6,998
edits
(In-game Version Long Version Korean Translation Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字) English 男に媚びての人生 本当の自分に出会えない Otoko ni kobite no jinsei Hontō no jibun ni deaenai They say it's still just nothing but a man's world. They say it's just too hard to find yourself. あのね ダンスがSEXY 君は いい女なんだ Ano ne Dansu ga sekushī Kimi wa Ī on'nana nda (But then when) you dance you feel good, (And you know) you got 'em going, あのね キスしてCRAZY 君は まんまで素敵だよ Ano ne Kisushite kureijī Kimi wa Manma de sutekida yo (And you know)) Tags: Reverted Visual edit |
m (Protected "Beautiful One Day" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite))) |
||
| (28 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[File: | [[File:Artwork Wii Vocal Beautiful One Day.png|thumb|[[generasia:Canary Club|Canary CLUB]] as depicted in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]'': from left to right, [[generasia:Takada Ayumi|Ayubee]], [[generasia:Mochida Chihira|Chiichan]], [[generasia:Ogawa Mana|Ogamana]], [[generasia:Ooura Ikuko|Ikucchi]], [[generasia:Niwa Mikiho|Mikki]].]] | ||
[ | {{Nihongo|Beautiful One Day|やがて女はきれいになるだろう|Yagate on'na wa kirei ni narudarou}} is the song used in [[Remix 9 (Wii)|Remix 9]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The song was performed by [[generasia:Canary Club|Canary CLUB]] in Japanese and Annette Marie Cotrill and Aimee Blackschleger<ref name="Annete">[https://media.discordapp.net/attachments/326148489828368385/741367924362706944/Screen_Shot_2020-08-07_at_2.48.06_PM.png Screenshot of a conversation between a fan and the artist]{{dead link}}</ref> in English, written and composed by [[Tsunku♂]], and arranged by [[generasia:Okubo Kaoru|Kaoru Okubo]]. | ||
{{Nihongo|Beautiful One Day|やがて女はきれいになるだろう|Yagate on'na wa kirei ni narudarou}} is the song used in [[Remix 9 (Wii)|Remix 9]] in ''[[Rhythm Heaven Fever]]''. The song was performed by [ | |||
Although ''[[Rhythm World Wii]]'' uses the English dub, a Korean translation is provided in [[Song Lyrics 3]].__NOTOC__{{clear}} | |||
==Music== | |||
{{media table | |||
|file1=Song Wii Beautiful One Day Japanese.ogg | |||
|title1=やがて女はきれいになるだろう | |||
|desc1=Japanese version heard in-game (''[[Minna no Rhythm Tengoku]]'') and found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]''. | |||
|length1=1:51 | |||
|file2=Song Wii Beautiful One Day Full.ogg | |||
|title2=やがて女はきれいになるだろう | |||
|desc2=Full Japanese version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Kyoku-shu]]'' and ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length2=4:12 | |||
|file3=Song Wii Beautiful One Day Instrumental.ogg | |||
|title3=やがて女はきれいになるだろう (Instrumental) | |||
|desc3=Instrumental version found in ''[[Minna no Rhythm Tengoku Zen Vocal-shu]]''. | |||
|length3=4:12 | |||
|file4=Song Wii Beautiful One Day English.ogg | |||
|title4=Beautiful One Day | |||
|desc4=English version heard in-game (''[[Rhythm Heaven Fever]]''/''[[Beat the Beat: Rhythm Paradise]]''/''[[Rhythm World Wii]]''). | |||
|length4=1:52 | |||
}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{{TabStart}}{{TabHeader|In-game Version}} | |||
{| | Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | ||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
|} | 男に媚びての人生 | ||
{| | 本当の自分に出会えない | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
あのね | |||
ダンスがSEXY | |||
| | 君は | ||
| | いい女なんだ | ||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | あのね | ||
| | キスしてCRAZY | ||
君は | |||
まんまで素敵だよ | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | 輝きたい 愛されたい | ||
輝きたい 愛されたい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
歴史がほおっておかない | |||
| | 華やか人生 生きたい | ||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
| | Ah 悲しい歌 流れる | ||
街の中歩く | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
涙が流れちゃう | |||
| | 涙が流れちゃう | ||
| | 涙が流れちゃうのは | ||
どうしてなんだろう | |||
| | }} | ||
{{vgc|column=1|poem= | |||
やがて女はきれいになるだろう | |||
| | だから 恋 破れて | ||
誰も 信じられなきゃ | |||
| | 泣きたいだけ泣けばいい | ||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
そして女はきれいになるだろう | |||
だから また 恋して | |||
| | 時に 夢中すぎて | ||
{| | まわりが見えなくなっても | ||
いいじゃない | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
{| | Otoko ni kobite no jinsei | ||
Hontō no jibun ni deaenai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ano ne | |||
| | Dansu ga sekushī | ||
| | Kimi wa | ||
Ī on'nana nda | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
| | Ano ne | ||
Kisushite kureijī | |||
Kimi wa | |||
Manma de sutekida yo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Kagayakitai Aisaretai | |||
Kagayakitai Aisaretai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Rekishi ga hō tte okanai | |||
Hanayaka jinsei ikitai | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
Ah Kanashī uta Nagareru | |||
Machi no naka aruku | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Namida ga nagare chau | |||
Namida ga nagare chau | |||
Namida ga nagare chau no wa | |||
Dōshitena ndarou | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
| | Yagate on'na wa kirei ni narudarou | ||
| | Dakara Koi Yaburete | ||
| | Dare mo Shinji rarenakya | ||
Nakitai dake nakeba ī | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=2|poem= | ||
| | Soshite on'na wa kirei ni narudarou | ||
Dakara Mata Koishite | |||
Tokini Muchū sugite | |||
Mawari ga mienaku natte mo | |||
Ī janai | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=3|{{Nihongo|English (American)}}}} | ||
| | {{vgc|column=3|poem= | ||
They say it's still just | |||
nothing but a man's world. | |||
They say it's just too hard | |||
| | to find yourself. | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(But then when) you dance | |||
| | you feel good, | ||
(And you know) you got 'em | |||
going, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you know) your moves | |||
are real good, | |||
(And you know) that you are | |||
| | beautiful. | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=3|poem= | ||
| | You know you can't just | ||
leave the past behind you, | |||
You know you can't just live | |||
a life of shining glamour. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ah, the music plays on | |||
| | and on, | ||
|- | Ooh, as you walk around | ||
| | the town. | ||
}} | |||
| | {{vgc|column=3|poem= | ||
And the teardrops just keep | |||
| | falling down, | ||
And the teardrops just keep | |||
falling down, | |||
And the teardrops just keep | |||
| | falling down because... | ||
| | I only wish I knew. | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Someday you'll find yourself | |||
and realize that you're | |||
| | beautiful. | ||
| | (So that when) love takes | ||
| | you down again, | ||
(And it breaks) your heart | |||
| | in pieces, then just | ||
Let the teardrops fall | |||
like gentle rain. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's when you'll find | |||
{| | yourself and realize that | ||
you're beautiful. | |||
(And you might) just start | |||
to heal then, | |||
(And you might) find your | |||
| | heart whole again, | ||
| | And you will find what you're | ||
looking for after all. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|{{Nihongo|English (European)}}}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
They say it's still just | |||
nothing but a man's world. | |||
They say it's just too hard | |||
to find yourself. | |||
| | }} | ||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(But then when) you dance | |||
you feel good, | |||
(And you know) you got 'em | |||
| | going, | ||
| | }} | ||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you know) your moves | |||
are real good, | |||
| | (And you know) that you are | ||
beautiful. | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=4|poem= | ||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now | |||
I just want to shine, I want | |||
| | to be in love now. | ||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=4|poem= | ||
| | You know you can't just | ||
| | leave the past behind you, | ||
You know you can't just live | |||
a life of shining glamour. | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=4|poem= | ||
And the music plays on | |||
and on, | |||
Ooh, as you walk around | |||
the town. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
| | And the teardrops just keep | ||
falling down, | |||
| | And the teardrops just keep | ||
| | falling down, | ||
And the teardrops just keep | |||
falling down because... | |||
I only wish I knew. | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=4|poem= | ||
Someday you'll find yourself | |||
and realise that you're | |||
beautiful. | |||
(So that when) love takes | |||
you down again, | |||
(And it breaks) your heart | |||
in pieces, then just | |||
Let the teardrops fall like rain. | |||
}} | |||
| | {{vgc|column=4|poem= | ||
| | That's when you'll find | ||
yourself and realise that | |||
you're beautiful. | |||
(And you might) just start | |||
to heal then, | |||
(And you might) find your | |||
| | heart whole again, | ||
| | And you will find what you're | ||
looking for after all. | |||
}} | |||
| | }} | ||
| | |||
{{TabHeader|Long Version}} | |||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
| | {{vgc|column=1|{{Nihongo|Japanese|日本語}}}} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
男に媚びての人生 | |||
本当の自分に出会えない | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
あのね | |||
ダンスがSEXY | |||
君は | |||
いい女なんだ | |||
あのね | |||
| | キスしてCRAZY | ||
| | 君は | ||
まんまで素敵だよ | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | 輝きたい 愛されたい | ||
| | 輝きたい 愛されたい | ||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
歴史がほおっておかない | |||
華やか人生 生きたい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
Ah | |||
| | 悲しい歌 流れる | ||
| | 街の中歩く | ||
涙が流れちゃう | |||
涙が流れちゃう | |||
| | 涙が流れちゃうのは | ||
どうしてなんだろう | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
やがて女はきれいになるだろう | |||
| | だから 恋 破れて | ||
| | 誰も 信じられなきゃ | ||
泣きたいだけ泣けばいい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
| | そして女はきれいになるだろう | ||
| | だから また 恋して | ||
時に 夢中すぎて | |||
まわりが見えなくなってもいいじゃない | |||
| | }} | ||
| | {{vgc|column=1|poem= | ||
|} | 他人任せ その人生 | ||
中身を磨かぬ人生 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
あのね | |||
笑顔がSEXY | |||
君は | |||
いい女なんだ | |||
あのね | |||
しぐさがCRAZY | |||
君は | |||
まんまで素敵だよ | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
抱きしめたい 愛されたい | |||
抱きしめたい 愛されたい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
未来が変わっちゃうような | |||
激しい人生 生きたい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
Ah | |||
新しい服 おろして | |||
電車に飛び乗った | |||
太陽がまぶしい | |||
太陽がまぶしい | |||
太陽がまぶしいのは | |||
どうしてなんだろう | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
やがて男は求めてくるだろう | |||
だから 瞳閉れて | |||
甘い キスをすれば | |||
すべてを忘れられるさ | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
そして男は自由になるだろう | |||
だから また 求めて | |||
時に 愛し過ぎて | |||
離れられなくなってもいいじゃない | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
やがて女はきれいになるだろう | |||
だから 恋 破れて | |||
誰も 信じられなきゃ | |||
泣きたいだけ泣けばいい | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
そして女はきれいになるだろう | |||
だから また 恋して | |||
時に 夢中すぎて | |||
まわりが見えなくなってもいいじゃない | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Rōmaji|ローマ字}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Otoko ni kobite no jinsei | |||
Hontō no jibun ni deaenai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ano ne | |||
Dansu ga sekushī | |||
Kimi wa | |||
Ī on'nana nda | |||
Ano ne | |||
Kisushite kureijī | |||
Kimi wa | |||
Manma de sutekida yo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Kagayakitai Aisaretai | |||
Kagayakitai Aisaretai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Rekishi ga hō tte okanai | |||
Hanayaka jinsei ikitai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ah | |||
Kanashī uta Nagareru | |||
Machi no naka aruku | |||
Namida ga nagare chau | |||
Namida ga nagare chau | |||
Namida ga nagare chau no wa | |||
Dōshitena ndarou | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Yagate on'na wa kirei ni narudarou | |||
Dakara Koi Yaburete | |||
Dare mo Shinji rarenakya | |||
Nakitai dake nakeba ī | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Soshite on'na wa kirei ni narudarou | |||
Dakara Mata Koishite | |||
Tokini Muchū sugite | |||
Mawari ga mienaku natte mo ī janai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Tanin makase Sono jinsei | |||
Nakami o migakanu jinsei | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ano ne | |||
Egao ga sekushī | |||
Kimi wa | |||
Ī on'nana nda | |||
Ano ne | |||
shigusa ga kureijī | |||
Kimi wa | |||
Manma de sutekida yo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Dakishimetai Aisaretai | |||
Dakishimetai Aisaretai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Mirai ga kawatchau yōna | |||
Hageshī jinsei Ikitai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Ah | |||
Atarashī fuku oroshite | |||
Densha ni tobinotta | |||
Taiyō ga mabushī | |||
Taiyō ga mabushī | |||
Taiyō ga mabushī no wa | |||
Dōshitena ndarou | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Yagate otoko wa motomete kurudarou | |||
Dakara Hitomito rete | |||
Amai Kisu o sureba | |||
Subete o wasure rareru-sa | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Soshite otoko wa jiyū ni narudarou | |||
Dakara Mata Motomete | |||
Tokini Itoshi sugite | |||
Hanare rarenaku natte mo ī janai | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Yagate on'na wa kirei ni narudarou | |||
Dakara Koi Yaburete | |||
Dare mo Shinji rarenakya | |||
Nakitai dake nakeba ī | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
Soshite on'na wa kirei ni narudarou | |||
Dakara Mata Koishite | |||
Tokini Muchū sugite | |||
Mawari ga mienaku natte mo ī janai | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|Translation}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
A life spent pandering to men | |||
Unable to find your true self | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
You know | |||
Your dancing is SEXY | |||
You are | |||
A good woman | |||
You know | |||
Your kiss is CRAZY | |||
You are | |||
Beautiful just the way you are | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I want to shine, I want to be loved | |||
I want to shine, I want to be loved | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
The past won't go away | |||
I want to live a glamorous life | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ah | |||
The sad song keeps playing | |||
While walking in the city | |||
The tears are flowing | |||
The tears are flowing | |||
The tears are flowing and | |||
I don't know why | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Eventually the woman will be beautiful | |||
That's why when love breaks you | |||
And you can't trust Anyone | |||
Just cry all you want | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the woman will be beautiful | |||
That's why when you fall in love again | |||
Sometimes you get carried away | |||
It's okay if you lose sight of what's around you | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
A life spent relying on others | |||
A life that doesn't improve itself | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
You know | |||
Your smile is SEXY | |||
You are | |||
A good woman | |||
You know | |||
Your behavior is CRAZY | |||
You are | |||
Beautiful just the way you are | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I want to be hugged, I want to be loved | |||
I want to be hugged, I want to be loved | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Where the future changes | |||
I want to live an intense life | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ah | |||
I put on my new clothes | |||
And jump onboard the train | |||
The sun is shining | |||
The sun is shining | |||
The sun is shining and | |||
I don't know why | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
In time, a man will seek you out | |||
And so Close your eyes | |||
And give him a Sweet kiss | |||
You'll forget about it all | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the man will be free | |||
That's why He'll seek you out again | |||
Sometimes He loves you too much | |||
It's okay if you can't stay away | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Eventually the woman will be beautiful | |||
That's why when love breaks you | |||
And you can't trust Anyone | |||
Just cry all you want | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the woman will be beautiful | |||
That's why when you fall in love again | |||
Sometimes you get carried away | |||
It's okay if you lose sight of what's around you | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabHeader|Korean Translation}} | |||
Lyrics are shown as they are in lyrics cards in-game. Lyrics on the same grid row may not correspond perfectly. | |||
{{vg|class=vg-compact vg-row-centered| | |||
{{vgc|column=1|{{Nihongo|Korean|한국어}}}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
사람들은 지금은 | |||
남자들만의 세상이라고 말하죠 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
자기 자신을 찾기 어렵다고들 하죠 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(그렇지만) 당신의 춤은 멋져요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(당신도 알죠) 당신은 | |||
사람들을 매료시켜요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(당신도 알죠) 당신의 춤 동작은 | |||
정말로 끝내줘요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(당신도 알죠) 당신은 아름다워요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
빛나고 싶어요 | |||
사랑하고 싶어요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
빛나고 싶어요 | |||
사랑하고 싶어요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
당신은 과거를 잊을 수 | |||
없어요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
당신이 화려함뿐인 인생을 살 수 | |||
없다는 걸 알 거예요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
음악은 계속 흐르죠 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
도시를 걸어 다니는 동안 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
눈물이 계속 흐르네요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
눈물이 계속 흐르네요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
눈물이 계속 흐르네요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
나도 그 이유를 모르겠어요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
언젠가 당신은 스스로 | |||
아름답다는 걸 깨닫게 될 거예요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(그리고) 당신은 다시 | |||
사랑에 상처받고 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(그 때문에) 당신의 마음은 | |||
산산조각 나겠지요, 그럴 땐 그냥 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
부드러운 비처럼 눈물을 | |||
흘리도록 해요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
언젠가 당신은 스스로 | |||
아름답다는 걸 깨닫게 될 거예요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(그리고) 스스로를 치유하고 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
(그리고) 다시 마음을 다잡아요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=1|poem= | |||
당신이 결국 뭘 바라는지 | |||
찾게 될 거예요 | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|{{Nihongo|Romanization}}}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
salamdeul-eun jigeum-eun | |||
namjadeulman-ui sesang-ilago malhajyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
agi jasin-eul chajgi eolyeobdagodeul hajyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(geuleohjiman) dangsin-ui chum-eun meosjyeoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(dangsindo aljyo) dangsin-eun | |||
salamdeul-eul maelyosikyeoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(dangsindo aljyo) dangsin-ui chum dongjag-eun | |||
jeongmallo kkeutnaejwoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(dangsindo aljyo) dangsin-eun aleumdawoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
bichnago sip-eoyo | |||
salanghago sip-eoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
bichnago sip-eoyo | |||
salanghago sip-eoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
dangsin-eun gwageoleul ij-eul su | |||
eobs-eoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
dangsin-i hwalyeohamppun-in insaeng-eul sal su | |||
eobsdaneun geol al geoyeyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
eum-ag-eun gyesog heuleujyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
dosileul geol-eo danineun dong-an | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
nunmul-i gyesog heuleuneyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
nunmul-i gyesog heuleuneyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
nunmul-i gyesog heuleuneyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
nado geu iyuleul moleugess-eoyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
eonjenga dangsin-eun seuseulo | |||
aleumdabdaneun geol kkaedadge doel geoyeyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(geuligo) dangsin-eun dasi | |||
salang-e sangcheobadgo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(geu ttaemun-e) dangsin-ui ma-eum-eun | |||
sansanjogag nagessjiyo, geuleol ttaen geunyang | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
budeuleoun bicheoleom nunmul-eul | |||
heullidolog haeyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
eonjenga dangsin-eun seuseulo | |||
aleumdabdaneun geol kkaedadge doel geoyeyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(geuligo) seuseuloleul chiyuhago | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
(geuligo) dasi ma-eum-eul dajab-ayo | |||
}} | |||
{{vgc|column=2|poem= | |||
dangsin-i gyeolgug mwol balaneunji | |||
chajge doel geoyeyo | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|{{Nihongo|English (American)}}}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
They say it's still just | |||
nothing but a man's world. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
They say it's just too hard | |||
to find yourself. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(But then when) you dance | |||
you feel good, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you know) you got 'em | |||
going, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you know) your moves | |||
are real good, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you know) that you are | |||
beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
You know you can't just | |||
leave the past behind you, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
You know you can't just live | |||
a life of shining glamour. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ah, the music plays on | |||
and on, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Ooh, as you walk around | |||
the town. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down because… | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
I only wish I knew. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Someday you'll find yourself | |||
and realize that you're | |||
beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(So that when) love takes | |||
you down again, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And it breaks) your heart | |||
in pieces, then just | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
Let the teardrops fall | |||
like gentle rain. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
That's when you'll find | |||
yourself and realize that | |||
you're beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you might) just start | |||
to heal then, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
(And you might) find your | |||
heart whole again, | |||
}} | |||
{{vgc|column=3|poem= | |||
And you will find what you're | |||
looking for after all. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|{{Nihongo|English (European)}}}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
They say it's still just | |||
nothing but a man's world. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
They say it's just too hard | |||
to find yourself. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(But then when) you dance | |||
you feel good, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you know) you got 'em | |||
going, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you know) your moves | |||
are real good, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you know) that you are | |||
beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
I just want to shine, I want | |||
to be in love now. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
You know you can't just | |||
leave the past behind you, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
You know you can't just live | |||
a life of shining glamour. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Ah, the music plays on | |||
and on, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Ooh, as you walk around | |||
the town. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
And the teardrops just keep | |||
falling down because… | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
I only wish I knew. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Someday you'll find yourself | |||
and realize that you're | |||
beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(So that when) love takes | |||
you down again, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And it breaks) your heart | |||
in pieces, then just | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
Let the teardrops fall like rain. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
That's when you'll find | |||
yourself and realise that | |||
you're beautiful. | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you might) just start | |||
to heal then, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
(And you might) find your | |||
heart whole again, | |||
}} | |||
{{vgc|column=4|poem= | |||
And you will find what you're | |||
looking for after all. | |||
}} | |||
}} | |||
{{TabEnd}} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The full version of this song was never produced in English<ref name="Annete"/>. | *The full version of this song was never produced in English<ref name="Annete"/>. | ||
*The English version of this song still features various vocalizations that were kept from the Japanese version. As a result, [[generasia:Canary Club|Canary CLUB]] are still [[Staff Credits|credited]] in the English version of the game. | |||
==In Other Languages== | ==In Other Languages== | ||
{{Lang | {{Lang | ||