Classmate: Difference between revisions

3,894 bytes removed ,  27 November
m
Protected "Classmate" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))
m (Putting the references after the dots.)
m (Protected "Classmate" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
 
(29 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Eigo}}
{{Eigo}}
{{#ev:youtube|kG-YCMY-KCE||right}}
{{Nihongo|Classmate|クラスメイト|Kurasumeito}} is the Ending Theme of ''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]''. The song was performed by Pajamakko Club ([[generasia:Aoshima Karen|Karen]], [[generasia:Moeno Azuki|Moeazu]], Hitomi Yoshida), written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Okubo Kaoru|Kaoru Okubo]]<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunblo♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref>. The vocals were removed in the international version.
{{Nihongo|Classmate|クラスメイト|Kurasumeito}} is the Ending Theme of ''[[Rhythm Heaven Megamix]]''. The song was performed by Pajama Musume Club (Karen, Azuki Moeno, Hitomi Yoshida), written and composed by [[wikipedia:Tsunku|Tsunku♂]], and arranged by [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaoru Okubo].<ref name="blog">[https://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-12037542965.html 本日発売、「リズム天国 ザ・ベスト+」 | つんく♂オフィシャルブログ 「つんブロ♂芸能コース」Powered by Ameba] (Released today, "[[Rhythm Tengoku: The Best+]]" | Tsunku♂ Official Blog "Tsunku♂ Entertainment Course" Powered by Ameba)</ref> The vocals were removed in the international version.
 
It was performed live in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]'', which is the only time the song was heard in full.__NOTOC__
 
==Performance==
{{#ev:youtube|kG-YCMY-KCE|300|inline}}
 
==Music==
{{media table
|file1=Song 3DS Classmate.ogg
|title1=クラスメイト
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Rhythm Tengoku: The Best+]]'').
|length1=2:14
|file2=Song 3DS Classmate Instrumental.ogg
|title2=クラスメイト
|desc2=Instrumental version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Megamix]]''/''[[Rhythm Paradise Megamix]]''/''[[Rhythm Sesang: The Best Plus]]'').
|length2=2:14
|file3=Song 3DS Classmate Full.ogg
|title3=クラスメイト
|desc3=Full Japanese version heard in ''[[Rhythm Tengoku: The Uta Matsuri+]]''.
|length3=3:21
}}


It was performed live during a promotional concert for ''[[Rhythm Heaven Megamix]]'', which is the only time the song was heard in full.{{clear}}
==Lyrics==
==Lyrics==
<tabber>In-game Version=
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}}
{|style="width:100%"
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
!align="left" style="width:33%"|[[File:Classmate.ogg]]
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
!align="left" style="width:33%"|[[File:ClassmateInstrumental.ogg]]
{{vgc|column=1|poem=
|}
あの子も可愛くなったな
{|style="width:100%"
素敵な出会いしたでしょ?
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
1つや2つの失敗
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
恐れちゃ何も始まらない Yes
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|あの子も可愛くなったな<br>素敵な出会いしたでしょ?<br>1つや2つの失敗<br>恐れちゃ何も始まらない Yes
離れて初めて
|Ano ko mo kawaiku natta na<br>Sutekina deai shitadesho?<br>Hitotsu ya futatsu no shippai<br>Osorecha nani mo hajimaranai Yes
気がついたんだよ
|She's gotten so cute now<br>Did you meet someone wonderful?<br>You make a mistake or two<br>You'll go nowhere if you're afraid Yes
ホントに大切な人が
|-
そばにいたこと
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|離れて初めて<br>気がついたんだよ<br>ホントに大切な人が<br>そばにいたこと
友情なんて 言葉にすると
|Hanarete hajimete<br>Kigatsuita nda yo<br>Hontoni taisetsunahito ga<br>Soba ni ita koto
少し照れくさ思うけど
|After I already left<br>I noticed it<br>That someone really important<br>Is by my side
Everyday Everytime
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
青春の花 世にも現実
|友情なんて 言葉にすると<br>少し照れくさ思うけど<br>Everyday Everytime
どこかあつあつだよ
|Yūjō nante Kotoba ni suruto<br>Sukoshi terekusa omoukedo<br>Everyday Everytime
羽ばたけ友情
|I can't put friendship In words<br>It's embarrasing, I know<br>Everyday Everytime
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|<br>
友情だから 損も得もない
|-
みんな一心不乱に生きればいい
|青春の花 世にも現実<br>どこかあつあつだよ<br>羽ばたけ友情
Everyday Everytime
|Seishun no hana Yonimo genjitsu<br>Doko ka atsuatsuda yo<br>Habatake yūjō
}}
|The flower of youth Reality of life<br>it's getting hotter somewhere<br>Flourishing friendship
{{vgc|column=1|poem=
|-
青春なんて 少し無茶がいい
|<br>
いつも振り返れば
|-
そこには友情
|友情だから 損も得もない<br>みんな一心不乱に生きればいい<br>Everyday Everytime
}}
|Yūjōdakara Son mo toku mo nai<br>Min'na isshinfuran ni ikireba ī<br>Everyday Everytime
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|It's friendship No loss no gain<br>We should all live in peace<br>Everyday Everytime
{{vgc|column=2|poem=
|-
Ano ko mo kawaiku natta na
|<br>
Suteki na deaishita desho?
|-
Hitotsu ya futatsu no shippai
|青春なんて 少し無茶がいい<br>いつも振り返れば<br>そこには友情
Osore cha nani mo hajimaranai Yes
|Seishun nante Sukoshi mucha ga ī<br>Itsumo furikaereba<br>Soko ni wa yūjō
}}
|Youth Can be a little reckless<br>Especially when looking back<br>It's a friendship
{{vgc|column=2|poem=
|}
Hanarete hajimete
|-|Live Version=
Ki ga tsuita nda yo
{|style="width:100%"
Honto ni taisetsu na hito ga
!align="left" style="width:33%"|[[File:ClassmateLive.ogg]]
Soba ni ita koto
!align="left" style="width:33%"|
}}
!align="left" style="width:33%"|
{{vgc|column=2|poem=
|}
Yūjō nante Kotoba ni suru to
{|style="width:100%"
Sukoshi terekusa omou kedo
!align="left" style="width:33%"|''Japanese'' (日本語歌詞)
Everyday Everytime
!align="left" style="width:33%"|''Romaji'' (ローマ字)
}}
!align="left" style="width:33%"|''Translation''
{{vgc|column=2|poem=
|-
Seishun no hana Yonimo genjitsu
|あの子も可愛くなったな<br>素敵な出会いしたでしょ?<br>1つや2つの失敗<br>恐れちゃ何も始まらない Yes
Doko ka atsuatsu da yo
|Ano ko mo kawaiku natta na<br>Sutekina deai shitadesho?<br>Hitotsu ya futatsu no shippai<br>Osorecha nani mo hajimaranai Yes
Habatake yūjō
|She's gotten so cute now<br>Did you meet someone wonderful?<br>You make a mistake or two<br>You'll go nowhere if you're afraid Yes
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Yūjō dakara Son mo toku mo nai
|-
Minna isshinfuran ni ikireba ī
|離れて初めて<br>気がついたんだよ<br>ホントに大切な人が<br>そばにいたこと
Everyday Everytime
|Hanarete hajimete<br>Kigatsuita nda yo<br>Hontoni taisetsunahito ga<br>Soba ni ita koto
}}
|After I already left<br>I noticed it<br>That someone really important<br>Is by my side
{{vgc|column=2|poem=
|-
Seishun nante Sukoshi mucha ga ī
|<br>
Itsumo furikaereba
|-
Soko ni wa yūjō
|友情なんて 言葉にすると<br>少し照れくさ思うけど<br>Everyday Everytime
}}
|Yūjō nante Kotoba ni suruto<br>Sukoshi terekusa omoukedo<br>Everyday Everytime
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
|I can't put friendship In words<br>It's embarrasing, I know<br>Everyday Everytime
{{vgc|column=3|poem=
|-
She's gotten so cute now
|<br>
Did you meet someone wonderful?
|-
You make a mistake or two
|青春の花 世にも現実<br>どこかあつあつだよ<br>羽ばたけ友情
You'll go nowhere if you're afraid Yes
|Seishun no hana Yonimo genjitsu<br>Doko ka atsuatsuda yo<br>Habatake yūjō
}}
|The flower of youth Reality of life<br>it's getting hotter somewhere<br>Flourishing friendship
{{vgc|column=3|poem=
|-
Only after I left
|<br>
I noticed it
|-
That someone really important
|朝まで語り合ったね<br>最後は誰の話だっけ?<br>流した涙もふざけ<br>みんなの距離感近づいた Yes
Was by my side
|Asa made katariatta ne<br>Saigo wa dare no hanashida kke?<br>Nagashita namida mo fuzake<br>Min'na no kyori-kan chikadzuita Yes
}}
|We talked all night long<br>Who did we end up talking about?<br>And we laughed about our tears<br>I think we're getting closer Yes
{{vgc|column=3|poem=
|-
To put something like friendship into words
|<br>
It's a little embarrassing
|-
Everyday Everytime
|生まれて初めて<br>気がついたんだよ<br>愛されてるって<br>どんだけ 心強いか
}}
|Umarete hajimete<br>Kigatsuita nda yo<br>Aisa re teru tte<br>Don dake kokorodzuyoi ka
{{vgc|column=3|poem=
|For the first time in my life<br>I realized<br>To be loved<br>You don't know how reassuring it is
Nothing more real than the flower of youth
|-
{{tt|It's getting hotter somewhere|Can also be translated as ''it's getting passionate''}}
|<br>
Friendship, spread your wings
|-
}}
|友情だから 損も得もない<br>みんな一心不乱に生きればいい<br>Everyday Everytime
{{vgc|column=3|poem=
|Yūjōdakara Son mo toku mo nai<br>Min'na isshinfuran ni ikireba ī<br>Everyday Everytime
It's friendship, so there's nothing to gain or lose
|It's friendship No loss no gain<br>We should all live in peace<br>Everyday Everytime
Everyone should live with all their might
|-
Everyday Everytime
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=3|poem=
|青春なんて 少し無茶がいい<br>いつも振り返れば<br>そこには友情
Youth can be a little reckless, but it's OK
|Seishun nante Sukoshi mucha ga ī<br>Itsumo furikaereba<br>Soko ni wa yūjō
Whenever you look back
|Youth Can be a little reckless<br>Especially when looking back<br>It's a friendship
Friendship will be there for you
|-
}}
|<br>
}}
|-
 
|友情だから 損も得もない<br>みんな一心不乱に生きればいい<br>Everyday Everytime
{{TabHeader|Live Version}}
|Yūjōdakara Son mo toku mo nai<br>Min'na isshinfuran ni ikireba ī<br>Everyday Everytime
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly.
|It's friendship No loss no gain<br>We should all live in peace<br>Everyday Everytime
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered|
|-
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}}
|<br>
{{vgc|column=1|poem=
|-
あの子も可愛くなったな
|青春なんて 少し無茶がいい<br>いつも振り返れば<br>そこには友情
素敵な出会いしたでしょ?
|Seishun nante Sukoshi mucha ga ī<br>Itsumo furikaereba<br>Soko ni wa yūjō
1つや2つの失敗
|Youth Can be a little reckless<br>Especially when looking back<br>It's a friendship
恐れちゃ何も始まらない Yes
|}
}}
</tabber>
{{vgc|column=1|poem=
==Commentary==
離れて初めて
The following is commentary given on the Tsunku♂ Official Blog.<ref name="blog"/>
気がついたんだよ
{| style="width:100%;"
ホントに大切な人が
! align="center" style="width:50%;"|Japanese
そばにいたこと
! align="center" style="width:50%;"|Translation
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|クラスメイト / ぱじゃまっ娘クラブ
友情なんて 言葉にすると
|Classmate / Pajama Musume Club
少し照れくさ思うけど
|-
Everyday Everytime
|<br><br><br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|作詞:[[wikipedia:Tsunku|つんく]] 作曲:[[wikipedia:Tsunku|つんく]] 編曲:[https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru 大久保薫]
青春の花 世にも現実
|Lyrics: [[wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Composition: [[wikipedia:Tsunku|Tsunku]] Arrangement: [https://helloproject.fandom.com/wiki/Okubo_Kaoru Kaoru Okubo]
どこかあつあつだよ
|-
羽ばたけ友情
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=1|poem=
|※ぱじゃまっ娘クラブ・・・かれん、もえあず、吉田仁美 
朝まで語り合ったね
|*Pajama Musume Club: Karen, Azuki Moeno, Hitomi Yoshida
最後は誰の話だっけ?
|-
流した涙もふざけ
|<br><br><br><br>
みんなの距離感近づいた Yes
|-
}}
|僕個人的なタイムラインでいうと昨年手術の退院後にこの曲を作曲しました。
{{vgc|column=1|poem=
|In my personal timeline, I composed this song last year after I got out of the hospital for surgery.
生まれて初めて
|-
気がついたんだよ
|<br>
愛されてるって
|-
どんだけ 心強いか
|[[Rhythm Heaven Series|リズム天国]]の唄ものでいうところでは一番最後に書き上げた曲という事になります。
}}
|In terms of [[Rhythm Heaven Series|Rhythm Heaven]]'s songs, this is the last song I wrote.
{{vgc|column=1|poem=
|-
友情だから 損も得もない
|<br>
みんな一心不乱に生きればいい
|-
Everyday Everytime
|納期押し迫る中、それでも「この俺から溢れ出てくる力ある感動する曲に仕上げたい!」 そんな気持ちがそのまま曲になって仕上がったと思っています。
}}
|Even though the deadline was fast approaching, "I want to make this a powerful and moving song that overflows from me!" I believe that this is how I wanted the song to turn out.
{{vgc|column=1|poem=
|-
青春なんて 少し無茶がいい
|<br>
いつも振り返れば
|-
そこには友情
|どこの場面で登場するかはこのゲームのお楽しみ!ってことでかな~り楽しみにしながらゲームを続けていただきたいなと思います。
}}
|You'll have to wait and see where it appears in this game! So I hope you will looking forward to it while playing.
{{vgc|column=1|poem=
|-
友情だから 損も得もない
|<br><br>
みんな一心不乱に生きればいい
|-
Everyday Everytime
|この曲は3人で歌っています。
}}
|This song is sung by three people.
{{vgc|column=1|poem=
|-
青春なんて 少し無茶がいい
|<br>
いつも振り返れば
|-
そこには友情
|実はここで正直言うと、この曲を作った時の仮タイトルが「パジャマッコ」でした。 なので、ぱじゃまっ娘クラブというチーム名にしました!
}}
|Actually, to be honest here, the tentative title of this song when I wrote it was "Pajamako". So we decided to name the team Pajama Musume Club!
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|<br>
Ano ko mo kawaiku natta na
|-
Suteki na deaishita desho?
|僕は曲を作る度に毎回なんかしらの仮タイトルをつけます。 それはその曲のイメージの時もあれば、作った瞬間に目に入ったものの名前をちょっともじってみたり。 完全に適当な造語だったり・・・ で、この曲の仮タイトルが「パジャマッコ」。
Hitotsu ya futatsu no shippai
|Every time I write a song, I give it some kind of tentative title. Sometimes it's the image of the song, sometimes it's just the name of something I saw at the moment I wrote it. Sometimes it's a completely randomly coined word...and the tentative title for this song is "Pajamako".
Osore cha nani mo hajimaranai Yes
|-
}}
|<br>
{{vgc|column=2|poem=
|-
Hanarete hajimete
|その曲を歌う子たちだったので、 ちょっと文字を変えてみたりしつつ「ぱじゃまっ娘クラブ」としました。
Ki ga tsuita nda yo
|Since they were the ones who sang the song, I changed a few letters and called it "Pajama Musume Club".
Honto ni taisetsu na hito ga
|-
Soba ni ita koto
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|(ちなみにさっき紹介した「[[Tokimeki no Story|ときめきのストーリー]]」を歌う「トキメキスト」は 歌詞が出来上がってタイトルが確定した後につけたユニット名であるということはここに記述しておきましょう。)
Yūjō nante Kotoba ni suru to
|(Incidentally, it should be noted that the "Tokimekist" who sings "[[Tokimeki no Story]]" is a unit name that was given after the lyrics were written and the title was decided.)
Sukoshi terekusa omou kedo
|-
Everyday Everytime
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|この曲はゲームの中の映像とサウンドがこれでもか!って位ばっちり融合していて、 心から涙するようなそんな素晴らしい演出と出会えます。
Seishun no hana Yonimo genjitsu
|This song is a perfect combination of the images and sounds in the game! The wonderful performance will bring you to tears.
Doko ka atsuatsu da yo
|-
Habatake yūjō
|<br>
}}
|-
{{vgc|column=2|poem=
|歌ってる3人はこれまたびっくりするほど個性的でバラバラな声。
Asa made katariatta ne
|The three singers have surprisingly unique and disparate voices.
Saigo wa dare no hanashi dakke?
|-
Nagashita namida mo fuzake
|<br>
Minna no kyorikan chikazuita Yes
|-
}}
|「この3人が混じり合うのかい!?」って感じがする位なんです。
{{vgc|column=2|poem=
|"Are these three going to fit together?!" That's what I felt.
Umarete hajimete
|-
Ki ga tsuita nda yo
|<br>
Aisareteru tte
|-
Don dake Kokorozuyoi ka
|でも、これが混じり合うといい響きになって分厚さが増すんですよね。  クラシックの演奏なんかでも同じ音色の楽器ばかり集まってユニゾンするより、 違うタイプの楽器で同じメロディをユニゾンした方が断然厚みが出る。 まさにあれと同じ現象です。
}}
|However, when they are mixed together, they sound good and become thicker, don't they? In classical performances, it is much thicker when different types of instruments play the same melody in unison than when they all play the same tone in unison. This is exactly the same phenomenon.
{{vgc|column=2|poem=
|-
Yūjō dakara Son mo toku mo nai
|<br>
Minna isshinfuran ni ikireba ī
|-
Everyday Everytime
|ということで、この曲に出会える時を楽しみにゲームを続けてくださいね!
}}
|So, please look forward to when you get to see this song as you play the game!
{{vgc|column=2|poem=
|}
Seishun nante Sukoshi mucha ga ī
Itsumo furikaereba
Soko ni wa yūjō
}}
{{vgc|column=2|poem=
Yūjō dakara Son mo toku mo nai
Minna isshinfuran ni ikireba ī
Everyday Everytime
}}
{{vgc|column=2|poem=
Seishun nante Sukoshi mucha ga ī
Itsumo furikaereba
Soko ni wa yūjō
}}
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}}
{{vgc|column=3|poem=
She's gotten so cute now
Did you meet someone wonderful?
You make a mistake or two
You'll go nowhere if you're afraid Yes
}}
{{vgc|column=3|poem=
Only after I left
I noticed it
That someone really important
Was by my side
}}
{{vgc|column=3|poem=
To put something like friendship into words
It's a little embarrassing
Everyday Everytime
}}
{{vgc|column=3|poem=
Nothing more real than the flower of youth
{{tt|It's getting hotter somewhere|Can also be translated as ''it's getting passionate''}}
Friendship, spread your wings
}}
{{vgc|column=3|poem=
We talked until morning
Who did we end up talking about?
We even laughed about our flowing tears
I think we're all getting closer Yes
}}
{{vgc|column=3|poem=
For the first time in my life
I realized
Being loved
Just how reassuring it is
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's friendship, so there's nothing to gain or lose
Everyone should live with all their might
Everyday Everytime
}}
{{vgc|column=3|poem=
Youth can be a little reckless, but it's OK
Whenever you look back
Friendship will be there for you
}}
{{vgc|column=3|poem=
It's friendship, so there's nothing to gain or lose
Everyone should live with all their might
Everyday Everytime
}}
{{vgc|column=3|poem=
Youth can be a little reckless, but it's OK
Whenever you look back
Friendship will be there for you
}}
}}
{{TabEnd}}
 
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{Lang
{{Lang
Line 214: Line 304:
|rojp=Kurasumeito
|rojp=Kurasumeito
|mnjp=Classmate}}
|mnjp=Classmate}}
==References==
==References==
<references/>
<references/>
{{Song Navigation}}
{{Song Navigation}}
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]
[[Category:Rhythm Heaven Megamix]]