That's Paradise: Difference between revisions

m
Protected "That's Paradise" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))
m (→‎In Other Languages: Added CD info)
Tag: Reverted
m (Protected "That's Paradise" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(21 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[generasia:Tsunku|TSUNKU]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:TAKERU|TAKERU]] in Japanese, Frank Legree in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, Luca Ceccatelli in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sanghyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sanghyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean.
{{Nihongo|That's Paradise|That's パラダイス|That's Paradaisu}} is the ending theme song of ''[[Rhythm Heaven]]'', being used in [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' and ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was written and composed by [[Tsunku♂]], arranged by [[generasia:Takahashi Yuichi|Yuichi Takahashi]], performed by [[generasia:TAKERU|TAKERU]] in Japanese, [https://soundbetter.com/profiles/441810-frank-legree Frank Legree] in English, Dominique Chagnon in French, Benjamin Franklin in German, [https://www.last.fm/music/Luca+Ceccatelli Luca Ceccatelli] in Italian, Iker Alvarez in Spanish and Lee Sang Hyuk<ref>"이거 내가 부른건데 ㅎㅎ 오랜만에 듣네요" (I sang this haha It's been a while since I heard it) ~ Comment left by 이상혁 (Lee Sang Hyuk), [https://www.youtube.com/watch?v=RKEcB0zf3jU 리듬세상 (DS) OST 'That's Paradise' (에어보더 한국어)]</ref> in Korean.
 
An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".
 
An arranged chiptune instrumental, shortened down to approx. 13 seconds, would be used for the [[Practice|practice]] of [[Airboarder]] in ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''.__NOTOC__
 
==Music==
{{media table
|file1=Song DS That's Paradise Japanese.ogg
|title1=That's パラダイス
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku Gold]]'').
|length1=1:33
|file2=Song DS That's Paradise Full Japanese.ogg
|title2=That's パラダイス
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length2=2:50
|file3=Song DS That's Paradise English.ogg
|title3=That's Paradise
|desc3=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven]]''/''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length3=1:35
|file4=Song DS That's Paradise French.ogg
|title4=Paradis trouve
|desc4=French version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length4=1:36
|file5=Song DS That's Paradise German.ogg
|title5=Ins Paradies
|desc5=German version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length5=1:36
|file6=Song DS That's Paradise Italian.ogg
|title6=Cielo blu
|desc6=Italian version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length6=1:36
|file7=Song DS That's Paradise Spanish.ogg
|title7=El paraiso del ritmo
|desc7=Spanish version heard in-game (''[[Rhythm Paradise]]'') and found in ''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''.
|length7=1:36
|file8=Song DS That's Paradise Korean.ogg
|title8=That's Paradise
|desc8=Korean version heard in-game (''[[Rhythm World]]'').
|length8=1:33
}}


An arranged instrumental version is used in the Game Select after the credits, aptly named "[[Music Corner#Music List (Rhythm Heaven)|Game Select 2]]".__NOTOC__{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English}}
{{TabStart}}{{TabHeader|Japanese, English (in-game)}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Japanese.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
That’s パラダイス
{|style="width:100%"
初めて君をみるよ
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
なのに懐かしいね
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
}}
!align="left" style="width:33%"|''English''
{{vgc|column=1|poem=
|-
That’s パラダイス
|That’s パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね<br><br>That’s パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come’n Baby 愛の星
行き先 ナビにはないよ
|That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne<br><br>That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi
Come’n Baby 愛の星
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
長い長い闇を抜けて
|-
ここまで来たぜ
|長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road<br><br>行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
Oh My Long Road
|Nagai nagai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road<br><br>Gyukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to yuku dake sa
}}
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
{{vgc|column=1|poem=
|-
行くぜ!
|<br>
輝ける OH 己の道を
|-
思うがままへと行くだけさ
|愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br><br>ほら 君がまた笑った
}}
|Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br><br>Hora Kimi ga mata waratta
{{vgc|column=1|poem=
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
愛の歌 OH 聞こえるかい
|}
いつも君を見つめてる
{{TabHeader|Japanese (Full)}}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Full Japanese.ogg]]
ほら 君がまた笑った
!align="left" style="width:33%"|
}}
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|}
{{vgc|column=2|poem=
{|style="width:100%"
That's Paradise
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Hajimete kimi o miru yo
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
Nanoni natsukashī ne
!align="left" style="width:33%"|''English''
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|That's パラダイス<br>初めて君をみるよ<br>なのに懐かしいね
That's Paradise
|That's Paradise<br>Hajimete kimi o miru yo<br>Nanoni natsukashī ne
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
|That's Paradise<br>I'm seeing you for the first time<br>And yet I miss you so much
Come'n Baby Ai no hoshi
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Nagai nagai yami o nukete
|That's パラダイス<br>行き先 ナビにはないよ<br>Come'n Baby 愛の星
Koko made kitaze
|That's Paradise<br>Yukisaki Nabi ni wa nai yo<br>Come'n Baby Ai no hoshi
Oh My Long Road
|That's Paradise<br>I can't find where I'm going on the map<br>Come'n Baby Planet of love
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Yukuze!
|-
Kagayakeru OH Onore no michi o
|長い長い闇を抜けて<br>ここまで来たぜ<br>Oh My Long Road
Omouga mama e to yuku dake sa
|Nakai nakai yami o nukete<br>Koko made kitaze<br>Oh My Long Road
}}
|Through the long, long darkness<br>We've come this far<br>Oh My Long Road
{{vgc|column=2|poem=
|-
Ai no uta OH Kikoeru kai
|<br>
Itsumo kimi o mitsumeteru
|-
}}
|行くぜ!<br>遥かなる OH 未来の道を<br>一歩一歩 歩いて行くだけさ
{{vgc|column=2|poem=
|Gyukuze!<Br>Harukanaru OH Mirai no michi o<br>Ippoippo Aruite iku dake sa
Hora Kimi ga mata waratta
|Let's go!<Br>On the distant OH future path<br>Just walk Step by step
}}
|-
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
|<br>
{{vgc|column=3|poem=
|-
It's paradise since the first time
|偉大なる OH 身近なええる<br>まだまだやれそうな気分<br>ほら 君が微笑んでる
I saw you standing there,
|Idainaru OH Midjikana ēru<br>Madamada yare-sōna kibun<br>Hora Kimi ga hohoen deru
But it seems so long ago now, yeah.
|Great OH Can you get close to me?<br>I feel like I can still do it<br>I see You're smiling at me
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|<br><br>
It's paradise, but no map can
|-
Show us how to get there.
|That's パラダイス<br>どうして君と出会い<br>こうしているのだろう
Come on, oh, baby, planet of love.
|That's Paradise<br>Dōshite kimi to deai<br>Kōshite iru nodarou
}}
|That's Paradise<br>Why did I meet you<br>I wonder why I'm doing this
{{vgc|column=3|poem=
|-
We made our way out of long,
|<br>
Long darkness, and we've
|-
Made it this far.
|That's パラダイス<br>神秘の出会いを信じ<br>Come'n Baby 愛の星
Such a long road, so let's go!
|That's Paradise<br>Shinpi no deai o shinji<br>Come'n Baby Ai no hoshi
}}
|That's Paradise<br>I believe in a mystical encounter<br>Come'n Baby Planet of love
{{vgc|column=3|poem=
|-
Shining all the way,
|<br>
Oh, we're on our own path now.
|-
We can take it anywhere
|甘い甘い罠をくぐり<br>大人へと近づいたMy Life
That we want to go, ooh hoo!
|Umaiumai wana o kuguri<br>Otona e to chikadzuita My Life
}}
|Through a sweet, sweet trap<br>I'm getting closer to adulthood My Life
{{vgc|column=3|poem=
|-
Sweet song of love,
|<br>
Oh, can you hear it, too?
|-
I am always looking at you,
|行くぜ!<br>輝ける OH 己の道を<br>思うがままへと行くだけさ
My sweet girl.
|Gyukuze!<Br>Kagayakeru OH Onore no michi o<br>Omouga mama e to iku dake sa
}}
|Let's go!<Br>Shining OH I'm on our path<br>I'll just go as I please
{{vgc|column=3|poem=
|-
And I see you right there,
|<br>
Smiling back at me too! Woo!
|-
}}
|愛の歌 OH 聞こえるかい<br>いつも君を見つめてる<br>ほら 君がまた笑った
}}
|Ai no uta OH Kikoeru kai<br>Itsumo kimi o mitsume teru<br>Hora Kimi ga mata waratta
 
|Love song OH can you hear me?<br>I'm always looking at you<br>I see You're smiling at me again
{{TabHeader|Japanese (full)}}
|}
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{TabHeader|English, French, German}}
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
That's パラダイス
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise French.ogg]]
初めて君をみるよ
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise German.ogg]]
なのに懐かしいね
|}
}}
{|style="width:100%"
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''English''
That's パラダイス
!align="left" style="width:33%"|''French'' (Français)
行き先 ナビにはないよ
!align="left" style="width:33%"|''German'' (Deutsch)
Come'n Baby 愛の星
|-
}}
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
{{vgc|column=1|poem=
|J'ai entrevu le paradis<br>Dans ton visage réjoui,<br>Mais ce souvenir est éphémère.<br><br>Trouverons-nous la porte qui doit<br>Mener au paradis?<br>Essayons, ensemble,<br>Les pieds sur terre!
長い長い闇を抜けて
|Seit ich dich traf, ist mein ganzes
ここまで来たぜ
Leben ein Paradies,<br>und das ist nun schon<br>ganz lange her.<br><br>Ein Paradies, das auf gar keiner<br>Sternenkarte liegt, doch komm mit!<br>Baby! Zum Liebesstern!
Oh My Long Road
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
行くぜ!
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
遥かなる OH 未来の道を
|Notre périple <br>Ne fait que commencer, mais nous<br>Avons quitté les noires ténèbres,<br>En avant!<br><br>Avançons tous deux,<br>Sur cette étincelante route.<br>C'est à nous de décider<br>Où nous voulons aller! Woohoo!
一歩一歩 歩いて行くだけさ
|Zusammen haben wir<br>die längste Dunkelheit,<br>den längsten Weg geschafft<br>und sind schon bald am Ziel...<br>Flieg mit mir!<br><br>Hell wie ein Komet,<br>vorbei an jedem Hindernis,<br>folgen wir der Sternenbahn
}}
in unser Paradies!<br><br>Oh-ho!
{{vgc|column=1|poem=
|-
偉大なる OH 身近なエール
|<br>
まだまだやれそうな気分
|-
ほら 君が微笑んでる
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
}}
|L'ode de notre amour,<br>Oh tu l'entends sans doute!<br>Ma charmante muse<br>Je suis tout près de toi.<br><br>Et ton beau sourire<br>Me remplira de joie! Oui!<br>Wouh!
{{vgc|column=1|poem=
|Spürst du, wie sich All<br>und Sonne um uns dreh'n?<br><br>Mein süßer Stern, ich will dich<br>immer vor mir seh'n!<br>Mit deinem Lächeln nur für mich,<br>so strahlend schön! Oooh...<br><br>Yeah!
That's パラダイス
|}
どうして君と出会い
{{TabHeader|English, Italian, Spanish}}
こうしているのだろう
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Italian.ogg]]
That's パラダイス
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Spanish.ogg]]
神秘の出会いを信じ
|}
Come'n Baby 愛の星
{|style="width:100%"
}}
!align="left" style="width:33%"|''English''
{{vgc|column=1|poem=
!align="left" style="width:33%"|''Italian'' (Italiano)
甘い甘い罠をくぐり
!align="left" style="width:33%"|''Spanish'' (Español)
大人へと近づいたMy Life
|-
}}
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
{{vgc|column=1|poem=
|Un paradiso da quando<br>ti ho vista ferma lì.<br>A quella scena, che nostalgia.<br><br>Un paradiso!<br>Nessuno sa dirmi dove sia.<br>Ecco qui, amore, il cielo blu.
行くぜ!
|Al paraíso nos fuimos<br>cuando te conocí.<br>Siento que fue hace una eternidad.<br><br>El paraíso del ritmo,<br>no existe lugar mejor.<br>Vámonos, vente, nos espera.
輝ける OH 己の道を
|-
思うがままへと行くだけさ
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
愛の歌 OH 聞こえるかい
|Insieme per questo lungo,<br>lungo viaggio percorrendo<br>un sentiero così buio... Dai, forza!<br><br>S'illuminerà la strada che vediamo.<br>Insieme lotteremo oh,
いつも君を見つめてる
ほら 君がまた笑った
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Hajimete kimi o miru yo
Nanoni natsukashī ne
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Yukisaki Nabi ni wa nai yo
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Nagai nagai yami o nukete
Koko made kitaze
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Harukanaru OH Mirai no michi o
Ippoippo Aruite iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Idainaru OH Midjikana ēru
Madamada yare-sōna kibun
Hora Kimi ga hohoen deru
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Dōshite kimi to deai
Kōshite iruno darou
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Shinpi no deai o shinji
Come'n Baby Ai no hoshi
}}
{{vgc|column=2|poem=
Amai amai wana o kuguri
Otona e to chikadzuita My Life
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yukuze!
Kagayakeru OH Onore no michi o
Omouga mama e to iku dake sa
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ai no uta OH Kikoeru kai
Itsumo kimi o mitsume teru
Hora Kimi ga mata waratta
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I'm seeing you for the first time
And yet I miss you so much
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I can't find where I'm going on the map
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through the long, long darkness
We've come this far
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
On the distant OH future path
Just walk Step by step
}}
{{vgc|column=3|poem=
Great OH Can you get close to me?
I feel like I can still do it
I see You're smiling at me
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
Why did I meet you
I wonder why I'm doing this
}}
{{vgc|column=3|poem=
That's Paradise
I believe in a mystical encounter
Come'n Baby Planet of love
}}
{{vgc|column=3|poem=
Through a sweet, sweet trap
I'm getting closer to adulthood My Life
}}
{{vgc|column=3|poem=
Let's go!
Shining OH I'm on our path
I'll just go as I please
}}
{{vgc|column=3|poem=
Love song OH can you hear me?
I'm always looking at you
I see You're smiling at me again
}}
}}
 
{{TabHeader|English, French, German, Italian, Spanish}}
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=1|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=1|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=1|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=1|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|French}} (Français)}}
{{vgc|column=2|poem=
J'ai entrevu le paradis
Dans ton visage réjoui,
Mais ce souvenir est éphémère.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Trouverons-nous la porte qui doit
Mener au paradis?
Essayons, ensemble,
Les pieds sur terre!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Notre périple
Ne fait que commencer, mais nous
Avons quitté les noires ténèbres,
En avant!
}}
{{vgc|column=2|poem=
Avançons tous deux,
Sur cette étincelante route.
C'est à nous de décider
Où nous voulons aller! Woohoo!
}}
{{vgc|column=2|poem=
L'ode de notre amour,
Oh tu l'entends sans doute!
Ma charmante muse
Je suis tout près de toi.
}}
{{vgc|column=2|poem=
Et ton beau sourire
Me remplira de joie! Oui!
Wouh!
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|German}} (Deutsch)}}
{{vgc|column=3|poem=
Seit ich dich traf, ist mein ganzes
Leben ein Paradies,
und das ist nun schon
ganz lange her.
}}
{{vgc|column=3|poem=
Ein Paradies, das auf gar keiner
Sternenkarte liegt, doch komm mit!
Baby! Zum Liebesstern!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Zusammen haben wir
die längste Dunkelheit,
den längsten Weg geschafft
und sind schon bald am Ziel...
Flieg mit mir!
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Hell wie ein Komet,
vorbei an jedem Hindernis,
folgen wir der Sternenbahn
in unser Paradies!
}}
{{poem|Oh-ho!}}
}}
{{vgc|column=3|poem=
Spürst du, wie sich All
und Sonne um uns dreh'n?
}}
{{vgc|column=3|{{poem|1=
Mein süßer Stern, ich will dich
immer vor mir seh'n!
Mit deinem Lächeln nur für mich,
so strahlend schön! Oooh...
}}
{{poem|Yeah!}}
}}
{{vgc|column=4|{{Nihongo|Italian}} (Italiano)}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso da quando
ti ho vista ferma lì.
A quella scena, che nostalgia.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Un paradiso!
Nessuno sa dirmi dove sia.
Ecco qui, amore, il cielo blu.
}}
{{vgc|column=4|poem=
Insieme per questo lungo,
lungo viaggio percorrendo
un sentiero così buio... Dai, forza!
}}
{{vgc|column=4|poem=
S'illuminerà la strada che vediamo.
Insieme lotteremo oh,
e poi voleremo, oh!
e poi voleremo, oh!
|Hemos salido<br>de la triste oscuridad,<br>hemos llegado hasta aquí<br>juntos los dos... ¡Sígueme!<br><br>Ahora soy feliz,<br>sin escuchar a nadie más.<br>El camino es<br>tan esencial como llegar.
}}
|-
{{vgc|column=4|poem=
|<br>
Dolce melodia.
|-
Oh, senti anche tu?
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
Non so smetter di guardarti,
|Dolce melodia.<br>Oh, senti anche tu?<br>Non so smetter di guardarti,<br>mio tesor.<br><br>E un bel giorno<br>mi sorriderai ancor!
mio tesor.
|Si oyes mi canción<br>al fin lo entenderás.<br>Siempre pienso en ti,<br>mi bello y gran amor.<br><br>Y me anima<br>ver tu rostro sonreír.
}}
|}
{{vgc|column=4|poem=
E un bel giorno
mi sorriderai ancor!
}}
{{vgc|column=5|{{Nihongo|Spanish}} (Español)}}
{{vgc|column=5|poem=
Al paraíso nos fuimos
cuando te conocí.
Siento que fue hace una eternidad.
}}
{{vgc|column=5|poem=
El paraíso del ritmo,
no existe lugar mejor.
Vámonos, vente, nos espera.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Hemos salido
de la triste oscuridad,
hemos llegado hasta aquí
juntos los dos... ¡Sígueme!
}}
{{vgc|column=5|poem=
Ahora soy feliz,
sin escuchar a nadie más.
El camino es
tan esencial como llegar.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Si oyes mi canción
al fin lo entenderás.
Siempre pienso en ti,
mi bello y gran amor.
}}
{{vgc|column=5|poem=
Y me anima
ver tu rostro sonreír.
}}
}}
 
{{TabHeader|Korean, English}}
{{TabHeader|Korean, English}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise Korean.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:That's Paradise English.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
That's Paradise
{|style="width:100%"
처음으로 널 만난 이 순간
!align="left" style="width:33%"|''Korean''
모든 게 익숙한 이 느낌
!align="left" style="width:33%"|''Romaji''
}}
!align="left" style="width:33%"|''English''
{{vgc|column=1|poem=
|-
That's Paradise
|That's Paradise<br>처음으로 널 만난 이 순간<br>모든 게 익숙한 이 느낌<br><br>That's Paradise<br>가야 할 곳 알려주지 않지만<br>Come'n Oh, Baby<br>사랑의 세계
가야 할 곳 알려주지 않지만
|That's Paradise<br>Cheoeum-eulo neol mannan i sungan<br>Modeun ge igsughan i neukkim<br><br>That's Paradise<br>Gaya hal gos allyeojuji anhjiman<br>Come'n Oh, Baby<br>Salang-ui segye
Come'n Oh, Baby
|It's paradise since the first time<br>I saw you standing there,<br>But it seems so long ago now, yeah.<br><br>It's paradise, but no map can<br>Show us how to get there.<br>Come on, oh, baby, planet of love.
사랑의 세계
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
기나긴 어둠 속을
|기나긴 어둠 속을<br>힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네<br>Oh My Long Road<br><br>달리자!<br>나를 비추는<br>Oh 찬란한 태양 아래<br>원하는 곳 어디든지<br>갈 수 있으리
힘겹게 헤쳐 나가 널 만났네
|Ginagin eodum sog-eul<br>Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne<br>Oh My Long Road<br><br>Dallija!<br>Naleul bichuneun<br>Oh Chanlanhan taeyang alae<br>Wonhaneun gos eodideunji<br>Gal su iss-euli
Oh My Long Road
|We made our way out of long,<br>Long darkness, and we've <br>Made it this far.<br>Such a long road, so let's go!<br><br>Shining all the way,<br>Oh, we're on our own path now.<br>We can take it anywhere<br>That we want to go, ooh hoo!
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
달리자!
|-
나를 비추는
|사랑의 노래<br>Oh 네겐 들리니?<br>언제나 너를 바라보고 있어<br><br>지금도 날 향해<br>웃고 있는 널
Oh 찬란한 태양 아래
|Salang-ui nolae<br>Oh Negen deullini?<br>Eonjena neoleul balabogo iss-eo<br><br>Jigeumdo nal hyanghae<br>Usgo issneun neol
원하는 곳 어디든지
|Sweet song of love,<br>Oh, can you hear it, too?<br>I am always looking at you,<br>My sweet girl.<br><br>And I see you right there,<br>Smiling back at me too! Woo!
갈 수 있으리
|}
}}
{{vgc|column=1|poem=
사랑의 노래
Oh 네겐 들리니?
언제나 너를 바라보고 있어
}}
{{vgc|column=1|poem=
지금도 날 향해
웃고 있는 널
}}
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Cheoeum-eulo neol mannan i sungan
Modeun ge igsughan i neukkim
}}
{{vgc|column=2|poem=
That's Paradise
Gaya hal gos allyeojuji anhjiman
Come'n Oh, Baby
Salang-ui segye
}}
{{vgc|column=2|poem=
Ginagin eodum sog-eul
Himgyeobge hechyeo naga neol mannassne
Oh My Long Road
}}
{{vgc|column=2|poem=
Dallija!
Naleul bichuneun
Oh Chanlanhan taeyang alae
Wonhaneun gos eodideunji
Gal su iss-euli
}}
{{vgc|column=2|poem=
Salang-ui nolae
Oh Negen deullini?
Eonjena neoleul balabogo iss-eo
}}
{{vgc|column=2|poem=
Jigeumdo nal hyanghae
Usgo issneun neol
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English}}}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise since the first time
I saw you standing there,
But it seems so long ago now, yeah.
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's paradise, but no map can
Show us how to get there.
Come on, oh, baby, planet of love.
}}
{{vgc|column=3|poem=
We made our way out of long,
Long darkness, and we've
Made it this far.
Such a long road, so let's go!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Shining all the way,
Oh, we're on our own path now.
We can take it anywhere
That we want to go, ooh hoo!
}}
{{vgc|column=3|poem=
Sweet song of love,
Oh, can you hear it, too?
I am always looking at you,
My sweet girl.
}}
{{vgc|column=3|poem=
And I see you right there,
Smiling back at me too! Woo!
}}
}}
{{TabEnd}}
{{TabEnd}}
==Trivia==
==Trivia==
*The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
*The Japanese version of this song is in F sharp minor, while the international versions are in F minor.
**In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', [[Airboarder]] shows the lyrics onscreen. In the English version, these lyrics do not use line breaks, and contain multiple inconsistencies with what's heard in the song. The Lyrics Card in ''[[Rhythm Heaven]]'' did not have these errors.
*In ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', [[Airboarder]] shows the lyrics onscreen. These lyrics largely do not use line breaks, and the English version in particular contains [[Airboarder#Lyrics|multiple inconsistencies]] with what's heard in the song. The [[Lyrics Card 5|Lyrics Card]] in ''[[Rhythm Heaven]]'' did not have these errors.
*The sample of this song's vocals used in the [[Final Remix]] does not include the back singers heard in the original.
 
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 201: Line 590:
|it=Un paradiso<br>Cielo blu<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref>
|it=Un paradiso<br>Cielo blu<ref name="CD">''[[Rhythm Tengoku Gold Kokunai-ban Kaigai-ban Zen Vocal-shu]]''</ref>
|mnit=A paradise<br>Blue sky
|mnit=A paradise<br>Blue sky
|kr=That's Paradise
|kr=That's Paradise}}
|mnkr=That's Paradise}}


==References==
==References==