column=1|poem=
|-
歌え 毎日がロケンロー
|<br>
これが 明るいロケンロー
|-
}}
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
{{vgc|column=1|poem=
|Dai, balliamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Giovani tocca ora<br>a tutti voi danzare!<br><br>Dai, cantiamo!<br>Questo è puro rock and roll!<br>Non riesco a fermarmi,<br>rock and roll!
踊れ 毎日がロケンロー
|¡A bailar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>Vamos allá,<br>bailemos hasta más no poder.<br><br>¡A cantar!<br>¡No hay nada como el rock & roll!<br>¡Quiero más, mi amor,<br>rock & roll!
男子も女性だってフリフリリ
|}
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=1|poem=
踊れ 毎日がロケンロー
良い子もパパママもフリフリリ
}}
{{vgc|column=1|poem=
歌え 毎日がロケンロー
これが 明るいロケンロー
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
Koi shita MAYBE
Kirei ni natchau
Odoreba danshin
Sukoburu happīdei
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi genkidesu
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kawaī LADY
Oryōri jōzu
Sutekina dansei
Tayoreru sonzai-kan
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi tanoshī
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
"Nan demo nayamu" Seishun wa
(Minna ga tachi yoru noritsugi-eki)
Seichō suru ze Meruhen Girl
Furikaeru koto naku
Doko made mo susumou
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Tekido na undō
Tekido na kyūkei
Hanpuku renshū
Karada ni ire kon jae
}}
{{vgc|column=2|poem=
Mainichi odayaka
Arigatō
}}
{{vgc|column=2|poem=
"Tamani wa meguru" Dai chansu
(Darenimo kurunda dai chansu)
Seichō suru ze Takumashi Boy
Hajiru koto osorezu
Seigi no sonosaki e
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Danshi mo josei datte furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Odore Mainichi ga rokenrō
Yoi ko mo papa mama mo furifuriri
}}
{{vgc|column=2|poem=
Utae Mainichi ga rokenrō
Kore ga Akarui rokenrō
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
In love MAYBE
You are beautiful
Dance if you're dancin'
Very happy day
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is fine
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
Cute LADY
She's a good cook
She has a nice man
He has a dependable presence
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is fine
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
"I'm worried about things" Say the youth
(Everyone stands by the transit station)
Grow up Fairlytale Girl
Without looking back
Let's go far
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Moderate exercise
Moderate break
Repetitive practice
Put it into your body
}}
{{vgc|column=3|poem=
Every day is calm
Thank you
}}
{{vgc|column=3|poem=
"To sometimes go around" Great chance
(A big chance to come to anyone)
Grow up Luxurious Boy
Without fear of shame
Beyond justice
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Boys and girls are both frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
{{vgc|column=3|poem=
Dance, Every day is Rock'n'Roll
Good kids, papa, mama are also frisky
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sing, Every day is Rock'n'Roll
This is Bright Rock'n'Roll
}}
}}
 
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}} (American)}}
{{vgc|column=1|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=1|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=1|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|English}} (European)}}
{{vgc|column=2|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=2|poem=
I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=2|poem=
I feel good all the time.
Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|French}} (Français)}}
{{vgc|column=3|poem=
Depuis que je t'ai croisée,
Je ne peux plus t'oublier,
Et je danse jour et nuit,
Je rêve de ta compagnie,
}}
{{vgc|column=3|poem=
Tu as changé ma vie,
Tu es si jolie! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Mignonne petite poupée,
Regardez-la danser. Ooh!
Elle et son partenaire,
Ils sont tous les deux d'enfer!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Tu as changé ma vie!
Tu es si jolie! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Prends le temps
De profiter de la vie,
(T'en fais pas,
Oublie tes soucis!)
T'arrête pas mon ange adoré,
}}
{{vgc|column=3|poem=
Il faut toujours avancer,
Passe toutes tes nuits
A danser! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Allons vibrer!
Profitons de cette chanson!
Tout le monde, bougeons au
Rythme de cette musique! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Chantons en chœur! Après tout
Ce n'est qu'une chanson!
J'en veux encore!
Le rock, c'est magique!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Encore une fois! Dansons
Sur un bon rock'n'roll! Tous
Ensemble, montrez ce que
Vous savez faire! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Chantons en chœur!
Reprenons ensemble
Ces paroles! Allez vibrons!
Ensemble, solidaires!
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=4|poem=
Liebe ist das Höchste!
Und du bist die Schönste!
Heut' muss ich einfach tanzen,
was für ein super-duper-Tag!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Die Temperatur im Teich, die steigt!
Oh, danke, Baby! Yeah, yeah!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Meine hübsche Lady...
Im Tanzen schlägt dich keiner. (Mmmmmh!)
Und ich bin auch nicht ohne...
Zusammen sind wir Dynamit!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Und die Begeisterung, die bleibt!
Oh, danke, Baby! Oh, oh, oh!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Die Jugend von heute
ist so depressiv!
(Doch durch diese Phase
muss ja jeder durch.)
Lass die Sorgen sein,
mein kleiner Frosch!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Was gestern war, ist heute egal!
Wir tanzen, bis die Sonne scheint!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Hey! Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Du allein! Mit dir tanz' ich
die liebe lange Nacht! Hey!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Früh bis spät! Hier im Teich!
Nur Rock 'n' Roll...
}}
{{vgc|column=4|poem=
Schwing das Bein!
Das Ganze nennt man Rock 'n' Roll!
Sei doch mein! Wir rocken ab
bis morgen um halb acht! Hey, hey!
}}
{{vgc|column=4|poem=
Sing den Reim!
Genau so geht der Rock 'n' Roll!
Ich und du! Liebe, Schweiß!
Und Rock 'n' Roll...
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=5|poem=
Ti adoro, baby,
perché sei favolosa.
Per questo io ballo.
Son proprio contento!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ballerina bella,
ti guardo dondolare.
Se balli con gli amici,
ti guardo volteggiare.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Mi fai star bene.
Mi piaci, baby!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Oggi in tanti si lamentano
(però tutto è così facile).
Non fermarti, dolcissimo amor!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Adesso non ti devi voltar!
Continua questa sera a ballar!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, balliamo!
Questo è puro rock and roll!
Giovani, tocca ora
a tutti voi danzare!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Dai, cantiamo!
Questo è puro rock and roll!
Non riesco a fermarmi,
rock and roll!
}}
{{vgc|column=6|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=6|poem=
Tú me enamoraste
con esa cara linda.
Por eso yo ahora bailo.
La vida me sonríe hoy.
}}
{{vgc|column=6|poem=
Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Ay, pero qué guapa!
Mira cómo baila.
Y con su pareja
la reina de la pista es.
}}
{{vgc|column=6|poem=
Y me siento tan feliz.
¡Gracias, nena!
}}
{{vgc|column=6|poem=
Hoy los chicos
sufren un porrón.
(Hay que ver
qué cuadrados que son...)
No pares, que tú te mueves genial.
}}
{{vgc|column=6|poem=
No vuelvas la mirada hacia atrás.
¡Tú sigue sin parar de bailar!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Baila así!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡Canta así!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡A bailar!
¡No hay nada como el rock & roll!
Vamos allá,
bailemos hasta más no poder.
}}
{{vgc|column=6|poem=
¡A cantar!
¡No hay nada como el rock & roll!
¡Quiero más, mi amor,
rock & roll!
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean, English}}
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll Korean.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:Song DS Young Love Rock 'n' Roll English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
사랑스런 Baby
{|style="width:100%"
아름다운 그대
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
나와 함께 춤을
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
가슴 벅찬 해피 데이
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|사랑스런 Baby<br>아름다운 그대<br>나와 함께 춤을<br>가슴 벅찬 해피 데이<br><br>매일매일 즐거워<br>Thank you, baby!
매일매일 즐거워
|Sarangseureon Baby<br>Areumdaun geudae<br>Nawa hamkke chumeul<br>Gaseum beokchan haepi dei<br><br>Maeilmaeil jeulgeowo<br>Thank you, baby!
Thank you, baby!
|I fell for you, baby,<br>Because you're just so pretty.<br>That's why I'm dancing.<br>It's a very happy day!<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
귀염둥이 Lady
|-
팔방미인 그대
|귀염둥이 Lady<br>팔방미인 그대<br>그와 함께 춤을<br>믿음직한 보디가드<br><br>매일매일 행복해<br>Thank you, baby!
그와 함께 춤을
|Gwiyeomdungi Lady<br>Palbangmiin geudae<br>Geuwa hamkke chumeul<br>Mideumjikhan bodigadeu<br><br>Maeilmaeil haengbokhae<br>Thank you, baby!
믿음직한 보디가드
|Pretty little lady!<br>You should see her get down. Ooh!<br>Dancing with her fella!<br>He knows how to make her spin.<br><br>I feel good all the time.<br>Oh thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
매일매일 행복해
|-
Thank you, baby!
|불안에 떠는 청춘아!<br>(누구나 한 번쯤은 겪는 것)<br>어른이 되어 가는 Oh My Girl<br><br>자 걱정일랑 접어 두고<br>저 앞을 보고 나아가세!
}}
|Bulane tteoneun cheongchuna!<br>(Nuguna han beonjjeumeun gyeokkneun geot)<br>Eoreuni doe-eo ganeun Oh My Girl<br><br>Ja geogjeong-illang jeobeo dugo<br>Jeo ap-eul bogo naagase!
{{vgc|column=1|poem=
|Kids these days,<br>They just worry too much.<br>(Don't you know that<br>That is just so square?)<br>Don't give up, my sweet little girl!<br><br>Just don't you look behind you now!<br>Just keep on dancin' all night! Hey!
불안에 떠는 청춘아!
|-
(누구나 한 번쯤은 겪는 것)
|<br>
어른이 되어 가는 Oh My Girl
|-
}}
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
{{vgc|column=1|poem=
|Chumeul chuja!<br>Haruharuga rokeunrol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geureureu<br><br>Noraehaja!<br>Haruharuga rokeunrol!<br>Ige baro<br>Jeolmeun narui rokeunrol!
자 걱정일랑 접어 두고
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
저 앞을 보고 나아가세!
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
춤을 추자!
|춤을 추자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>소년 소녀<br>모두 모여 빙그르르<br><br>노래하자!<br>하루하루가 로큰롤!<br>이게 바로<br>젊은 날의 로큰롤!
하루하루가 로큰롤!
|Chum-eul chuja!<br>Haruharuga rokeunrol!<br>Sonyeon sonyeo<br>Modu moyeo bing-geureureu<br><br>Noraehaja!<br>Haruharuga rokeunrol!<br>Ige baro<br>Jeolmeun narui rokeunrol!
소년 소녀
|Come on, let's dance!<br>You know it's only rock and roll!<br>Boys and girls, let's see you<br>Really shake it up now! Hey! Hey!<br><br>Come on, let's sing!<br>You know it's only rock and roll!<br>Can't get enough young love<br>Rock and roll!
모두 모여 빙그르르
|}
}}
{{vgc|column=1|poem=
노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
}}
{{vgc|column=1|poem=
춤을 추자!
하루하루가 로큰롤!
소년 소녀
모두 모여 빙그르르
}}
{{vgc|column=1|poem=
노래하자!
하루하루가 로큰롤!
이게 바로
젊은 날의 로큰롤!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
{{vgc|column=2|poem=
Sarangseureon Baby
Areumdaun geudae
Nawa hamkke chumeul
Gaseum beokchan haepi dei
}}
{{vgc|column=2|poem=
Maeilmaeil jeulgeowo
Thank you, baby!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Gwiyeomdungi Lady
Palbangmiin geudae
Geuwa hamkke chumeul
Mideumjikhan bodigadeu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Maeilmaeil haengbokhae
Thank you, baby!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Bulane tteoneun cheongchuna!
(Nuguna han beonjjeumeun gyeokkneun geot)
Eoreuni doe-eo ganeun Oh My Girl
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ja geogjeong-illang jeobeo dugo
Jeo ap-eul bogo naagase!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Chum-eul chuja!
Haruharuga rokeunrol!
Sonyeon sonyeo
Modu moyeo bing-geureureu
}}
{{vgc|column=2|poem=
Noraehaja!
Haruharuga rokeunrol!
Ige baro
Jeolmeun narui rokeunrol!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
I fell for you, baby,
Because you're just so pretty.
That's why I'm dancing.
It's a very happy day!
}}
{{vgc|column=3|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Yeah! Yeah!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Pretty little lady!
You should see her get down. Ooh!
Dancing with her fella!
He knows how to make her spin.
}}
{{vgc|column=3|poem=
I feel good all the time.
Thank you, baby! Ooh! Ooh! Ooh!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Kids these days,
They just worry too much.
(Don't you know that
That is just so square?)
Don't give up, my sweet little girl!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Just don't you look behind you now!
Just keep on dancin' all night! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's dance!
You know it's only rock and roll!
Boys and girls, let's see you
Really shake it up now! Hey!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Come on, let's sing!
You know it's only rock and roll!
Can't get enough young love
Rock and roll!
}}
}}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}


Line 362: Line 1,037:
|rokr=Jeolmeun Narui Rokeunrol
|rokr=Jeolmeun Narui Rokeunrol
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}}
|mnkr=Young Days' Rock'n'Roll}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>